Холодная нарезка
Описание
Кармела и Тони спорят о его поступках, но, встретив Веглера, она говорит ему, что Тони возвращается. Крис изливает Адриане свои чувства по поводу фаворитизма, которому подвергается Блундетто, но когда Адриана предлагает им начать новую жизнь где-нибудь, Крис настаивает, что он с Тони на всю жизнь. Его и Блундетто отправляют на ферму их дяди, чтобы избавиться от захороненных там тел, и они сближаются. Тони появляется, чтобы проконтролировать завершение работы, и Тони насмехаются над трезвостью Криса, оставляя его ехать домой в слезах. Дженис, теперь замужем за Бобби, арестована после нападения на мать на футбольном матче ее падчерицы. Тони требует, чтобы Бобби взял ее под контроль, и просит ее либо пройти курсы управления гневом, либо расторгнуть брак. Она проходит курсы и добивается значительных успехов, в то время как в «Бада Бинг» Джорджи Санторелли[c] замечает: «Нужно жить сегодняшним днем», из-за чего Тони так сильно избивает его, что он частично глохнет. Поли сообщает Тони, что Джорджи увольняется. Он ужинает с Баккалиери и раздражается, когда Дженис перестает злиться из-за мелочей, провоцируя ее на нападение, после чего уходит с довольной улыбкой.
Сюжет
Тони и Джонни встречаются по поводу пропавшей партии контрабандных скутеров «Веспа», которые должны были быть доставлены команде Карло Джерваси и разделены между двумя семьями. Джонни отрицает свою причастность к скутерам и делает резкий намек на то, что Тони продолжает отрицать участие Тони Б в убийстве Джои Пипса. Тони подозревает, что Джонни присвоил груз себе, и отправляет Бенни и члена команды Карло в порт для расследования. Они жестоко допрашивают охранника, который говорит им, что скутеры забрал Фил. Прибывает партия дорогих итальянских сыров; опасаясь новых финансовых потерь, Тони выходит из себя перед своей командой. Тони просит Тони Б и Кристофера убрать три тела с фермы дяди Пэта Блундетто в Киндерхуке, штат Нью-Йорк, которая вот-вот сменит владельцев. Крис жалуется Адриане на то, как два Тони обращались с ним в прошлом. Адриана предлагает им уехать из Нью-Джерси и начать всё заново в другом месте, но Крис отвечает, что он солдат на всю жизнь. Несмотря на первоначальное напряжение, Крис и Тони Б сближаются, постепенно избавляясь от тел. Однако, когда Тони приходит проконтролировать завершение работы, двое пожилых мужчин снова начинают подшучивать над Крисом, причём Тони высмеивает его трезвость. Крис упускает возможность пойти с ними на охоту и рано утром следующего дня уезжает с фермы, возвращаясь домой в слезах. Тони возвращается в «Бада Бинг» и, вдохновлённый увиденной телепередачей, рассказывает об угрозах терроризма, связанных с непроверенными грузовыми контейнерами в портах. Когда Джорджи Санторелли отвечает: «Вот почему нужно жить сегодняшним днём», Тони внезапно взрывается от ярости и избивает его, отправляя в больницу и причиняя ему необратимую потерю слуха. После этого раскаявшийся Тони даёт Поли пачку купюр и настаивает на том, чтобы тот позаботился о том, чтобы Джорджи получил наилучший уход. Затем Поли сообщает Тони, что Джорджи увольняется с работы в «Бинге» и больше не хочет его видеть. Кармела продолжает проявлять враждебность к Тони и сливает воду из их бассейна, чтобы он не мог там купаться. После очередной ссоры они договариваются организовать вечеринку по случаю помолвки Медоу и Финна. Когда она встречает мистера Веглера в школе Эй-Джея, она с удивлением заявляет, что возвращается к мужу, но позже настаивает Розали, что у нее нет таких намерений. Дженис арестовывают после нападения на другую мать на футбольном матче ее падчерицы. Тони в ярости из-за огласки, которую получила его семья, и поздно ночью врывается в дом Дженис, требуя, чтобы она признала себя виновной и чтобы Бобби «взял под контроль» свою жену.
Субтитры
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
Fuck this. I'm calling Carlo.
Yeah, they didn't show.
The Vespa scooters.
We gotta wait.
Carlo was furious.
His guys waited by the Hackensack
River all fucking night.
Fucking Vespas never
got into my hands.
This is Port Newark.
Where were your longshoremen?
There's heightened security at the ports.
Al-Qaeda.
Done, Johnny.
I gotta go.
Nice job, Billy boy.
Carlo was told it was a go. If it
didn't happen, how come nobody called?
A lot of things didn't happen
that seem like they happened.
Your cousin didn't whack Joey.
The Vespas never got into my hands.
- Eye on the ball, Keaton! Hustle!
- Come on. Go, Soph!
Hey, Soph is open! She's open!
- Over here!
- She's gotta be at least 11.
Don't put up with that, Lissie!
Careful with those elbows,
number seven!
Hey, out of bounds! Out of bounds!
Lissie, go!
- They're just a bunch of losers!
- Hey, no negatives, you.
Come on, Putts, charge the ball!
Charge it!
Ah!
Foul! That kid tripped my kid.
That's legal.
She was going for the ball.
- She was not.
- Score! Score! Come on!
Your kid is out of control. She's been
tripping and pushing all summer.
Oh, shut up and get out of here.
Don't tell me to shut up.
What are you, crazy?
- Please, come on. Somebody!
- How do you like it now, bitch?
- Help!
No, her kid kicked my kid. Get off!
- Cost you a hundred.
- Call.
Sit down. Sit, sit.
I talked to John.
The Vespa scooters came in.
But there was no opportunity to grab
them because of security at the ports.
Jesus Christ. The young crowd
is crazy for these scooters.
He owes me half that fucking load.
- You're not buying it?
- I don't know what to think.
He's getting awfully cute
with his remarks.
All I know is his behavior
at that kid's funeral was a disgrace.
- It's a big part of my livelihood, the port.
- I will say, very interesting timing, T.
You and John had that little chat
at the funeral...
...whatever that was.
Suddenly, no Vespas.
All right, I gotta take this.
Take one of Carlo's guys.
Start hanging around down Port Newark.
Find out what the fuck is going on.
The property taxes, I know.
Hello to you too.
I thought you should know
your sister, Janice, got arrested.
- What?
- In Essex County this afternoon...
...an incident of sports rage
among soccer moms...
...led to the arrest of a Verona woman
with ties to the Mafia.
Our Gillian Glessner was on the scene.
What about it, Gillian?
Think that other mother better go into
the soccer-mom protection program?
Maybe she should, Carl.
It started here
at Summit Avenue Park...
club soccer match.
An altercation between soccer moms...
...that sent one mother to the hospital
and one to jail.
Denise McCarthy, a parent,
witnessed the violence.
I just feel so bad for the kids.
Parents taping the match
captured the melee.
- Come on! Somebody!
- How do you like it now, bitch?
Her kid kicked my kid.
Charges are still pending but...
... we know that the woman shown here
being taken into custody...
...is Janice Baccalieri, sister of reputed
New Jersey mob boss, Anthony Soprano.
Guess you could call it
a Mafia-related hit.
We spoke with psychologist Bela Kakuk.
It's a growing problem in our society.
Psychologists are finding that certain
individuals are particularly prone to rage.
Almost any frustration, inconvenience...
...or perceived inconsideration
will set them off.
Motherfucker!
Janice, open the door!
- Where is she?
- It wasn't my fault!
My name was all over the TV...
...because of your bullshit!
It's not that simple, Ton.
Apparently, the woman's kid
was picking on Sophia.
Why wasn't she collared?
I am suing the township
for wrongful arrest--
- No, you're not!
- And the YSO.
No, no, you're not!
What you're gonna do is call Neil.
You're gonna plea it down.
You're gonna pay the fine and not turn
this into one of your cause célèbres.
Anybody's side but mine.
That bitch is lucky I didn't kill her.
Well, we know that.
What?
- You and your fucking temper, Janice.
- Get out.
This is the end of it.
Get out!
Tony.
I know this looks bad.
But on the other hand,
she called Sophia her daughter.
I don't give a fuck.
All right, I do give a fuck.
But how many times I gotta tell you,
get control of your wife!
Sophia?
Sophia?
I'm so embarrassed.
I don't wanna see
any of my friends again.
Well, when you're a parent, you'll see.
You'll defend your children
like a lion with her cubs.
You're not my parent.
What did you say?
I'm here.
And I try to care very much.
- Now, get to sleep.
- You gonna punch me?
Jan? Can I talk to you?
Sophia, go to sleep.
We'll talk tomorrow. I'm exhausted.
No, now.
What, I don't have a say in things?
Janice, I think you need
professional help.
Oh, I'll be having an extra session
with Sandy, believe me.
Sandy, Sandy. What does she do?
She says you were picked on by your
father and asks you to read screenplays.
I think there's anger specialists.
And I think you should see
a weight-loss specialist.
You don't see it in yourself.
I heard you with Sophia.
You were getting along
much better.
She says one little thing,
and you get nasty.
I'm so sore.
This is not an isolated incident.
They won't let you shop up
at the corner anymore.
Those coffee beans were burnt, Bobby.
You tasted them.
Janice, I like a spitfire type.
I told you.
- But me and the kids can't live like this.
- Like what?
This was a nice house.
Peaceful. I don't know.
There wasn't all this yelling and tension.
How could you understand?
Your dad was a sweetheart...
...even when he had emphysema.
My house, it was dog-eat-dog.
Well, be that as it may,
the past and all...
...if you don't go to these anger classes
they have or whatever...
...this with us ain't gonna work out.
What do you think he clears here?
Two crap tables, blackjack, roulette.
You gotta figure he's grabbing anywhere
from 2500 to 5 G's a night for himself.
It used to be you, didn't it?
Teacher's pet.
- Stop making meatballs, Paulie.
- I'm just saying.
Now you know what I went through.
Okay, it's the same Gina had
at her wedding.
We should see how it looks
on your face.
- Chrissy.
What the fuck?
- What's up?
- Hey there, cos.
Guess who called me today.
- How'd you find me?
- Not gonna guess?
- Okay, who?
- Our friend with the orchard.
- No shit. He okay?
- Yeah.
- Sold the place. Moving to Florida.
- He should. Getting on in years.
- Oh, shit.
- You still got your canned peaches there.
I just had the car serviced.
Watch what you say.
I gotta move that shit?
- Again?
- That developer's going up there.
Obviously, it wouldn't be good
for you or our friend...
...if somebody opened the canned fruit.
So you and your cousin are
going there to take care of it.
- I'll do it.
- I'm worried about the old guy.
I told you, I'll do it.
The thing is, my old man's
got a few jars up there also.
Could make problems for my uncle.
It's gonna be a lot of work...
...which, with Louise around,
can only be done at night.
- That's true.
- This has to be done...
...in two weeks, the latest.
Bulldozers are coming.
What, you picking out wedding cakes?
- Yeah.
- Hope you have better luck than I did.
Why, you didn't like your cake?
Your luck's been fucking great
and listen to you cursing it out.
Got something you wanna say?
- All right.
- So call me.
Well, who is this Uncle Pat anyway?
He was a knock-around guy
like Tony's dad.
But they let him retire
to this farm upstate New York.
Sounds funny but it wasn't.
He had the hiccups for, like, a year.
- Jeez.
- Great guy.
Had a daughter
but she lived with her mom.
Us boys each got sent up there summers
when we hit 12 or 13.
He'd school us.
Did he have the hiccups?
No, I told you, that went away.
What, you think it's fucking funny?
He almost committed suicide
because of it.
How would you like it?
Where's my Barneys underpants
with the ventilated cotton?
Still in the dryer.
Tell you one thing.
I need fucking Tony B. up there
like I need a third nut.
God, all this resentment.
He is your cousin.
Yeah? Should have seen him
when I was little.
Him and Tony both.
How they broke my balls...
...teased me.
One time, I was spending the summer...
...up at Uncle Pat's farm,
just like they used to. I was 11.
They came up-- They were, like, 19.
--to shoot guns.
They didn't take me with them.
When I tramped through the stickers
and found them...
...they said I had to be initiated
into a club...
...by being tied to a tree alone
in the orchard for an hour.
I was on that tree until 3:00
in the fucking morning.
I worshipped these two guys.
Tony Soprano, especially.
When he was by himself,
he used to push me on my Big Wheels...
...he'd teach me curse words.
When he was by himself.
Where's the Tinactin?
Right on the night table.
And here we are again.
Tony B. goes wrong, and Tony lays
a 200-K-a-year cash cow on him.
Christopher, don't get mad, okay?
I know we kind of touched on it a
couple of times but-- You're so unhappy.
What if we left here?
Went far away.
And you went into something else.
- Like what?
- I don't know, like....
Pick up your writing, maybe.
Male modeling.
I'll get back to the writing someday...
...but from a position of great wealth.
Far as male modeling,
I'd probably be a success...
...but I wouldn't want to be around
those fucking people.
I'm a soldier, Adriana.
When you gonna understand that?
What the fuck!
Carmela.
- What?
- There's no water in the pool.
Yeah, I had it drained.
The electricity costs a fortune.
I can't afford it.
You're the only one who uses it.
I thought we were
getting along better.
So you polluted all the decent lawyers in
New Jersey so they can't represent me?
- You couldn't play fair.
- I'm not the one that wanted it!
Okay, so let's just pretend...
...that you weren't begging for it
in millions of ways...
...because I am worn out here.
Fucking....
He's a nice kid, Finn.
Right?
Right.
We gonna throw them
an engagement party?
Well, if we can be civil.
She's so young.
Same age we were.
It wasn't all bad.
Last time, I asked you
to jot down one or two situations...
...or people that trigger your anger.
So much that when you think about it,
you get angry all over again.
Anybody got--?
Let's give Bradley a chance this time.
My partner parked me in again.
I couldn't find the keys.
- I woke him up, and he starts yelling.
- Describe the feelings.
- I think--
- My stepkids do that all the time.
They leave their bikes in the garage...
... and if I wanna pull in,
I gotta get out and move the bikes...
...with a car of groceries.
Doris, can't you keep
Billy's bike out of the driveway?
It was a famous commercial
from the '60s.
Bufferin.
Guy has a headache,
and he takes it out on his wife.
Back to Bradley...
...I'm trying to get into his actual
physical sensations of anger.
He saw red. Who wouldn't?
She's right. I mean, why is he in here?
Why isn't his roommate in therapy
for selfishness issues?
There are things that are irritating
and annoying and out of our control.
What we can control
is our response to those triggers.
So people just get a free pass?
The whole world?
I told you about my supervisor
checking my work and nobody else's.
- I wonder why.
- Because you're a minority.
- Exactly. That's why I'm in here.
- Uh huh.
- You seem angry about Evelyn's problem.
- It makes me mad.
It doesn't make you mad.
You make you mad.
I come from a biased family,
but I was different.
I put all my faith and my hopes...
...into the civil rights movement.
I left home, and I marched.
And for what?
So they could ride around in their SUVs,
blasting that rap shit?
And you can't say anything
because they might have guns?
Wait a fucking minute.
Who's "they"?
If the shoe fits....
This is fucking priceless.
Okay, let's not time travel here.
Let's try to stay in the present.
Janice, you're angry.
Let's stay with that.
What are your actual
physical feelings right now?
I'd like to punch you in the face.
Your hands are clenched.
Did you realize that?
You're provoking me to make a point and
maybe that's your job, but I don't like it.
Look at you. You're not even listening.
- Hello, he's talking to me.
- No.
You and me,
we do most of the talking in here.
The man is trying to say that those
people outside, they do the thing...
...but we're the ones that get upset and
start carrying on. That's all he's saying.
The Hudson Valley.
That Legend of Sleepy Hollow cartoon.
Scared the piss out of me as a kid.
Would you mind
watching your shoe?
Oh, sure.
It's a $50,000 vehicle.
I don't want it scuffed up.
Uncle Pat's farm.
When you're 12, 13, man,
it's like fucking heaven, right?
Running around in the woods.
Driving that tractor.
He made me clear the brush by the fence
with a fucking scythe, though.
Yeah, I had to do that. Tony too.
And water his fucking tomatoes
and his
Changed, though, you know, Pat's.
After Louise came back there to live...
...it wasn't just you and Pat
and his stories.
They used to call me Ichabod Crane.
- Who?
- Some very sorry people, that's who.
The Carmela front.
Did you two ever discuss
that evening you made love?
It was a one-time deal.
- I've moved on.
- What about the depression?
Your revelation about your cousin...
...his prison sentence.
You were very upset.
I haven't had a lot of time
to think about that.
My sister.
She attacked some woman...
- ...at her stepkid's soccer game.
- You've mentioned her temper before.
She got charged
with aggravated assault and...
- ...resisting arrest.
- Excellent.
Let's talk about that.
- What?
- Rage.
- Why?
- Depression is rage turned inward.
Tell me about the Soprano temper.
Well, the thing is, it's bad for business.
Clouds your judgment.
John, he always had a terrible temper.
- John...?
- Gotti.
In the end, I think it hurt him.
See, we forget that in the old days,
the ones that came over...
...that started this thing...
...they didn't get mad.
They just smiled and nodded
and made sure you got it later.
That's the whole, beautiful point.
You know what they say:
"Revenge is like serving cold cuts."
Yeah, I think it's,
"Revenge is a dish best served cold."
- So, what did I say?
- But why revenge all the time?
Where does it come from, this insatiable
anger you and your sister share?
I wondered how long
it'd take for her to come up.
Your mother? What about your father?
You never saw her
chop off someone's finger.
Told you about that, didn't I?
Yes.
- Oh, Jesus, I wish I hadn't.
- Why?
I dress up nice and everything
when I come here.
Okay, let's stick to the subject.
- Which is what?
- Your own intolerance for frustration.
"Thank you for holding.
Your call is important to us."
If it's so important to you,
answer the fucking phone!
- Stay with that.
- It's a level of bullshit, bullshit, bullshit!
Each idea they come up with
that's supposed to make things better...
- ...makes things worse.
- Okay, right. I agree.
"The center cannot hold."
- "The falcon cannot hear the falconer."
- What the fuck are you talking about?
We live in a time
of technological and spiritual crisis.
But you feel you're above all of it.
Certainly above any
inconvenience or annoyance.
And if things don't go your way...
...instead of being merely disappointed
or inconvenienced, you blow.
My sister's--
She's taking anger management classes.
You know,
maybe she's on the right track.
Is this something you'd consider?
No.
Well, but I'll admit, it's not good for me,
all this fucking agitation.
Wears me out.
Fucking exhausted all the time.
Where did we start off?
I don't know.
Depression is rage turned inward.
Yeah, yeah.
This is nice.
For inner city kids like me,
this was important.
Inner city? You lived by the
largest shopping mall in Jersey.
It's over now. She's sticking me
in that home in Florida...
- ...and that's the last I'll ever see of her.
- I'll be right down the road, Pop.
I got a beautiful condo.
Thinks she's gonna meet
some old, lonely widower.
Louise, it's time for dessert.
I'm getting it.
And do me a favor.
Be as polite as you are
when it's just the two of us.
We know where Chrissy buried the guy.
But with Uncle Johnny's...
...you gotta help us out.
Well...
...I'm not exactly sure...
...but there was two of them.
The Johnson brothers.
You don't remember where?
It was a long time ago.
We can't excavate
the whole fucking place.
Because you know what
Tony's gonna say.
Let him come up here and dig then.
Please. He's a heart attack
waiting to happen.
That's no joke.
Our bodies are 86 percent water.
His last blood test,
he was 65 percent zeppole.
When he heard the term "pie in the sky,"
he volunteered for the 82nd Airborne.
That's pretty good.
I learned in recovery that he's just
tamping down his feelings, T, by eating.
I should talk to him.
It's a shame, because he
used to be the funnest guy.
When was that?
He's got the world by the balls and acts
like everything's a big imposition.
Being at the top, he's isolated himself.
Yeah, it's just him and his money.
Hello.
- Who is this guy, anyway?
- My first.
Czechoslovakian guy.
This is the second time I'm moving him.
- Come here, you little fuck.
- Guys, wait--
- Come here, you little fuck.
- It wasn't me--
Help! Please, don't kill me.
What the fuck are you running for?
The night of the 12th,
there was a ship from Italy...
...with these containers
of Vespa motor scooters.
I don't know anything
about any fucking Vespas!
We know they got here.
What happened to them?
I don't know. I wasn't here.
Well, apparently he says he wasn't here.
Who picked up...
...our motherfucking,
cocksucking Vespas?
In two seconds...
...this is going up your ass.
It was the guys from New York.
Phil Leotardo and them.
Listen...
...thanks for doing this.
- You didn't have to.
- Fuck that. You're my little cousin.
Think I can imagine what you
may be hearing about me.
And what happened in New York.
- All I can say is, there's no truth to it.
- I didn't think nothing.
As for Tony putting me in at the casino,
I knew people were gonna resent that.
But I went away for a long time.
Stood up for this family.
And you, or anybody,
can think what they like...
- ...but I feel I had a little coming to me.
- Hey, absolutely.
I was telling Benny the other day.
He was complaining.
And what I said about Tony before?
You know I love him like a brother.
I love him too.
We saw the guy down the pier.
John has the Vespas.
And to think of how
supportive you were of him.
- The whole little Carmine fiasco.
- It's fucking payback.
Johnny has it in his head that my cousin
had something to do with Joey Peeps.
Johnny should be out looking
for the real killers...
...instead of spending
his time on that golf course.
A whole fucking shipment of cheese
coming in next month.
The imported provolone.
I guess we can kiss that
goodbye too now, right?
Motherfucker!
Carmela, hi. What are you doing here?
My son is a senior here now. We were
electing party chairs for senior night.
Oh, right.
So how are you?
- Fine.
- You were pretty upset when you left...
...and I wanted to call.
I began to rue what happened,
and I was probably a little--
I'm going back with my husband.
Oh, well, that's good.
Well, all the best.
You don't drink no more?
Clean and sober 14 months.
Yeah, your mother has that problem.
Good for you.
That's right.
What?
The Johnson brothers' bodies.
I know where they are.
Over by the fence
in the northwest corner...
...because that night
I noticed one of my pickers...
...had stuck a Swiss Colony bottle
upside down on one of the fence posts.
I was goddamn mad they
were drinking on the job, I'll tell you.
It's still there, the glass bottle.
- Are you fucking sure?
- Lunch!
- Look what I got for you.
- Thank you.
- Sandwich?
- Oh, very good.
- Here, Pop.
- Oh, thank you.
- Beautiful.
- For you.
This is mail from
three fucking weeks ago.
The girl didn't even show up today.
Call the service and get somebody new.
Two classes, she's telling people
how to run their life.
Don't let it stop you from taking
your kids to the rink.
You have every right to be mad at me...
... and I apologize.
I know it's bad for the family.
For-- For business.
But I'm working on it.
Yeah, I know. Bobby told me.
- So how's that going?
- Anger management?
It's the best thing
that ever happened to me.
It's such a relief to let go
of all that shit. And...
...I never realized what
an angry person I was and...
...how it fed itself.
So they got you on tranquilizers?
No.
Basically...
...it's taking responsibility
for your anger...
...and, you know, learning to recognize
your feelings of anger...
...and that they're just feelings.
You don't have to act on them.
People want that
so they can walk all over you.
A lot of anger is self-importance.
- Self-importance?
- Problems with authority.
Dr. Seepman locks
the door promptly at 7.
People wig out if they don't get in.
Start banging on the door.
It's a big lesson.
I was making everybody
in my life miserable.
Yelling and screaming or pouting
and feeling victimized...
...but I feel so much better now.
About everything.
It's like this great
sadness is beginning to lift.
- Sadness?
- Yeah.
Well, I'm happy for you.
Thank you.
I am.
Your bid, Chrissy.
You expecting someone?
There he is.
My God, I don't believe it.
Who's that, Anthony?
What's the matter? You all right?
God, you're big.
Look at those shoulders.
- Jan sends her love. And Bob too.
- Did you eat?
Louise, don't ask him. He's a guest.
Just go get him a plate.
Sit down.
You look good.
Feel good.
So how we doing?
Took care of mine last night.
The Johnson brothers, we'll get tonight.
Uncle Pat was like Johnny Mnemonic.
Right, Uncle Pat?
We're playing pinochle. Take a hand.
- This is the life, huh?
- I'm with you.
Yeah, we were just saying that.
Here's to a job well done.
This place hasn't changed much, huh?
Met some pretty nice college
girls the other night, huh, Ton?
She liked you. Miss Raven-Hair.
- Pat seems good, huh?
- Yeah.
Louise seems fat.
The human body is 86 percent water.
But Louise's last blood test,
she was 65 percent zeppole.
That's a good one.
I knew a guy. When he was
gonna eat Philly cheese steak...
...the mayor of Philly would have
to call out the National Guard.
What the fuck's so funny about that?
Doesn't even make sense.
Well, he's drunk.
Him? No way.
He's in recovery.
Well, if you recover your
fucking balls, give us a call.
We might like to hang out.
No, seriously, it's not funny.
He's-- He's a 12-stepper. Right?
Well, yeah. You know that. That's right.
Maybe he could take a couple of steps
out the door so we could have some fun.
Come on, don't get pissy now.
He's just having a joke. That's all.
Sobriety's hard enough work
without having to get mocked for it.
Oh, Jesus Christ. Why don't you have
a fucking drink?
Because you're driving
everybody crazy with this shit.
The fucking higher power
yammering and the sweets...
...and the key lime pie and the-- Jesus.
Order a fucking bull shot,
will you? Do me a favor.
I'm sorry. I--
- Didn't realize I was being a jerk off.
- No, no.
- No, no, no.
- Look, it's just, you know, come on.
Hey, you're doing the right thing.
You're doing the right thing.
Do you like his car? Schwarzenegger's.
Pretty fucking great, huh?
Oh, yeah, the Humvee, yeah.
Yeah, it's nice.
Kind of steep, though.
You told me you didn't pay.
You gave the guy a hum job.
For the Humvee.
- Maybe he'd like to hum me.
- Who, a friend of Bill over here?
- Fucking wits over here.
- Bill? I'll say.
That? That's not a bill, that's a beak.
You know...
...that was you he made that joke
about the zeppole content.
On the way home,
we can drop him off at Beakskill.
Well, if beaks could kill,
that one certainly would.
You know, I could have
called you Ichabod Crane.
But I didn't.
What the fuck's he talking about?
Ichabod Crane?
Nothing.
Well, here's to the Johnson brothers...
...whoever the fuck they were.
- Johnson brothers.
- Johnson brothers.
--back pain? Is your pain--
--carrying case and are ergonomically--
--Port Newark in New Jersey--
--Ninety-five--
--but one example.
Six million containers enter
U.S. ports every year...
...yet fewer than 2 percent of them are
opened and inspected by U.S. Customs.
It is physically impossible to check
every container without essentially...
...stopping global commerce.
But what keeps officials
from sleeping at night they say...
...is terrorists could
use shipping containers...
...to smuggle in a weapon
of mass destruction.
It is within capabilities of
Islamic fundamentalists...
...to track a container with a
global positioning system...
...and detonate a nuclear
or biological weapon hidden inside.
- Son of a bitch.
- In fact a terrorist could even use...
...a shipping container
to smuggle himself into the country.
There he is.
What I saw on TV last night...
...the ports are wide open.
Government's not doing shit.
- Louise, where's my butter substitute?
- Right in front of you.
You hear what I just said?
I knew it was bad...
...but do you realize there's
7 million containers?
The news team put
radioactive shit in one of them.
- Wasn't even detected.
- Please, my ears.
Sit down. Sit. Come on.
I made eggs.
Could have been a goddamn A-bomb.
- You want coffee?
- Yeah.
Fucking terrible nightmares.
Yeah, it knocked the edge
right the hell off your appetite.
- What's the matter with you?
- No, it is some scary shit.
Not my problem much longer.
Speaking of scary shit, was that you
in the bathroom this morning?
Oh, yeah. I thought they already
dropped a biological weapon.
All right, I gotta go.
I thought we were gonna
do a little hunting.
- You hear the turkeys this morning?
- No, I gotta take off.
Uncle Pat, take care of yourself.
Be careful of the alligators down there.
All right, tough guy.
Hey, Ton. What'd you do?
Knock over a roadside stand?
My uncle's farm.
Less than a hundred miles from here.
It's like a whole different world.
The bullshit really falls away up there.
Hear about that shit with the ports?
I know customs agents are bad for us,
but anti-terrorism-wise, they do nothing.
What's it gonna take?
A fucking nuclear bomb?
They caught one of these Al-Qaeda
cocksuckers trying to sneak in here.
- Thank God they got him.
- There's enough they don't catch.
You gotta realize the
administration's busy, though, too.
Handing out non-competitive
building contracts to their friends.
Hell, we can all understand that.
We're fucking sitting ducks here.
The only thing between our homes...
...and Port Newark is a chainlink fence.
There's a nuclear bomb in a
container and we're fucking dead.
That's why you gotta live for today.
- What'd you say?
- That's why you gotta live for today.
Talking about annihilation,
you stupid fuck!
Your kids! My kids!
Burning into cinders!
I can't even think about it.
You stupid--
Can't even fucking think about it.
Think about it now.
Thinking about it now?
- Right now?
- Hey, Tony.
Yeah, yeah, take it easy.
Take it easy. Take a walk.
- Get some air.
- Take it easy.
- Take a walk outside.
- Take it easy.
All right, everybody.
- Take it easy. Take it easy.
- Come on.
- I wake you up?
- Yeah.
I just come from the hospital.
You said you wanted to know.
Oh, how's he doing?
- Hey.
- Hey.
- Sorry.
- It's all right.
Doctor has a peel at 1.
- Hi.
- How you doing, hon?
- Call me?
- Yeah.
Bye.
- See you later.
- That the dermatology nurse?
- Yeah.
- Nice looking.
Well, they get the best
skin treatments half-price.
So, what'd they say?
He's gonna be okay, the kid?
He's big, strapping. He'll be all right.
But he's got some hearing loss in one
ear. Looks like it could be permanent.
Skip, the poor fuck knows
he should keep his mouth shut.
Go over there.
You make sure he gets the best.
Thing is, Ton, he's quitting the Bing.
And he told Sil, "And I'd appreciate
it if Tony don't come visit me."
He don't wanna see you.
I told him, watch his mouth.
These things happen, T.
That's why I don't like to talk politics.
- You did?
- Please, I couldn't believe it myself.
- Well, are you going back with Tony?
- No.
- Then why'd you say it?
- I don't know, it just came out.
Asshole. He was gonna call me.
- Did he?
- Jerk.
Come in.
Hi.
Uncle Pat.
- Where's A.J.?
- He's not coming.
You lose them to their friends
for a bit but he'll be back.
- Hi, Uncle Ton.
- Hey.
Soph?
- Before dinner?
- Half?
- Thank you.
- Mahatma Gandhi over here. Nice.
- Hey, Tony.
- Hey.
- I thought I heard your voice.
- Hello?
- Good game on later.
- Yeah?
I think we're on the "Do not call" list.
No, no, we're happy with our service.
Are those telemarketers?
Just hang up. Hang up!
We're just sitting down to dinner.
Okay. Please don't call again.
Thank you, thank you.
Bobby, Soph, come on.
It's a G5. It's got a 64-bit architecture.
They speak a different
language with computers.
I saw a show on computers,
how the prices have dropped so low...
...that you can buy one for $500
at Costco, that's more powerful...
...than the one that they used
to put the astronauts on the moon.
Good eggplant, Jan.
Yeah, delicious.
Wonder where Harpo's eating
his Sunday dinner?
What?
- Just wondering what Harpo's up to.
- Who's Harpo?
That's Hal, Janice's son.
- You have a son?
- You didn't tell us that.
You know that song,
"Harpo's Song" by Phoebe Snow?
Because that's the song
you named Harpo after, right?
He's half French-Canadian, Harpo.
All right, Tony,
make fun of a boy because of his name.
I wonder what's French-Canadian for
"I grew up without a mother"?
Sacre bleu,
where is me mama?
Son of a bitch.
You fucking son of a bitch!
- Come on!
- Daddy!
- Daddy!
- You miserable fuck!
I don't got a right to ask?
I'm the boy's uncle.
Easy, sweetie, easy.
Easy, sweetie, easy.
Hate him. I hate him--
rus__Amedia.vtt
rus__Amedia.vtt
- Достало. Звоню Карло.
Их так и нет, скутеров этих.
Сказал ждать.
- Карло рвет и мечет!
Его парни всю ночь
на пирсе проторчали!
- "Веспы" до меня так и не дошли.
- Это же порт Ньюарка,
у тебя там грузчиков нет?
- Повышенные меры безопасности.
Аль-Каида.
- Готово, Джонни.
- Надо ехать.
Молодец, Билли-бой.
- Карло сказали, груз в пути.
Если его не отправили,
почему не позвонили?
- Многое из того, что, казалось бы,
случилось - не случилось.
Твой кузен не убивал Джоуи,
а я не получал "Веспы".
- Давай, Соф, давай!
Соф, она открыта!
Открыта! Скорее!
Этой девке одиннадцать, не меньше.
- Дай ей сдачи, Лиззи!
Потише локтями маши, седьмой номер!
- Эй, это же аут! Был аут!
- Да, Лиззи, вперед!
Они все - жалкие неудачники!
- Эй, давай без оскорблений.
- Подавай, балда, подавай!
- Фол! Она ей подножку поставила!
- Нет, она отбила мяч.
- А вот и нет!
- Гол!
Гол! Давай!
- Ваша девчонка неуправляема.
Постоянно локтями пихается.
- Закройся уже и шагай отсюда!
- Ты мне рот не затыкай!
- Спятила, что ли?!
- Ну что вы! Хватит! Помогите!
- А так тебе нравится, сука?
Ее девка мою дочь толкнула!
- Сотня.
- Отвечаю.
- Сидите, сидите.
Перетер с Джоном. Скутеры отправили,
но подрезать их не вышло
из-за усиленной охраны.
- Ну елки-палки!
Молодежь их с руками отрывает!
Он мне половину груза должен.
- Заливает?
- Да хрен его пойми!
Умный стал в последнее время!
- А на похоронах того парнишки
как себя вел? Безобразие.
- Я некислую долю с этого порта имею.
- Я скажу так. Интересно все сходится:
вы перетерли с Джоном на похоронах,
о чем - не знаю,
и вдруг не пришли скутеры.
ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ
- Надо наедине ответить.
Возьми одного человека Карло
и разведайте там, в порту.
Узнайте, че за херня вообще.
Налоги, я знаю.
- Тебе тоже привет.
Тут такое дело: арестовали Дженис.
- Что?
- Сегодня утром в Эссекс-каунти
в ходе инцидента
на детском футбольном матче
была арестована одна из матерей,
женщина, связанная с мафией.
Джиллиан Глесснер
рассказывает с места событий.
Что же выходит,
женщинам пора скрываться
в Программе по защите
футбольных мамаш?
- Возможно, Карл.
Все началось здесь,
в парке Саммит-авеню,
во время футбольного матча
между девочками девяти и десяти лет.
В ходе перепалки между родителями
одна из мам попала в больницу,
а другая - в тюрьму.
Дениз Маккарти,
свидетель происшествия.
- Очень жалко детей.
- Рукопашная схватка
была заснята на видео.
- Помогите!
- А так тебе нравится, сука?!
Ее девка мою дочь толкнула!
- Обвинения пока не предъявлены,
но нам известно,
что арестованная женщина на записи -
это Дженис Бакальери,
сестра известного мафиозного босса
Нью-Джерси Энтони Сопрано.
Что ж, перед нами яркий пример
мафиозных разборок.
- С нами на связи психолог Бела Какук.
- Это растущая проблема
в нашем обществе.
Есть определенный тип людей,
имеющих склонность
к вспышкам гнева.
Любая неприятность,
какая-либо загвоздка
или чье-то грубое обращение -
и они срываются.
- Вот сука!..
ЗВОН РАЗБИТОЙ ПОСУДЫ
Дженис, открывай!
Где эта?..
- Я не виновата!
- Меня из-за тебя по телеку полощут
вдоль и поперек!
- Не все так просто, Тони.
Дочка этой женщины толкала нашу Софию.
- Ее тогда что не повязали?!
- Я подам в суд
за неправомерный арест...
- Хрена с два!
- И канал засужу!..
- А вот и хрен!
Ты сейчас позвонишь Минку,
заплатишь штраф
и не станешь раздувать дело
национального масштаба!
- Ты никогда за меня не вступаешься!
Той твари повезло, что я ее не убила!
- Я бы не удивился.
- Чего?
- С твоим-то характером, Дженис.
- Пошел вон.
- Это последняя капля.
- Пошел вон!
- Тони!
Я знаю, как это выглядит.
Но с другой стороны,
она назвала Софию дочкой.
- Да мне посрать!
Ладно, не посрать.
Но сколько мне еще повторять?
Обуздай свою жену!
СТУК В ДВЕРЬ
- София.
София?
СТУК В ДВЕРЬ
- Мне так стыдно!
Не хочу больше никого из друзей
видеть!
- Когда станешь мамой, поймешь.
Будешь оберегать своих детей
как львица!
- Ты мне не мама.
- Что ты сказала?
Я рядом,
и я стараюсь заботиться о вас.
А теперь спи давай.
- А то ударишь?
- Джен, можно тебя?
Софи, спи давай.
- Отложим до завтра:
я как выжатый лимон.
- Не отложим.
- Что, сразу отчитывать начнешь?
- Дженис, думаю, тебе нужно к врачу.
- Поверь, после этого я обязательно
схожу к Сэнди!
- Сэнди, Сэнди! Толку от нее?
Рассказывает, как тебя поддевал отец,
и пихает свои сценарии почитать.
Тебе нужен специалист по гневу.
- А тебе - по потере веса.
- Ты не видишь себя со стороны.
Я слышал, что ты сказала Софии.
Все так хорошо шло,
но она ляпнула что-то, и ты сорвалась.
- Мне так больно.
- И это уже не в первый раз!
Тебя больше не пускают
в магазин на углу.
- Потому что кофе у них горелый!
Сам же пробовал!
- Дженис, мне нравятся
взрывные женщины, ты знаешь,
но мы с детьми так больше не можем.
- Как - так?
- У нас всегда было тихо. Мирно.
Не знаю...
Не было никогда криков и конфликтов.
- Конечно, ты не понимаешь.
У тебя отец был душкой.
Даже когда эмфиземой заболел.
А мы жили по звериным законам.
- Я понимаю,
тебе в прошлом было трудно,
но если ты не пойдешь
на курсы по управлению гневом,
жить мы вместе не сможем.
- Господа, принимаем ставки.
Девять, номер девять.
- Сколько, думаешь, он тут поднимает?
- Два крэпса, блэк-джек, рулетка...
Где-то от двух с половиной
до пяти тонн за вечер, в одно рыло.
А раньше ты у нас был любимчиком.
Помнишь?
- Хорош яйца крутить.
- Да я так сказал.
Понимаешь теперь, каково мне было?
МАШИНА СИГНАЛИТ
- Вот, у Джины на свадьбе
такой же был.
- Надо заценить,
как он у тебя на лице выглядит.
- Крисси!
МАШИНА СИГНАЛИТ
МАШИНА СИГНАЛИТ
- Твою мать!
- Ну чего?
- Здорово, кузен.
- Угадай, кто мне утром звонил?
- Как ты меня нашел?
- Не будешь угадывать?
- Ну и кто?
- Наш друг с фруктовым садом.
- Серьезно? Как он?
- Нормально.
Продал ферму, едет во Флориду.
- И правильно, в его-то возрасте.
А, ну да.
- Там же остались твои
"консервированные персики".
У меня тачка только из сервиса.
Так что - без деталей.
- Мне его перевозить. Опять?
- Туда едут строители.
И, очевидно, ни тебе,
ни нашему другу не на руку,
чтоб эти "персики"
кто-то "открыл".
Так что езжайте туда с кузеном
и все разрулите.
- Я сам.
- Я за старика волнуюсь.
- Сказал же, я сам.
- У кузена моего
там тоже "персики" стоят.
Не нужны дяде лишние проблемы.
- Работы будет много,
с ним сейчас Луиза,
и работать придется ночью.
- Это да.
- На все про все вам две недели.
А потом прикатят бульдозеры.
- А вы там что,
свадебный торт выбираете?
- Да.
- Надеюсь, тебе повезет больше моего.
- Что, не понравился торт?
Тебе, я б сказал,
повезло вообще красиво,
так что не прибедняйся.
- Ты че-то сказать хотел?
Так лучше.
- Позвонишь.
- Ну и что это за дядя Пат?
- Он был бойцом, как отец Тони.
А потом его отправили на покой,
держать ферму на севере штата.
Смешная история в каком-то смысле.
У него год икота не проходила.
- Ужас.
- Нормальный мужик.
У него дочка, она с матерью жила.
Нас, мальчишек, лет с двенадцати
туда каждое лето возили.
Он как бы нас учил.
- Он же икал.
- Говорю ж, это прошло.
Че, смешно, думаешь?
Он из-за этой херни
чуть не удавился.
Себя представь на его месте.
Где мои хлопковые подштанники
из "Барнис"?
- В сушилке.
- И вот еще что.
Тони Би мне там нужен,
как третье яйцо.
- Сколько ненависти. Вы же родня.
- Да? Знала бы ты, как он и Тони
меня в детстве шпыняли.
Издевались вечно, прикалывались.
Как-то, мне одиннадцать было,
и мы, как обычно,
проводили лето на ферме дяди Пата,
им было уже по девятнадцать,
и они пошмалять вышли.
Меня с собой не взяли.
Но когда я их нашел, они сказали,
что в свой клуб принимают
только после инициации:
надо час простоять
привязанным к дереву.
Я до трех, сука, ночи, там стоял!
И я ведь их боготворил!
Тони Сопрано особенно.
Он, когда был без Тони Би,
мой трехколесный велик толкал,
материться учил.
Когда один был!
Где "Тинактин"?
- На столике.
- И вот снова-здорово!
Тони Би косячит,
а Тони ставит его на точку
с доходом двести косых в год!
- Кристофер, не расстраивайся.
Мы пару раз об этом уже
заговаривали - что ты несчастлив.
Может, нам уехать? Подальше отсюда.
Займешься чем-нибудь другим.
- Чем?
- Не знаю...
Может, снова начнешь писать.
Станешь моделью.
- Когда-нибудь я сяду писать,
но только после того, как разбогатею.
А в модельном бизнесе
я бы, конечно, преуспел,
но не хочу тереться
с тамошним народом.
Я солдат, Адриана.
Когда ты это наконец поймешь?
- Что за хрень?! Кармэла!
- Что?
- Где вода в бассейне?
- Я ее спустила.
Подогрев дорогой,
у меня таких денег нет.
Ты один в нем плаваешь.
- Я-то думал, мы с тобой помирились!
- После того, как ты обегал
всех адвокатов в штате,
чтоб они не могли меня представлять?
А честно нельзя?
- Я, что ли, развода хотел?!
- Ладно, сделаем вид,
что ты не напрашивался на него,
как только мог, - надоело уже спорить!
- Падла!
- Хороший он парнишка, Финн.
- Да.
- Вечеринку в честь помолвки
будем устраивать?
- Если сможем не собачиться.
Она еще так молода.
- Нам было столько же.
Не все же было плохо.
- Я попросил вас описать ситуацию
или вспомнить человека,
который вызывает у вас ярость,
при воспоминании о котором
вы снова злитесь.
Желающие?
Давайте дадим слово Брэдли.
- Мой партнер опять закрыл меня
в гараже.
Я не мог найти ключи.
Пришлось его будить,
а он на меня наорал.
- Опишите ваши чувства.
- В общем...
- У меня с приемными детьми
так же.
Бросают свои велики посреди гаража,
и когда я приезжаю,
приходится выходить и убирать их,
а у меня продукты в машине.
- "Дорис,
убери уже велосипед Билли с дороги!"
Была такая реклама в шестидесятых.
"Буфферин".
У мужика болит голова,
и он срывается на жене.
- Вернемся к Брэдли.
Он пытался описать
свое гневное состояние.
- Ну вышел из себя. С кем не бывает?
- И правда. Почему его дружок
не лечится от обостренного эгоизма?
- В мире всегда что-то будет
выводить нас из себя.
Но мы можем контролировать
нашу реакцию на раздражитель.
- То есть терпеть говно от других?
- Вот я ж говорила вам
про моего босса.
Ни у кого работу не проверяет,
только у меня. С чего бы это?
- С того, что ты черная.
- Именно. А лечиться послали меня.
- Проблема Эвелин вас, похоже,
задевает.
- Бесит меня такое.
- Не "такое" вас бесит -
вы из-за "такого" беситесь.
- Я выросла
в семье с предрассудками.
Но сама всегда выступала
за права чернокожих.
Без конца ходила на митинги.
И чего ради?
Чтоб они разъезжали на своих джипах,
с рэпом на всю катушку,
и слова им сказать нельзя,
потому что у них стволы могут быть?
- А ну придержи коней.
Что еще за "они"?
- Правда глаза колет?
- Вот это я понимаю - сеанс.
- Так, давайте не уходить от темы
и вернемся к ярости.
Дженис, вы злитесь.
Остановимся на этом.
Что конкретно вы сейчас ощущаете?
- Хочу вам в морду зарядить.
- У вас руки сцеплены. Сознательно?
- Вы провоцируете,
чтоб донести до меня мысль.
У вас работа такая -
но мне это не нравится.
- Да ты даже его не слушаешь!
- Алле, он со мной говорит.
- Нет. Говорим тут только мы с тобой.
А он донести пытается,
что окружающие могут делать что-то,
что нам неприятно,
но расстраиваемся и злимся на это мы.
Вот что он сказать пытается.
- Гудзонская долина.
В детстве мультик
"Легенды Сонной лощины"
меня до усрачки напугал.
- Ногу с панели убери.
- Конечно.
- Не хочу говнять тачку
за пятьдесят кусков.
- Ферма дяди Пата...
Для пацанов тринадцати лет
там просто рай.
Бегаешь по лесу, ездишь на тракторе.
- Если б еще не заставлял
сраный бурьян выкашивать у забора.
- Да. Я его тоже косил. И Тони.
И томаты его сраные поливали
да базилик.
- Сейчас там все совсем не так.
После того как Луиза
к нему переехала.
Теперь там не посидишь,
не потравишь байки.
- Меня тогда называли Икабод Крейн.
- Кто?
- Ничтожные люди, вот кто.
- Как дела с Кармэлой?
Вы с ней поговорили о вечере,
когда занимались любовью?
- Это было на один раз.
Я и забыл уже.
- Что с вашей депрессией?
С вашим открытием насчет кузена,
его тюремного заключения.
Вас оно очень подкосило.
- Если честно,
я об этом как-то даже и не думал.
Моя сестра...
...подралась с женщиной
на футбольном матче приемной дочки.
- Вы говорили, что она вспыльчивая.
- Ей вменили нападение
с отягчающими и сопротивление аресту.
- Прекрасно. Давайте обсудим.
- Что?
- Гнев.
- Зачем?
- Депрессия - это гнев,
направленный внутрь.
Расскажите о вспыльчивости
в вашей семье.
- Эта ерунда
на дело плохо влияет.
Соображалку затуманивает.
Джон вечно срывается на все подряд.
- "Джон"?
- Готти.
Это его, в конце концов,
и погубило.
Мы уже и не помним, но люди,
которые все это начали когда-то, -
они не злились.
Они улыбались, кивали, но ты знал:
шутки с ними плохи.
И это же так прекрасно.
Как там говорят:
"Месть - это как холодная нарезка".
- Точнее, "месть - это блюдо,
которое подается холодным".
- А я как сказал?
- Но почему обязательно месть?
Откуда в вас с сестрой
эти бездны неудержимой злобы?
- Я уж думал,
вы эту тему не поднимете.
- О вашем отце?
А что насчет матери?
Она ведь никому
пальцы при вас не отрезала.
- А я вам об этом рассказывал?
- Да.
- Ну, это я зря.
- Почему?
- Я сюда прихожу в костюме
и все такое.
- Не будем отходить от темы.
- Какой темы?
- Вашего неумения
сдерживать недовольство.
- "Спасибо, что позвонили.
Ваш звонок очень важен для нас".
Если он так уж важен,
возьми, падла, трубку!
- Продолжайте.
- Да просто кругом
брехня, брехня, брехня!
Вечно выдумывают какую-то хрень,
чтоб жизнь облегчить,
а делают только хуже!
- Да, я согласна.
"Целое рушится на части.
Зов соколятника сокол не слышит".
- Что вы вообще несете?
- Мы живем в период технологического
и духовного кризиса.
Но вы чувствуете себя выше этого.
Выше каких-то неудобств
или чего-то вам неприятного.
И когда что-то выходит не так,
как вы хотели,
вместо того
чтобы расстроиться или огорчиться,
вы взрываетесь.
- Моя сестра пошла на занятия
по управлению гневом.
Может, и правильно это.
- А вы не хотите последовать
ее примеру?
- Нет.
Да, вся эта вспыльчивость
для здоровья ни хера не подарок.
Это выматывает.
Я постоянно без сил.
- Что я сказала в начале?
- Не помню я.
- Депрессия - это гнев,
направленный внутрь.
- Да, точно.
- Хорошо здесь.
- Для меня, пацана из трущоб,
тут был просто рай.
- Из трущоб?
Да ты рядом с крупнейшим моллом
в штате жил.
- А теперь все.
Упекла меня в дом престарелых
во Флориде - и поминай как звали.
- Я буду недалеко, пап.
Нашла отличную квартиру.
- Надеется встретить там
какого-нибудь вдовца.
Луиза, пора и десерт нести.
- Сейчас.
И, будь добр,
веди себя так же вежливо,
как ведешь себя со мной.
- Где Криси закопал своего,
мы знаем.
Но с телом дяди Джонни
ты должен помочь.
- Ну... помню я плохо.
Но вроде их было двое -
братья Джонсоны.
- А где они, знаешь?
- Столько времени уж прошло.
СТУК ЛОПАТ
- Не всю же ферму перекапывать!
- Не найдем их, знаешь,
что скажет Тони?
- Вот сам пусть приезжает
и корячится тут.
- Как же. Там сердечный приступ
со дня на день грядет.
- Шутки шутками,
но тело человека -
это восемьдесят пять процентов воды.
А у Тони - шестьдесят пять процентов
пончиков.
Когда ему обещали кукиш с маслом,
он бежал за тарелкой.
- Ну ты приколист!
На реабилитации я понял,
что жратвой человек чувства заглушает.
- Надо с ним поговорить.
А то смотреть тошно -
раньше ведь он был первый весельчак.
- Когда это?
- Весь мир за яйца держит,
а ведет себя так, будто это проклятье.
- Человек наверху сам себя изолирует.
- Ну да, наедине с деньжищами.
ЛОПАТА ВО ЧТО-ТО УПИРАЕТСЯ
- Ну привет.
- А что за крендель вообще?
- Мой первый.
Из Чехословакии.
Второй раз его уже перевожу.
ШУМ ДВИГАТЕЛЯ
- А ну иди сюда.
- Парни, стойте.
- Сюда иди, я сказал.
- Это не я...
ВСКРИКИВАЕТ
Нет! Прошу, не убивайте!
- Че ты от нас втопил-то?
- В ночь на 12-е из Италии
пришел груз - скутеры "Веспа".
- Да не знаю я ни про какие скутеры!
- Мы знаем, что груз пришел. Где он?
- Не знаю! Меня тут не было!
- Говорит, его тут не было.
Кто подрезал наши, сука,
драные скутеры?!
- Через две секунды
вот это окажется у тебя в жопе.
- Это все люди из Нью-Йорка.
Фил Леотардо.
- Слушай,
спасибо, что помогаешь.
Не обязан ведь был.
- Ты же мой братишка.
Я догадываюсь,
что ты про меня слышал.
О том, что было в Нью-Йорке.
Так вот, в этом нет ни слова правды.
- Да я ничего и не думал.
- Тони поставил меня держать казино,
и я знал,
что многие будут недовольны.
Но я тянул лямку за эту семью.
Ты или еще кто -
думайте что хотите.
Но я это заслужил.
- Само собой!
Я то же самое Бенни на днях сказал -
он как раз ныл на эту тему.
- А мои шуточки про Тони...
Ты же знаешь, я люблю его как брата.
- Я тоже его люблю.
- Мы пообщались с парнем в доке.
Скутеры у Джонни.
- И это после того,
как ты поддерживал его
в деле с младшим Кармайном.
- Мстит, падла.
Джонни втемяшил себе в башку,
что мой кузен уложил Джоуи Пипса.
- Лучше бы настоящего убийцу искал,
а не в гольф-клубе
целыми днями торчал.
- В следующем месяце приходит
партия сыра.
Импортного проволоне.
С ним тоже, выходит, попрощаться надо?
Вот сука!
- Кармэла! Привет.
Какими судьбами?
- У сына выпускной на носу.
Решали, кто из родителей
будет организовывать вечеринку.
- Ну ясно. Ну, а сама как?
- Хорошо.
- Ты была так расстроена...
Я хотел тебе позвонить, извиниться,
потому что понял...
- Я возвращаюсь к мужу.
- Ну, хорошо. Удачи!
- А ты не пьешь?
- Уже четырнадцать месяцев
как стеклышко.
- Да, мать твоя
тоже выпить была не дура.
Молодец.
- Вспомнил!
- Ну?
- Тела братьев Джонсон.
Я вспомнил, где они.
У ограды в северо-западном углу.
Я запомнил, потому что той ночью
один из сборщиков урожая
засунул перевернутую бутылку
в столбик ограждения.
А я ох как не любил,
когда они пьют на работе.
Бутылка там так и осталась.
- Это точно?
- Ланч!
Держи, Крисси.
- Спасибо.
- Сэндвич? Вот. А это тебе, папа.
- Отлично.
- Твою мать,
почта аж за три недели скопилась!
А сегодня девка вообще не вышла.
- Пусть агентство пришлет новую.
- Сходила на два сеанса
и уже учит людей уму-разуму.
Не отвлекайся.
Ты ж детей на каток ведешь.
- У тебя есть право на меня злиться.
И я прошу прощения.
Я знаю, это плохо.
Для семьи, для бизнеса.
Но я работаю над собой.
- Я знаю. Бобби говорил.
Ну и как успехи?
- Ты про занятия?
Лучшее, что было в моей жизни!
Как же хорошо избавиться
от всего это дерьма!
Я даже не знала,
сколько во мне злости и желчи.
- Так тебя на транки посадили?
- Нет. Суть занятий - учиться брать
ответственность за свой гнев.
И учиться понимать, что все эти
негативные эмоции - это просто эмоции.
Не обязательно их выплескивать.
- И стать тряпкой,
об которую ноги вытирать будут.
- Раздутое эго - часто причина гнева.
- Раздутое эго?
- Неповиновение правилам.
Доктор Сипман закрывает дверь
ровно в семь.
Кто не успел, начинает беситься
и колотить в дверь.
Такой вот урок.
Я всех окружающих в жизни
достала.
Криками, визгами, обидами,
тем, что корчила из себя жертву.
Но сейчас я чувствую себя лучше,
во всех отношениях!
Как будто спала тяжелая пелена уныния.
- Уныния?
- Да.
- Ну, я рад за тебя.
- Спасибо.
- Честно.
- Ходи, Крисcи.
- Вы кого-то ждете?
- Какие люди!
- Глазам своим не верю!
- Это что, Энтони?
- Ты чего? Нормально?
- Какой ты здоровяк!
Вот это плечи!
- Привет от Джен. От Барб тоже.
- Есть будешь?
- Луиза, ну что за вопросы?
Он же гость, неси уже тарелку!
Присаживайся.
- Выглядишь отлично.
- Чувствую себя так же.
- Ну как у нас дела?
- Вчера нашли моего.
Сегодня работаем
с братьями Джонсонами.
Дядя Пат у нас точно Джонни Мнемоник!
Да, дядя Пат?
- А мы в безик играем. Давай с нами.
- Вот это жизнь.
- Согласен.
- Как раз о том же говорили.
- ...два, три.
- За сделанное дело.
- Салют!
- А тут мало что изменилось.
- Видели тут зачетных студенточек
вчера вечером.
- Приглянулся ты брюнеточке.
- Пат вроде держится.
А Луиза разжирела.
- Тело человека -
восемьдесят пять процентов воды.
А у Луизы -
шестьдесят пять процентов пончиков.
- Смачно!
- Знал я как-то парня -
когда он собирался съесть
сэндвич по-филадельфийски,
мэр Филадельфии
Национальную гвардию вызывал.
- Да с чего вы ржете?
Не смешно же даже.
- Да он накидался.
- Этот? Не. Он у нас в завязке.
- Ты, когда найдешь свои яйца, звякни.
Потусим, может быть.
- Не, правда, без шуток.
Он в программе двенадцати шагов,
верно?
- Верно. Ты же знаешь,
чего спрашивать?
- Может, он тогда отсюда отвалит,
чтоб мы нормально отдохнули?
- Да ладно тебе физию кривить.
Шутит же человек!
- Быть в завязке нелегко,
и смеяться над этим не надо.
- Да мать вашу за ногу,
ты задрал уже всех!
Выпей уже и расслабься.
Треплешься про высшие силы,
на сосалки да лаймовые пироги присел.
Даже тошно.
Дерни уже коктейля,
сделай всем одолжение!
- Прости, я не знал,
что, оказывается, всех достал.
- Да ладно, брось. Просто...
Перестань. Ты все правильно делаешь.
Все правильно.
- Ну, как тебе его тачка?
Как у Шварца. Офигенная.
- Да, "Хаммер", да. Отличный.
- Дороговатый.
- Ты же сказал, что не платил,
а за щеку взял.
- Защехаммер!
- Защеканос!
- Засасывает носом?
- Умники, сука, собрались.
- Да. Ставлю пятак.
- Какой же это пятак? Это клюв!
- Если что, вон ту шутку с пончиками -
это он про тебя вчера сморозил.
- По дороге домой
заедем в магаз "Все для туканов".
- Он и отсюда
до него клювом дотянется.
- А я ведь мог тебя Икабодом Крейном
назвать, но не стал.
- Че это он несет? Про Крейна?
- Ничего.
- Ну, за братьев Джонсон.
Где бы они ни были.
- За Джонсонов.
- Ежегодно в порты США
приходят 6 миллионов контейнеров.
И только два процента из них
проверяется таможенной службой.
- Невозможно досматривать
каждый контейнер.
Так застопорится вся мировая торговля.
- Но вот что по-настоящему
беспокоит власти, так это то,
что террористы
могут провозить в этих контейнерах
оружие массового поражения.
Исламские фундаменталисты
вполне способны отследить контейнер
по джи-пи-эс
и детонировать спрятанное там ядерное
или биологическое оружие.
- Вот подонки.
- Террористы также могут
проникать в страну и сами,
спрятавшись в контейнере.
- А вот и он.
- Телик вчера смотрел.
У нас в порты заходи не хочу!
И власти ни хера не делают.
- Луиза, где мой заменитель масла?
- Прям перед тобой стоит.
- Вы меня слышали?
Я знал, что дело дрянь,
но там семь миллионов контейнеров.
Телевизионщики даже радиоактивную
хрень в таком провезли.
И никто не проверил!
- Пожалей мои уши! Садись давай.
Бегом. Вперед. Омлета поешь.
- А могли ведь и бомбу провезти.
- Кофе будешь?
- Да.
Кошмары всю ночь снились.
- Я вижу, аж аппетит отбило начисто.
- А ты чего кислый?
- Думаю. Это ж правда страшно.
- Скоро это уже мне не будет грозить.
- Кстати о страшном.
Это ты утром в тубзике был?
- Да-да.
Как будто биологическое оружие
применили.
- Ладно. Я поехал.
- Ты чего?
Мы ж на охоту еще собирались.
- Тут такие индейки водятся.
- Не, мне надо ехать. Дядя Пат.
Давай, хвост пистолетом.
Аккуратнее с аллигаторами во Флориде.
- Давай, здоровяк.
- Эй, Тони! Вы чего, овощной лоток
по дороге снесли?
- Это с фермы дяди.
Меньше ста миль отсюда.
А как другой мир совсем.
- Там ненужное дерьмо
само отваливается.
- Слышали,
че у нас в портах творится?
Нас таможня напрягает только в путь,
а против террористов
они ни хера не делают.
И чего ждут? Ядерную бомбу?
Одного мудака из Аль-Каиды
нашли в таком контейнере.
- Хорошо, что взяли.
- А сколько не взяли?
- Не будем забывать:
у властей полно забот.
Они ж раздают друзьям подряды
на бесконкурентной основе.
Уж кому, как не нам, это понимать.
- Мы как утки в тире.
Наши дома от порта Ньюарк
только сетка-рабица отделяет.
Привезут в контейнере бомбу -
и нам кранты!
- Поэтому надо жить сегодняшним днем.
- Че сказал?
- Я говорю, надо тогда жить настоящим.
- Я тебе про тотальное уничтожение
говорю, мудак!
Твои дети, мои дети - все в пепел!
- Даже думать об этом не хочу.
- Ах ты... Думать он об этом не хочет!
Жирная мразь! А щас не захотел?!
Нет. А сейчас не захотел?!
- Тон, тихо, спокойно.
- Иди подыши. На улицу.
Сходи проветрись.
- Извините, ребята.
Все, спокойно. Успокойся.
- Разбудил?
- Да.
- Я только что из больницы.
Ты просил тебе новости доложить.
- Ну как он там?
Привет.
- Извини.
- Ничего.
- В час у нас пациентка на пилинг.
Привет.
- Здравствуй, красавица.
- Позвонишь?
- Да.
- Счастливо.
- Давай.
- Это медсестра дерматолога?
- Ну да.
- Ничо так.
- Им на работе
процедуры всякие за полцены делают.
Ну, что врачи сказали? Как он там?
- Он парень здоровый, жить будет.
Но на одно ухо теперь оглох.
Вроде даже навсегда.
Кэп, этот дурик должен был держать
язык за зубами.
- Езжай туда.
Чтоб все по первому разряду.
- Слушай, Тони. Он увольняется.
И сказал Силу: "Тони лучше
чтоб ко мне не приходил".
Не хочет тебя видеть.
Я ему говорил не распускать язык.
Ну, бывает, Ти.
Поэтому я и не говорю о политике.
- Серьезно?
- Сказала - и сама не поверила.
- Ну, так ты к нему возвращаешься?
- Нет!
- Зачем тогда сказала?
- Не знаю, само вырвалось. Козел.
Позвонить он собирался! Позвонил?
- Козел.
- Заходи!
- Привет. От дяди Пата.
- А где Эй Джей?
- Не придет.
- Подростки родителей
на друзей меняют, но это временно.
- Привет, дядя Тони!
- Привет.
- Соф?
Перед едой?
- Половинку.
- Спасибо.
- Ну Махатма Ганди прям. Молодцом.
- Тони, привет!
- Здорово!
- Ну точно не ослышался.
- Алло.
- Вечерком игра будет.
- Да?
- Я думала, мы в списке тех,
кому не звонят.
Нет, нас устраивает наш.
- Продавцы эти?
Брось ты трубку! Бросай!
- Мы как раз садимся за стол.
Хорошо. И больше не звоните.
Спасибо, спасибо.
Бобби! Соф! Идемте есть.
- "Мак Джи-пять". У него архитектура
на шестьдесят четыре бита.
- Дети сейчас как будто
на другом языке разговаривают.
- Я смотрела передачу про компьютеры,
там говорили, что сейчас можно
за пятьсот долларов
купить компьютер мощнее, чем тот,
с помощью которого астронавтов
на Луну отправляли.
- Баклажаны вкусные.
- Да, объедение.
Интересно, а Харпо где сейчас ужинает.
- Что?
- Да вот думаю - как он там?
- А что за Харпо?
- Хэл. Сын Дженис.
- У тебя есть сын?
- Ты нам не говорила!
- Помните песню,
"Песня Харпо" Фиби Сноу?
Ты же в честь нее его назвала?
У него отец франкоканадец, у Харпо.
- Так держать, Тони.
Издевайся над именем мальчика.
- А как по-франкоканадски будет
"Я вырос без матери"?
"Сокрэ бле! Где моя мама?"
- Ах ты сука! Подонок, твою мать!
- Папа!
- Ты скотина!
- Тихо, тихо, тихо!
- Ненавижу его!
- Что, спросить нельзя?! Я ж его дядя!
- Тихо, тихо. Успокойся.
- Ненавижу его, ненавижу!
Скриншоты































































