Загрузка
00:00
/
54:57
Крис приглашает Джей Ти Долана, сценариста, с которым познакомился в реабилитационном центре, на азартную игру, что приводит его к большим долгам. Крис избивает его, когда тот не может расплатиться, снова подсаживая на героин, и отправляет Долана обратно в реабилитационный центр. Джуниор, всё ещё находясь под домашним арестом, начинает ходить на похороны всех, кого смутно знает, чтобы выйти из дома, но безудержно плачет на похоронах дяди Тони и признаётся своему врачу, что отсутствие смысла жизни угнетает его. Тони встречает старую подругу Джонни Сопрано и забирает деньги, которые ей должны Хеш Рабкин[b] и Фил. Его дружба с женщиной меняется, когда он узнаёт, что его отец отдал свою собаку из детства её сыну, и что он был с ней, когда у Ливии случился выкидыш, пока Тони его прикрывал. Мелфи призывает Тони проявить больше сочувствия к Ливии из-за этого, но он отвергает эту идею.

В Камелоте

In Camelot
Сезон: 05Серия: 07

Описание

Крис приглашает Джей Ти Долана, сценариста, с которым познакомился в реабилитационном центре, на азартную игру, что приводит его к большим долгам. Крис избивает его, когда тот не может расплатиться, снова подсаживая на героин, и отправляет Долана обратно в реабилитационный центр. Джуниор, всё ещё находясь под домашним арестом, начинает ходить на похороны всех, кого смутно знает, чтобы выйти из дома, но безудержно плачет на похоронах дяди Тони и признаётся своему врачу, что отсутствие смысла жизни угнетает его. Тони встречает старую подругу Джонни Сопрано и забирает деньги, которые ей должны Хеш Рабкин[b] и Фил. Его дружба с женщиной меняется, когда он узнаёт, что его отец отдал свою собаку из детства её сыну, и что он был с ней, когда у Ливии случился выкидыш, пока Тони его прикрывал. Мелфи призывает Тони проявить больше сочувствия к Ливии из-за этого, но он отвергает эту идею.

Сюжет

У Тони умирает тётя Кончетта. После похорон, у могилы отца, он случайно встречает Фрэн Фельштейн, давнюю подругу своего отца, Джонни Боя. Они продолжают встречаться, и Тони узнаёт от неё больше об отце. Он узнаёт, что под давлением матери Ливии Джонни Бой забрал у него собаку Типпи, с которой он вырос; он отдал её Фрэн, и собака стала собакой её сына. Фрэн также вспоминает Джуниора, который, по её словам, почти преследовал её; Джуниор говорит Тони, что любил её, но не осмелился признаться ей в этом. Фрэн также рассказывает Тони о своём мимолётном романе с президентом Джоном Ф. Кеннеди. Тони и Фрэн посещают гоночную трассу для миниатюрных автомобилей в Новом Египте; она объяснила, что Джонни Бой обещал оставить ей долю на трассе, но Фил и Хеш Рабкин обманом лишили её этого. Тони берётся забрать деньги от её имени и встречается с Филом и Хешем при посредничестве Джонни. Хеш соглашается заплатить, но Фил возражает против 25% и задерживает платеж. Когда Тони замечает его на улице, начинается автомобильная погоня, которая заканчивается тем, что Фил врезается в грузовик. Позже Тони удается получить 150 000 долларов для Фрэн. Джуниор, чье психическое здоровье и память улучшились благодаря новым лекарствам, говорит, что сходит с ума, находясь под домашним арестом. Он начинает ходить на все похороны, на которые только может, даже если знает покойного лишь немного, просто чтобы выйти из дома. Однако на похоронах мужа Кончетты, умершего вскоре после жены, Джуниор начинает безудержно плакать, и Бобби и Дженис помогают ему уйти. Позже Джуниор срывается в кабинете своего врача, когда упоминает об отсутствии смысла в своей жизни. Кристофер начинает проводить время с Дж.Т. Доланом, сценаристом телесериалов, с которым он познакомился в реабилитационном центре. Они предлагают друг другу поддержку, когда у них возникает желание употребить наркотики. После того, как он проигрывает Джей Ти в спортивном пари, Крис знакомит его с семейными играми в покер с высокими ставками. Джей Ти наживает долг в 60 000 долларов и начинает пропускать платежи; Крис и Маленький Поли приходят к нему в квартиру и избивают его. Джей Ти теряет несколько заказов на написание статей, что приводит его к героиновой зависимости. Затем Крис помогает ему вернуться в реабилитационный центр. Дружба Тони с Фрэн начинает портиться, когда он узнает, что Джонни Бой часто был рядом с ней, когда он был нужен, в том числе и в ночь, когда Ливия попала в больницу из-за выкидыша; в тот раз Тони пришлось солгать матери, чтобы защитить отца. Более того, Фрэн начинает открыто порочить Ливию перед Тони и, заявив, что она разорена, покупает дорогую одежду на деньги, которые он ей добыл.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

Don't tell me we're fighting all the time,

I try to get along.

You can't just say

whatever comes to mind, Tony.

You were fucking horrible.

That shit about the roadies?

You hit below the belt yourself, Jan.

Not to mention, you started it.

No cheese for Sophia.

Those kids seem to like you, sort of.

I leave them completely free

to do whatever they want.

How else are they gonna learn

from their mistakes?

Anyway, thank you for having us over.

What's this you're watching?

Beethoven.

- Can we get a dog?

- Please?

I'll walk him

and I'll pick up the poo and pee.

Pee? Right. Start with your underwear.

We had a dog.

Remember? Tippy?

He got worms,

had to move to the country.

Tippy was gassed, Tony.

Daddy took him to the pound.

He used to drag his ass on the carpet

just to scratch himself.

My mother went crazy.

Gassed?

And he's so cynical

about everything else.

Father told me he took him

to live on a farm.

That's what they always say.

That same farm must have

17 billion dogs on it.

Dog shit up to the rafters.

Beethoven!

Hello.

What?

- Oh no, that's terrible.

- What? What's the matter?

It's cousin Josephine,

Aunt Concetta died.

- What happened?

- They think it was a heart attack.

Uncle Zio found her on the couch

after Meet the Press.

We hereby commend

Concetta to the Lord...

...embraced in his divine

goodness.

Let us go in peace. Amen.

- Amen.

- Amen.

Listen, as long as we're here...

...I was gonna go visit my father,

if you'd like to join me.

Five hours they let me out

for these funerals.

I gotta spend it being maudlin?

It's a beautiful day.

Excuse me, I thought you might wanna

go pay your respects to your brother.

By crying to a chunk of marble?

I can pay my respects

from the after-party.

After-party?

It's those uptake inhibitors.

We were skeptical at first.

Then his mood really improved.

His memory too.

Excuse me.

- Excuse me. Hi.

- Oh, hello.

You knew my mother?

You're Anthony.

Oh, my God.

Do I know you?

Oh, no.

No, no, you're not annoying me.

- No, no.... Do we know each other?

- Oh, we met once.

I was a friend of your father's.

You're the lady from Bamberger's.

From the fur department.

Fran Felstein.

Tony. How you doing?

So, what, you--? You come visit?

Yeah, I miss your father

sometimes. It's--

It's foolish.

No, don't say that.

No, I was sorry to hear

about your mother.

At least she didn't suffer.

She made all of us suffer, instead.

Oh, it was a joke.

She made all of us suffer.

Believe me, I heard the stories

from your dad.

Yeah.

You'll have to forgive me, my hearing....

The last few years.

How about a hearing aid?

They got the little ones now...

- ...you can't even see.

- I'm too vain. Anyway.

Johnny was very proud of you.

You were very special to him.

I'm sure you were too.

You know, Johnny told me

if I ever needed anything...

...I should always call his son.

What do you need?

Not a thing.

Fran Felstein?

That was class.

She's got great legs for an old broad.

I was in love with that woman.

She was the reason I never married.

I wanted to propose.

I had the ring all picked out.

So, what? She turned you down?

I hesitated.

How could I bring this life we live

on a woman?

Anyway, she took it as a sign

I wasn't interested.

And then one night we were all

at the 500 Club to see Enzo Stuarti.

Your father shows up.

Sy Devore suit.

Two-inch lapel. That was that.

She never knew my feelings,

what could I do?

For years, I suffered in silence.

- Mario. Did you bring your guitar?

- Not to this.

- Angie, come on, sing us a song.

- You sing, Junior.

Nobody wants to hear me.

Mario, remember?

Thank you.

Thanks, my name's J.T.

I'm an alcoholic and an addict.

Hi, J.T.

I'm also a TV writer, which by default,

makes me a douche bag...

...but you would have figured that out

for yourselves in a minute.

About 15 years ago,

I moved from Jersey to Hollywood.

Broke into the biz.

It was a dream come true.

I was making money, I had the Beemer,

the actress girlfriend.

I had all the flake I needed

to keep me churning out...

...that snappy dialogue

for Corbin Bernsen.

Drugs. Alcohol.

That shit practically comes

with the Writers Guild card.

Anyway...

...before too long, I discovered heroin.

And things really started to fall apart.

It got so bad that

I blew a deadline on a Nash Bridges.

I got my ass fired,

I didn't work for 18 months.

By the grace of God, I got myself

into a rehab program in Pennsylvania...

...and with the help of some

good friends that I made there...

...I got through it.

Chris, where are you?

There's my man Chris, everybody.

Anyway, I wanna talk a little bit

about taking a moral inventory.

So we talked for like an hour.

Well, it turns out that they had a thing.

Her and my old man.

Right up till he died.

He got from this woman

what he couldn't get at home.

Support. You know, love.

A smile when you walk in

the fucking door.

Do you think that justifies

his infidelity?

She drove him into that

woman's arms, my mother.

To all his women.

I'll tell you one thing, all the years

he was rotting in that grave...

...I can't remember once

my mother going to visit him.

But this lady, Fran....

It's possible your mother

found it very painful.

Oh, poor her.

What was it like sitting there with Fran?

It was a little weird at first, you know.

There I am comforting

my father's mistress...

...my mother's lying there dead.

Are you attracted to her?

Come on, she's old enough

to be my mother.

Oh, Jesus Christ, it's an expression.

Don't cream yourself.

I did not wanna fuck my mother!

You should have seen her

in her housedress with that hairnet.

This conversation would be over

in two seconds.

So I figured, why not

move back to Jersey?

Clean slate. It's better.

My new agent, next week he's got me

set up to meet Dick Wolf's guy.

I seen Dick Wolf at Rao's one night.

Guy's got his own limo.

That Law & Order money?

Guy could have his own battleship.

But enough of my shit,

how are you doing?

Good, you know.

- Working the program.

- Oh, yeah?

I had some fucking wine, all right?

Is that what you wanna hear?

- Christopher, when was this?

- I don't know.

My fiancée was in a car crash.

I didn't even like it.

I went to a meeting the next day.

But no slip since then?

I've been sober and I've been high.

Sober's better.

You know you can call me, right?

- What, do you got a date?

- I gotta meet somebody, a friend.

- Go ahead, I'll get this.

- Thanks, bro.

Listen, call me, I'm serious.

- Harold Melvoin.

- Mel? It's me.

- Corrado, what's up?

- There's a funeral I need to attend.

I want you to call the feds.

Vincent Patronella.

Is he a relative? You know the rules.

He's my niece's godfather.

I think I met him at a barbecue once

for the bicentennial.

All they can say is no.

Your father used to bring me

flowers all the time.

Flowers and lingerie.

I'm making chicken.

Cuban style with black beans.

What's this?

Ketchup, sure. If you want.

No, the kid and the dog.

Oh, my son, Bruce.

He married an Israeli girl.

He's a food service director with El Al.

No, no, the dog.

Oh, Freckles.

- He was a gift from your dad.

- What?

When?

Oh, this is my fucking dog!

Excuse me, I'm sorry. This was my dog.

His name was Tippy!

Your dad never said.

I don't fucking believe this.

My mother made him

give the dog away.

Well, Bruce loved him.

I mean, he had him for almost 10 years

till he moved to Tel Aviv.

Then I had to put him to sleep.

Oh, those are the pictures,

on the coffee table.

The slippers were your dad's too.

Look at this. The two of you.

- He used to remind me of Victor Mature.

- Thanks.

Outside the Latin Quarter.

Holy shit, look at Hesh.

George Gershwin.

He was a whoremaster. And cheap.

You know he screwed me

out of my retirement money.

Against your dad's wishes,

by the way.

- What are you talking about?

- Don't get me started.

No, come on, what happened?

Your dad owned a racetrack,

with the midget auto racing.

Yeah, the Chickamauga Raceway

over in New Egypt.

And him, Herman, some other guy....

Phil something, with the hair,

from New York.

- Yeah, Leotardo.

- Yeah.

My father cut him in

to pay off a poker debt.

Johnny always told me

his piece would go to me.

Couldn't put me in his will, obviously.

When he passed, your dad...

...I called Hesh.

- He sent me 500 bucks.

- That's it?

- I'm sorry.

- No.

Jesus Christ, I wish you'd called me.

Bruce sends me money, occasionally.

Well, that's not the point.

It's my father's wishes.

Look, forget it.

Seriously, I'm sorry I....

I shouldn't have even brought it up.

Listen, after we eat,

you wanna take a ride?

So I saw my Uncle Jun.

- He says to say hello.

- Junior?

Jesus. And how's he doing?

I don't know if you know it...

...but he was always

a little hot for you.

He was practically a stalker.

- He said he suffered in silence.

- Suffered in silence?

He used to skulk outside my building.

All hours.

Weird phone calls.

I always had a hunch he told

Livia about me and Johnny.

Jesus Christ.

She was a handsome woman,

your mother.

Not sexy, exactly, but, statuesque.

Little nip?

- What is it?

- It's one for the road, honey.

And this looks like road to me.

Rémy Martin, VSOP.

They can't be making much,

but if I know Hesh...

...him and Phil got something

going on out of here.

So tell me about your women.

Your wife, what's she like?

I don't know.

What's to tell?

Good woman. Good mother.

Marriage hit the rocks, that's all.

What are you gonna do?

How about your girlfriend?

She's an art dealer. Very sophisticated.

Dark hair, dark eyes.

Latin. But, you know, from Spain.

That's it. That's it.

Oh, man, I am so glad you called.

I really needed this.

- So?

- So, what?

What, there's nothing

you wanna talk about?

I was honest with you the other night.

- What, you telling me you're not using?

- What?

You ran out of IHOP like you were on fire.

You were jonesing like a motherfucker.

I was meeting a girl.

We were going to the track.

The Meadowlands.

I didn't wanna miss the last race.

I am totally clean and sober.

Jesus Christ.

I was positive you fucking slipped.

Thank you, man.

I appreciate your concern.

I could have saved you a trip.

I'll take your action.

You'd take a dime each

on the Yankees and St. Louis?

High roller.

I just got a 3 grand residual

on a That's Life episode.

What, that fake guinea-fest

with Paul Sorvino?

That was totally unrealistic.

- It's so dusty here.

- Yeah.

- Is that silk?

- It ain't Kleenex.

It's linen.

You know, you're very....

I don't know, you got a lot of class.

Just like your girlfriend.

Last Race

Saturday!

He told me to look out,

so I sent her money.

Which is a lot more

than anybody else did.

So you decide

to keep his end for yourself.

Oh, I should give it to some trollop, huh?

I thought I had it coming.

With Phil in the can for 20 years, who do

you think has been running that place?

Collecting the rent. Filing the taxes.

All that bullshit.

Well, what about my share?

All those years I never saw a dime.

You're my father's friend, Hesh.

My friend.

I'm such a friend,

how come I never see you?

What? I see you.

I'm fucking busy.

Never too busy to call me at 2 a.m.

to hear your problems though.

One time that happened.

My therapist was on vacation!

Listen, you want his end, kid, you got it.

It's 25 percent.

The closing is not for two weeks.

And I would appreciate it...

...if you call Phil and tell him

he should assume part of that burden.

Well, despite how you feel,

my father loved this woman.

She's not such a bad person.

But I don't know....

Something about her always

rubbed me the wrong way.

Because she was rubbing him

and not you.

How long you known me, bub, huh?

She's a little pale for my taste.

Mr. Patronella was last week.

This is a different one.

Yes, I'm aware he's been to

two funerals in a month.

Well, people die, counselor.

The deceased in question now,

Mrs. Crilley...

...was the sister

of Mr. Soprano's cousin.

By marriage.

So she's not a blood relative per se,

are we quibbling now?

For God's sake, the man

wants to pay his respects.

Well, perhaps my next call should be

to Judge Runions, get him involved.

Five hours. It's not a Hawaiian vacation.

He'll attend the church service...

...then pay his respects

to the family afterwards.

Thank you, counselor. We appreciate it.

You're worth every fucking cent.

They're gonna have Scottish bagpipes

at the funeral.

It should be interesting.

Don Provolone, see that fucking game?

Diet Coke and whatever he's having.

Ginger ale?

- Remind me to send Jeter a dozen roses.

- You wanna parlay it?

I was thinking I'd go check out

that Indian casino, play some poker.

You want in a real game,

I'll hook you up.

High stakes, exclusive clientele.

- David Lee Roth.

- I'll tell you, man.

Playing cards, games of chance...

...I never really dug it before.

I was never that good at math,

but there's something about...

...that excitement that's so--

I don't know.

What is wrong? I win one bet...

- ...you look like you're gonna cry?

- I fucked up again.

My super came by this morning--

The fucking caulk around the toilet.

--he had some weed.

You have gotta call someone

before you use.

- Not after.

- I know, I know.

I just wanted to see if I could

get high like a normal person.

You're not normal. Neither of us are.

And on top of that

you ask me to meet you at a bar?

Come here, you maniac.

Six hundred and twenty-five K

for the track...

...plus all that land? That's it?

Problem was the zoning restrictions.

We're lucky we got a buyer.

Here's what I propose.

Tony gets 150.

Twenty-five percent comes from you.

The other 75 percent of that

comes from Hesh.

Jesus Christ, that's like 40 grand.

You gotta be fucking kidding me, John.

Am I smiling?

You got some balls, kid.

I'll give you that much.

- You'll give me what I tell you to give me.

- Tony.

- Take it easy, take it easy.

- Fuck that.

This ain't the '70s. And I'm not a kid.

Relax, it's an expression.

Well here's another expression:

You got five days to give me my money.

Come on.

- That was out of line.

- Philly, he's a boss.

Jersey? Come on, huh?

Well, I talked to Phil and Hesh

about the racetrack.

How bad did they bullshit you?

Well, actually, we straightened it all out.

So when the sale goes through,

you're looking at a nice piece of change.

- You're kidding?

- No.

- Hey, that's wonderful.

- Yeah.

I wanted to show you something.

You were admiring my handkerchief.

Check out the initials.

JFK, holy shit! This was his?

You know, I have a hat of his...

...a captain's hat I bought at an auction.

A lot of the friends don't like him,

you know, Ruby...

...and all that shit, but fuck,

I was in grammar school.

That's my lipstick.

We had a little thing.

- When he was president?

- March '61.

Right before the Bay of Pigs.

I was at the Copa with a girlfriend.

I'm wearing a new sable

and we meet Lem Billings.

Lem is a school friend of Jack's from

Choate, but of course we have no idea.

He insists that we join him for

some affair at the Pierre Hotel.

He won't take no.

He has a limo, we figure

what the hell, you know.

And we go over. And he tells us...

...he's taking us to the presidential suite.

So we get up, out of the elevator.

We go in the suite.

It is crawling with models, celebrities.

Peter Lawford, Sinatra.

- Jackie Gleason.

- No shit.

Yeah. I'm looking around...

...and I glance across the room

and suddenly...

...I am locking eyes

with John Fitzgerald Kennedy.

Yeah, I mean he comes over,

he is a perfect gentleman.

He takes my coat,

he brings me a cocktail...

...introduces me around.

And finally at the end of the night,

now get this:

"In the interests of national security,"

he says, he needs me to stay.

Since I'm wearing a sable,

he needs to personally interview me.

Make sure I'm not working

for the Russians.

- He said that?

- Some line, huh?

- Well, what was he--? What was he like?

- Wonderful.

So were you two an item or....

No, he called, but after all...

...this man was the leader

of the free world, I mean, you know.

I remember one weekend I was

supposed to go down to D.C.

Stay at the Ritz-Carlton.

Last-minute emergency meeting.

Steel workers are going on strike.

So, what, it was just that one time or...?

Except for, you know, after the Bay

of Pigs, he was probably pretty busy.

I knew there were others. I mean,

Judy Campbell and Marilyn, of course.

We had something special, though.

Crazy passion.

That was something

your mother never understood.

When you're married

to a powerful man...

...you damn well

better make him feel powerful.

My mother?

Please.

I saw a picture of Livia

on New Years Eve.

She was dressed like a refugee.

Listen, I think I'm gonna skip the coffee.

I got a meeting in the city.

Are you--? You sure?

Look...

...consider this an advance.

Get your phone turned on

and pay your rent.

Your dad would be so proud.

He raised a real gentleman.

You trying to buy this pot?

Eight hundred and you'll know.

Fuck.

Cowboys and three little Indians.

Fuck me.

I got a lot of big people

coming next week.

So when you write on TV...

...what do they have, like, one guy

writes the words for Dylan McDermott...

...and one guy writes for Nicholson's

girlfriend, that the way it is?

You write it all yourself.

Interesting.

So how you doing? You wanna take off?

I'm getting killed here.

I'm gonna go, I'm fucking shot.

I'll call you tomorrow.

- You wanna work out?

- Sure. Yeah, whatever.

Four clubs to Joe Hollywood.

Jack for the car-wash king.

Ten for Mr. Vito.

Show Valentina you love her.

Come on.

They were out of the Citrucel.

Where you going?

Gotta order some flowers.

Sal from the dry cleaners, his kid died.

Drowned in a Jacuzzi.

Seven years old, you believe it?

Fucking tragedy.

- Harold Melvoin.

- It's me.

I got another funeral. A kid.

His father does my shirts.

Corrado, it has to be a relative.

It is a relative, goddamn it.

My old man came over

with this kid's great, great grandfather.

- The guy had a clubfoot.

- That's rather tenuous, don't you think?.

The whole village of Avellino

settled in this area.

We gotta be related somewhere.

- Corrado.

- Corrado, my balls.

I gotta get out of this house.

I'm going fucking stir-crazy.

Seventh street, coming out.

Holy shit. You're still here?

- Called you all day yesterday.

- We're in a hand here.

- What do you wanna do?

- Fold.

Here, fuck it. I'm all in.

- Call.

- Pair of tens.

Flush. Caught it on the river.

Motherfucking fuck.

How bad?

He owes the house 57.

Thousand?

What, are you fucking crazy?

Define crazy.

I'm good for it.

I'm up for this Dick Wolf thing.

- If I get on staff it's like a month's salary.

- Well, how about this fucking month?

Hey, you think you could

spot me for a while?

I got some child support too.

I'll cover this,

I'll give you 3 grand for incidentals.

That's 60,000 altogether.

- I only been up two days, I can still add.

- Good.

Then add two points every week

till I'm paid in fucking full.

- You're charging me vig?

- On top of the principle.

It's compounded if you're late.

That's 1200 one week from today.

Don't give me that look.

This is your problem.

I will not fucking enable you.

There he is. Philly.

Phil?

- Phil, where you going?

- I gotta meet John down the restaurant.

You fucking cocksucker.

Where you gonna go, huh?

Where you gonna go, huh?

You motherfucker.

- Jesus Christ. Mister, you okay in there?

- Oh, my neck.

You all right? You run from me,

you fucking cocksucker?

Where's my fucking money?

I'll get it, I'll get it. My neck, Tony.

- What, do you think I'm an asshole, huh?

- No, no, no.

- No, Tony.

- I can't hear you.

No, please. Tony.

You got 24 hours.

Called 911, they're on their way.

He's all right.

Oh, my God.

- Oh, my baby.

- Take her upstairs, Andy.

She should probably take one of those

tranquilizers her mother gave her.

- We should go, Junior.

- Relax. We just got here.

Chicken's nice and spicy, huh?

I know you're in there, you're casting

a shadow over the peephole.

Hey.

- What, are you ducking me?

- No. What are you--?

I thought you were this girl.

She's a pain in the ass.

So, what the fuck? Where you been?

Working, man. I got those TV

pitch meetings. I was gonna call you.

Yeah, so why didn't you?

All right, look, you want the truth?

- I was away. I went to A.C.

- Where's my money?

- I don't have it yet.

- But you went to A.C.?

I have a meeting next week

with Rene Balcer.

Dick Wolf's right-hand guy.

He likes my stuff, he told my agent.

I'm gonna be on staff.

I got out of that business

because people fuck you over.

Jon Favreau?

Faggot cocksucker

tried to steal my ideas.

Bro, listen. I swear on all that's holy...

- ...I'll have your money next week.

- That wasn't the deal.

I'll be back tomorrow.

Don't make me a jerk off.

Damn, I'm happy. Get a load of these.

My new kicks. Bottega Veneta,

marked down to only 600.

Thought you were paying your phone bill.

I should have, I know...

...but it's been so long

since I've been able to...

...treat myself.

Oh, thanks.

So...

...turns out my Uncle Zio's

going downhill.

The day we met, I told you, we were

there at the cemetery to bury his wife.

My Aunt Concetta.

Seventy years they were together.

Poor guy's taking it very hard.

My knight in shining armor.

So?

- Yeah, good morning to you too.

- You got it?

Jesus. You are a fucking trip.

I'm J.T. by the way.

What is this, Pulp Fiction?

Am I supposed to be afraid?

- I don't know, I didn't see it.

- You're really being a prick, huh?

I told you, I need more time,

I don't have the money.

- Then fucking get it.

- Chris, you know me.

What could you possibly do to me

that I haven't already been through?

I'm positive we'll think of something.

My God.

And 66 years

after taking those sacred vows:

"Till death do us part"...

...Concetta left him

and went home to God.

In the two weeks that followed,

Nicolo struggled without her...

...finally succumbing

to irredeemable loss.

The enormity of his grief

can hardly be imagined.

How much they went through together.

Seeing their children grow.

And looking joyfully on,

as their grandchildren had children.

Sickness and health.

Good times and bad.

But through it all,

one thing remained constant:

They had each other.

It was Nicolo's love for Concetta

that made him leave this earth...

...a mere 15 days after she left him.

We take comfort knowing

they're together again...

...seated at the foot of our Lord.

Let us join together in prayer.

- Hail Mary--

- Full of grace...

...the Lord is with thee.

Blessed art thou among women...

...and blessed is the fruit

of thy womb, Jesus.

Holy Mary, Mother of God...

...pray for us sinners now,

and at the hour of our death.

Amen.

- What's the matter?

- Our Father--

- This fucking shit.

- Who art in heaven--

- Hallowed be Thy Name.

- What's the point?

- Thy Kingdom come.

- Uncle Jun.

- Thy Will be done--

- I can't take it.

--on earth as it is in Heaven.

You need to lower your voice.

Give us this day our daily bread.

And forgive us our trespasses...

...as we forgive those

who trespass against us.

It's a fucking Emmy.

And it's gold-plated.

Then melt it down, man.

- Look, I told you $15.

- Oh, fuck, man, come on.

This is, like, huge, this shit.

If you had an Oscar, maybe I could

give you a little something.

An Academy Award. But TV?

- What else you got?

- I don't know.

- I got a laptop in my car.

- Yeah, okay. Cool. I'll check that out.

From your friend. All 1200.

He give you a hard time?

Hardest thing was keeping him awake.

- He's hitting the vein, nodding out.

- Son of a fucking bitch.

Cheers.

I'm grilling us some filet mignon.

And you take a load off.

Here, this is the money from the closing.

- The racetrack. It's 150 grand.

- That's great.

How's your pal, Hesh?

- Good.

- I remember once...

...your dad and I drove down the shore.

Hesh had rented a place at Point

Pleasant. It was right before Labor Day.

Actually...

...it was a couple of months

before he died.

We stopped at a liquor store,

he had to pee, I needed some cigarettes.

And anyway, the man behind

the counter was blind.

- Your dad looks at him--

- Oh, wait a minute.

- This is after my dad got sick?

- Yeah.

Dad caught emphysema,

you kept smoking?

- He didn't mind.

- He could barely breathe.

We had the oxygen tent

set up right in the house.

I mean, Jesus Christ,

even my mother quit.

I offered to stop. I mean--

And he didn't want me to.

He was fine with it, really.

All right, whatever. Finish your story.

It was dumb.

Your dad got the guy

to give us some champagne.

Water chestnuts wrapped in bacon...

...and dip them in the duck sauce.

All right.

Delicious.

So, what's in the bag?

Yeah, I wanted to show you this.

It's the hat I told you about.

JFK's.

Oh, my goodness.

Look at this.

- May I?

- Yeah.

Happy birthday

To you

Happy birthday

To you

Happy birthday

Mr. President

Happy birthday

To you

I met with the Dick Wolf guy.

They hired some kid from Yale.

Plus, now the money I owe you.

My ex-fucking-wife.

How many times have you shot up?

Five, six.

I thought I had it under control.

I lost it.

You stupid fuck.

You were doing so good,

now you fucked it all up.

Where do you get the right?

We're in the program. You're gonna use,

why didn't you call your sponsor?

- I couldn't get him.

- So why the fuck didn't you call me?

Yeah, but I don't fucking

live with my mistress.

I mean, his fucking slippers?

Go on.

Well, when I left there...

...I started thinking about it.

When I was, I don't know,

16 years old...

...my son's age.

I came home from school and there

was this note from my Aunt Quin.

My mother had been pregnant

with another kid after my sister Barbara.

"Change of life baby" they called it and--

Well, she started bleeding.

I was supposed to find my father

and get him over there ASAP.

I called every number I had.

I left messages all over town.

And finally that night, about 10:00,

he called me back.

- Hello?

- Anthony, what's the matter?

Ma's in the hospital.

I think she was-- She was bleeding.

The baby.

Jesus Christ.

Oh, shit.

Okay, pal.

The lamb chops

are gonna be overcooked.

I'm tied up.

But I'm gonna get over

to the hospital right away.

He came and got me the next morning.

We went over to the hospital.

Walked into her room.

- You're okay, baby, you're okay.

- No, you're okay!

Your life is just so wonderful and okay.

Li.

Where were you last night?

I was at the Yankee game.

You were with that whore.

- What do you take me for, an idiot?

- No, Li, that's not true.

I picked up Anthony from school,

we went to the game.

Nicky gave us the tickets.

- You're a goddamn liar.

- I swear to God, Li, the car broke down.

The timing belt.

We had to stay at cousin Jimmy's.

Madonna, when we got home

and saw that note....

I was worried sick.

Ask Anthony, you don't believe me.

Where were you last night, Anthony?

We were at cousin Jimmy's, Ma.

She could have fucking died.

You know, from her miscarriage.

- Fuck her.

- Was there any blame on his part?

This man you emulate?

The lies?

The betrayals with other women?

Listen to me.

This is very important:

Your mother had her faults.

But after all this time,

what should we do with the old woman?

Have an auto-da-fé?

Burn her at the stake?

You need to forgive her and move on.

She made my father give my dog away.

I thought your father

was a big tough guy.

He probably didn't wanna hear

her bullshit anymore.

He gave my dog away to his

girlfriend's kid. Big fucking deal.

If it was up to her...

...she would have had it killed.

All right, thanks.

Book value's 17 grand.

I'll knock that off the principle.

I fucking love this car.

So you'll get another one.

Is that your sponsor?

I'll see you when you get out of rehab.

We'll figure out the rest of the payments.

You can do this, man.

I have faith in you.

There's no chemical solution

to a spiritual problem.

It could have been another TIA,

it's hard to tell.

Was any of this accompanied

by a lapse in memory?

I don't know.

Had you brought him in right away,

I might have answers.

That medicine stopped working.

I took more and it didn't do shit.

I'm like the walking dead.

Medication's like cooking, sometimes

we just need to adjust the ingredients.

Who gives a shit? I'm so fucking blue.

Well, what do you expect?

All you do is go to funerals all the time.

I'm trapped. What's the goddamn point?

Goddamn house arrest.

My life is only death.

I'm living in a grave.

I beat prison, and for what?

I have no children.

Would somebody

please explain this to me?

So Hesh tells me...

...you met your dad's goomar.

Yeah.

You had to see this woman in her prime.

- Nice, huh?

- Nice?

She was JFK's girlfriend

for, like, three years.

No shit?

- Right, I remember hearing about her.

- Fucking knockout. Beautiful. Classy.

JFK, huh?

How do you like that?

He'd have her up to the White House

on the weekends...

...when his wife was out of town.

This woman was like a....

Like a princess.

I'll tell you what:

For a while there...

...Jackie Kennedy

thought the marriage was over.

rus__Amedia.vtt

rus__Amedia.vtt

- Ну хватит уже о наших ссорах.

Я помириться хочу.

- Нельзя болтать все,

что в голову взбредет.

Ты вел себя отвратительно.

Все из-за моего прошлого?

- Ты первая начала, Джен.

Ударила меня ниже пояса.

- Софии без сыра.

- Детишкам ты, похоже, нравишься.

- Еще бы. Я предоставила им

полную свободу.

Должны же они учиться

на своих ошибках.

Ладно. Спасибо за заботу.

- Что смотрим?

- "Бетховена".

- А можно нам тоже собаку?

- Пожалуйста.

- Я буду ее выгуливать,

убирать за ней.

- Убирать? За собой бы лучше убрал.

- А у нас была собака, помнишь?

Типпи.

Но у него глисты нашли,

пришлось увезти на ферму.

- Типпи усыпили.

Папа отвез его в клинику.

Он то и дело зад об ковер чесал.

Маму это жутко раздражало.

- Усыпили?

- Где твой вечный цинизм?

- Но отец сказал,

что увез его на ферму.

- Всем так говорят.

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

На этой "ферме" уже миллион собак

побывало.

Собаки весь дом засрать могут.

- Алло.

Что?

Какой ужас.

- Что-то случилось?

- Это Джозефина. Тетя Кончетта умерла.

- От чего?

- Сердечный приступ вроде.

Дядя Зио нашел ее на диване

перед телевизором.

- Мы предаем Кончетту Господу Богу.

Да упокоится душа ее

в Царстве Небесном.

Ступайте с миром.

Аминь.

- Аминь.

- Раз уж мы здесь,

я пойду отца проведаю. Ты со мной?

- Меня всего на пять часов отпустили.

Тратить их на сантименты?

В такой чудесный день!

- Ты уж извини, но, может,

стоит почтить память родного брата?

- Реветь над куском мрамора?

Уж лучше я почту его память

на тусовке!

- На тусовке?

- Это все из-за таблеток.

Он теперь как новенький.

Настроение у него улучшилось.

Память, кстати, тоже.

- Прошу прощения.

Извините. Здравствуйте.

- Добрый день.

- Вы знали мою мать?

- Так ты Энтони! Боже!

- Простите, не узнал.

- Нет-нет, что ты. Не страшно.

- Простите. Мы знакомы?

- Встречались как-то раз.

Я дружила с твоим отцом.

- Вот как.

Вы - та самая дама из "Бамбергера".

Из мехового салона.

- Фрэн Фелстин.

- Тони. Очень приятно.

Значит, вы пришли проведать его?

- Иногда я скучаю по твоему отцу.

Знаю, это глупо.

- Ну что вы.

- Слышала о твоей маме. Соболезную.

- Отмучилась.

И нас помучить успела.

Шучу. Мы все из-за нее настрадались.

- Помню, твой отец рассказывал.

- Да уж.

- Прости, ради бога, в последние годы

я плохо слышу.

- Купите слуховой аппарат.

Они маленькие, никто не заметит.

- Я слишком тщеславна.

Джонни тобой очень гордился.

Он очень тебя любил.

- Уверен, вас тоже.

- Джонни сказал,

случись у меня проблема,

я всегда могу рассчитывать

на его сына.

- Так что вам нужно?

- Ничего.

- Фрэн Фелстин?

Тетка что надо.

- Для старухи ничего.

- Я был в нее влюблен.

Из-за нее я так и не женился.

Хотел сделать ей предложение.

Уже и кольцо присмотрел.

- Она тебя отвергла?

- Я не решился.

Жениться - и это с моей-то жизнью?

А она решила, что я к ней равнодушен.

Помню, как-то раз мы пошли на концерт

Энзо Стюарти.

Тут-то и появился твой отец.

В роскошном модном костюмчике.

И я ее потерял.

Я так и не рассказал ей

о своих чувствах.

Много лет я страдал в одиночестве.

Марио! Гитару принес?

- Сейчас не время.

ДЖУНИОР НАПЕВАЕТ

- Энджи, спой нам, не стесняйся.

- Лучше ты.

- Да кому я нужен?

Помнишь, Марио?

НАПЕВАЕТ

- Спасибо. Меня зовут Джей Ти,

я алкоголик и наркоман.

- Привет, Джей Ти!

- К тому же я сценарист - стало быть,

тот еще придурок.

Впрочем, вы бы и сами

об этом догадались.

Лет пятнадцать назад я перебрался

из Джерси в Голливуд.

И сразу попал в шоу-бизнес.

Моя мечта сбылась. Заработал денег,

купил БМВ, встречался с актрисой.

С помощью кокаина настрочил уйму

отпадных диалогов

для Корбина Бернсена.

Наркотики, выпивка.

Сценаристы все такие, чего уж там.

В общем,

вскоре я открыл для себя

героин.

И все пошло наперекосяк.

Я начал отлынивать от работы -

да так, что однажды

не уложился в сроки.

Меня уволили. Я не работал

полтора года.

По милости Божьей я попал

в центр реабилитации в Пенсильвании

и вылечился благодаря людям,

которых там встретил.

Крис, ты где?

Знакомьтесь, мой друг Крис.

А теперь я хотел бы поговорить

о нравственных ценностях.

- Поболтали с ней немного.

Оказывается, у нее с моим стариком

был роман.

До самой его смерти.

Она дала отцу то, чего ему

не хватало дома.

Поддержку.

Любовь. Улыбку, в конце концов.

- По-вашему, это оправдывает

супружескую измену?

- Это мать довела его до измены.

До всех его измен.

Знаете что? Он столько лет

гнил в могиле,

а моя мать ни разу его не навестила.

В отличие от этой Фрэн.

- Возможно, ей было очень больно.

- Бедняжка.

- Что вы чувствовали,

когда беседовали с Фрэн?

- Поначалу мне было как-то не по себе.

Сижу, утешаю любовницу отца

прямо у могилы матери.

- Она вам понравилась?

- Да ладно, она мне в матери годится!

Господи! Я же не буквально.

И не надо тут этого!

Не хотел я с матерью трахаться!

Видели бы вы ее в халате

и в сетке для волос.

Разговор закончился бы

через две секунды.

- Я тут подумал.

Может, в Джерси вернуться?

- С чистого листа. Так-то лучше.

- Мой новый агент договорился

о встрече с представителем

Дика Вульфа.

- Видел я его как-то в "Рейо".

У парня свой лимузин.

- Его доходов хватило бы

на целый линкор.

Ладно, хватит обо мне. Ты-то как?

- Порядок.

Опять лечусь.

- Да ну?

- Выпил вина, что такого?

Ты это хотел услышать?

- Вот как. Когда же?

- Не помню.

Моя невеста попала в аварию.

Да мне и не понравилось.

На следующий день пошел на собрание.

- Но с тех пор держишься, да?

- По-любому. Трезвому мне лучше.

- Будут проблемы -

звони в любое время.

- Ты уходишь, что ли?

- Опаздываю на встречу.

- Иди, я заплачу.

- Спасибо.

Звони, не стесняйся.

ЗАГОЛОВОК: "Некрологи".

ЗАГОЛОВОК: "Патронелла".

- Харольд Мелвойн.

- Мел, это я.

- Коррадо, что такое?

- Мне нужно сходить на похороны.

Будь добр, позвони федералам.

Винсент Патронелла.

- Родственник?

Ты знаешь правила.

- Крестный отец племянницы.

Кажется, видел его как-то раз

на барбекю.

- Они не разрешат.

- Твой отец всегда приносил мне цветы.

Вместе с нижним бельем.

Я курицу готовлю.

По-кубински, с черной фасолью.

- А это что такое?

- Кетчуп, что же еще? Хочешь?

- Я про парня с собакой.

- Мой сын Брюс. Женился на еврейке.

Поставляет питание

в самолеты "Эль-Аль".

- Да нет. Что за собака?

- Веснушка.

Подарок твоего отца.

- Что?

Шутите?

Черт, да это ж моя собака!

Вы уж простите. Эта собака моей была.

Звали Типпи.

- Я не знала.

- Охренеть. Поверить не могу.

Мать заставила его отдать собаку.

- Ну, Брюс ее любил.

Она у моего сына лет десять жила.

Потом он переехал в Тель-Авив,

и мне пришлось ее усыпить.

Там на столике - фотографии.

А эти тапочки, кстати,

твой отец носил.

- Гляньте-ка.

А вот и вы.

- Он напоминал мне Виктора Мэтьюра.

- Спасибо.

- А это у Латинского квартала.

- Ничего себе! Это ж Хэш!

Вылитый Джордж Гершвин.

- Он был сутенером. Дешевка.

Кинул меня на деньги.

Несмотря на завещание твоего отца.

- О чем это вы?

- Не стоит.

- Да ладно вам. Расскажите.

- У твоего отца был

небольшой ипподром. Помнишь?

- Кажется, да. Трасса "Чикамога"

в Нью-Иджипт.

- У него, Германа, еще какого-то типа.

Фил, по-моему.

Вот с такой прической, из Нью-Йорка.

- Леотардо.

- Точно.

- Отец помог ему расплатиться

с долгами в покер.

- Джонни всегда говорил,

что его доля достанется мне.

Но не мог же он написать об этом

в завещании.

Когда твой отец скончался,

я позвонила Хэшу.

Он прислал мне пятьсот баксов.

- И все?

- Прости.

- Да бросьте.

Что ж вы мне не позвонили?

- Сын иногда присылает мне деньги.

- Не важно. Речь о воле моего отца.

- Забудь. Я серьезно. Прости.

Зря я тебе рассказала.

- Не хотите прокатиться после ужина?

- Я тут видел дядю Джуна.

Передавал вам привет.

- Джуниор?

С ума сойти. Как у него дела?

- Не уверен, что вы об этом знаете,

но он был к вам неравнодушен.

- Он мне проходу не давал.

- А говорил, страдал в одиночестве.

- В одиночестве? Да он днями и ночами

у меня под окнами торчал.

Постоянно названивал.

Думаю, это он рассказал Ливии

о нашем с Джонни романе.

- Господи боже.

- Твоя мама была симпатичной.

Не то чтобы сексуальной,

скорее статной.

Будешь?

- Что это?

- Так, на дорожку.

Очень кстати.

"Реми Мартен", отличной выдержки.

- Много тут не заработаешь,

но, зная Хэша...

Они с Филом нашли чем поживиться.

- Расскажи мне о своих женщинах.

Твоя жена - какая она?

- Не знаю.

Что тут скажешь?

Хорошая женщина. Заботливая мать.

Наш брак развалился. Что ж поделаешь?

- А любовница?

- Торгует живописью.

В общем, не из простых.

Темноглазая брюнетка.

Латиноамериканка родом из Испании.

- Ну все. Молодец.

- Хорошо, что ты позвонил.

Давно хотел размяться.

- И?

- Что?

- Ты так и будешь отмалчиваться?

Я-то тебе душу излил.

Что, вообще не принимаешь?

- Что?

- Помню, ты в тот вечер пулей унесся.

Трясся, как контуженный.

- Мы с девушкой на гонки поехали.

В "Мэдоулэндс".

Я боялся опоздать на финал.

Повторяю: я давно в завязке.

- С ума сойти.

Я-то думал, ты сорвался.

- Спасибо, старик.

Рад, что тебе не все равно.

- Можешь не ездить, кстати.

Я принимаю ставки.

- Ладно. По тысяче на "Янки"

и "Сент-Луис".

- Ни фига себе!

- Только что получил остаток

гонорара за серию "Этой жизни".

- Где Пол Сорвино играет, что ли?

Хрень второсортная.

- Как здесь пыльно.

- Да уж.

Шелковый платок?

- Ну не салфетка же. Льняной.

- В вас чувствуется...

...определенный класс.

- В твоей подружке тоже.

ВЫВЕСКА: "Продано владельцем.

Последняя гонка в субботу".

- Он велел о ней позаботиться,

и я послал ей денег.

Лучше, чем ничего.

- А долю его, значит,

зажать решил, да?

- Все лучше, чем делиться

с потаскухой.

Не гони, все по-честному.

Леотардо двадцать лет сидел.

Кто, по-твоему, всей этой херней

занимался?

Взимал за аренду, налоги платил.

И так далее.

- А как же моя доля? Мне за эти годы

ни цента не досталось.

Ты друг моего отца. И мой друг.

- Друг, говоришь? Заходил бы почаще.

- Чего?

Я же пришел. У меня куча дел.

- Это не мешает тебе грузить меня

своими проблемами посреди ночи.

- Всего один раз!

Мой психиатр в отпуске была.

- Хочешь долю отца - забирай.

Двадцать пять процентов.

Мы вот-вот закроемся.

Будь добр, позвони Филу и передай,

что его это тоже касается.

- Ты уж не обессудь,

но мой отец любил эту женщину.

- Не такая уж она и плохая.

Но мне всегда в ней что-то

не нравилось. Не знаю, что.

- Правильно. Она ж ему дала,

а не тебе.

- Да брось, ты меня знаешь.

Она не в моем вкусе.

- Мистера Патронелла хоронили

на прошлой неделе. Это другой.

Знаю-знаю, это третьи похороны

за месяц.

Что поделать, люди умирают.

На сей раз речь о некой миссис Крилли.

Сестра кузины мистера Сопрано.

По мужу.

Ну разумеется, не кровная,

тут и спорить не о чем.

Дайте уже старику почтить

память умершего.

Пожалуй, позвоню-ка я судье Раньенсу.

Введу его в курс дела.

Пять часов, только и всего.

Он же не на Гавайи собрался.

Посетит отпевание, а потом выразит

соболезнования родственникам.

Благодарю. Всего доброго.

- Не зря я тебе столько плачу.

- Слышал, там будут играть

на волынках.

Любопытно.

- Привет, старик.

Игра отпад. Видел?

Мне колу, ему - что попросит.

- Имбирного пива?

- Напомни мне послать цветы Джитеру.

- Опять поставить хочешь?

- А то. В казино схожу,

сыграю в покер.

- Обращайся. Знаю пару мест.

Высокие ставки. Лучшая клиентура.

Дэвид Ли Рот.

- Дам тебе знать.

Я ведь никогда не испытывал удачу.

Ни разу в жизни.

И все-таки в азартных играх

есть своя прелесть.

Наверное.

Да что с тобой?

Из-за выигрыша моего

расстроился?

- Опять сорвался.

С утра тип один заходил.

Ремонтировал туалет.

У него была трава.

- Слушай, захотел ширнуться -

остановись и попроси о помощи.

- Да знаю я. Просто хотел проверить,

могу я нормально курнуть или нет.

- Не можешь! Как и я.

И после этого ты меня в бар позвал?

Иди сюда, экстремал.

- 625 штук за трассу

плюс территория? И все?

- Есть ограничения.

Нашли покупателя - и то спасибо.

- Предлагаю вот что.

Тони получает 150.

С тебя 25%.

75 с Хэша.

- Господи, да это ж сорок штук!

Ты издеваешься, что ли?

- А что, похоже?

- А ты наглый пацан.

С этим не поспоришь.

- Будешь спорить - получишь.

- Полегче, Тони.

- Успокойся. Не горячись.

- Заткнись!

Это тебе не 70-е. Я вам не пацан.

- Ничего личного.

- Слушай сюда.

Деньги отдашь через пять дней.

Идем.

- Это уж слишком.

- Фил, он босс.

- Босс Джерси? Ну и что?

- Я поговорил с Филом и Хэшем

по поводу ипподрома.

- И сколько лапши тебе навешали?

- Вообще-то мы все уладили.

Можете рассчитывать на хорошую долю

с продажи.

- Серьезно?

- Да.

- Как здорово!

Я тебе кое-что покажу.

Тебе ведь понравился мой платок?

- Глянь-ка на инициалы.

- Джэй-Эф-Кей? Вот это да!

Кеннеди, что ли?

Помню, я его капитанскую фуражку

на аукционе купил.

Мои друзья его не любят. Руби...

...еще кто-то, но, подумать только...

Я ж тогда в школе учился!

- Моя помада.

У нас был роман.

- Он уже был президентом?

- В марте 61-го.

Незадолго до вторжения на Кубу.

Мы с подружкой гуляли,

я надела новенькую шубку.

Случайно встретили Лема Биллингса.

Они с Джоном в одной школе учились,

но мы-то не знали. Так вот.

Он пригласил нас на какую-то встречу

в отель "Пьер".

Да так настойчиво!

Приехал на своем лимузине,

вот мы и решили, почему бы и нет?

Ехали в лифте, а он возьми да и скажи,

что мы в президентский номер идем.

Выходим мы, значит, из лифта,

идем в номер,

а там одни модели и звезды:

Питер Лоуфорд, Синатра, Джеки Глисон.

- Да ну!

- Да-да. Так вот.

Я осмотрелась, окинула

взглядом гостей - и вдруг...

...передо мной...

Джон Фицджеральд Кеннеди.

Он подошел ко мне. Такой учтивый!

Помог мне снять шубу, принес коктейль,

представил меня гостям.

А ближе к ночи случилось вот что.

Джон сказал, что не может

отпустить меня

из соображений

национальной безопасности.

Раз уж на мне соболиная шуба,

он должен побеседовать со мной лично

и удостовериться, что я не работаю

на русских.

- Так и сказал?

- Представь себе!

- Расскажите, каким он был?

- Само очарование.

- Долго вы с ним встречались?

- Да нет. Звонил, конечно,

но ему было не до меня,

ведь он был лидером свободного мира.

Помню, как-то раз мы должны были

встретиться в отеле "Ритц-Карлтон".

Я уже собралась в Вашингтон,

но его вдруг вызвали

на срочное совещание.

Металлурги устроили забастовку.

- Значит, вы с тех пор не встречались?

Наверное, после операции на Кубе

он был очень занят.

- Кого ты обманываешь?

Знаю я про Джуди Кэмпбелл.

Про Мерилин вообще молчу.

Но у нас с ним было нечто особенное.

Безумная страсть.

Твоя мать так и не усвоила

одного простого правила.

Рискнула выйти за властного мужчину -

не лишай его чувства власти.

- Моя мать?

Да ладно.

- Я видела ее новогоднюю фотографию.

Она была одета как беженка.

- Пожалуй, я кофе не буду.

У меня деловая встреча.

- Уверен?

- Вот, возьмите.

Считайте, это аванс.

Заплатите за телефон

и рассчитайтесь за аренду.

- Отец бы тобой гордился.

Он воспитал истинного джентльмена.

- Берешь все?

- Дашь восемьсот - скажу.

- Мать вашу.

- Ковбои и три индейца.

- Да что ж такое!

- На следующей неделе подъедут

серьезные люди.

- А как идет работа над сценарием?

Один пишет реплики Дилану Макдермотту,

а другой - подружке Николсона?

Так у вас принято?

- Все сам пишу.

- Любопытно.

- Хватит с тебя на сегодня?

- Я тут подыхаю.

- А я пойду. Задолбался.

Позвоню завтра. В зал пойдешь?

- Само собой. Звони.

- Четыре трефовых Джо Голливуду.

Валет королю автомойки.

Десятку мистеру Вито.

- Докажи Валентине свою любовь.

- Да!

- Цитруцелла не было.

- Ты куда?

- Надо заказать цветы.

Помнишь Сэла из химчистки?

У него сынишка умер. Утонул в джакузи.

Семь лет, прикинь. Просто трагедия.

- Харольд Мелвойн.

- Это я.

Мне снова надо на похороны. Ребенок.

Его отец мне рубашки чистит.

- Он тебе не родственник.

- Еще как родственник!

Мой отец приехал в Штаты

с прапрадедом этого мальчугана.

У него была косолапость.

- По-моему, неубедительно.

- Да здесь вся наша деревня осела.

Говорю тебе, мы дальние родственники.

- Коррадо!

- Кончай спорить.

Я больше не могу здесь торчать.

Скоро с катушек съеду!

- Седьмой стрит. Начали.

- Охренеть! Ты еще здесь?

Весь день вчера звонил.

- Он играет, вообще-то.

Итак?

- Пас.

- Ладно. Ставлю все.

- Принял.

- Две десятки.

- Флеш. Кто бы мог подумать?

- Блин, мать вашу!

- Сколько задолжал?

- Пятьдесят семь.

- Тысяч?

- Ты в своем уме?

- Прорвемся.

Если с Вульфом все получится,

рассчитаюсь с ними за месяц.

- А целый месяц что делать будешь?

- Может, ты меня выручишь?

Мне еще алименты платить.

- Я покрою твой долг

и добавлю три штуки на мелкие расходы.

Всего шестьдесят тысяч.

- Я только два дня не сплю.

Сам посчитаю.

- Вот и славно. Тогда прибавь

еще два процента за каждую неделю.

- На счетчик меня ставишь?

- Опоздаешь с выплатой - тебе же хуже.

Будешь отдавать по 25 тысяч в неделю.

Не смотри на меня так.

Сам заварил, сам и разгребай.

- Вот ты где! Филли!

Фил!

Далеко собрался?

- У меня встреча с Джоном в ресторане.

- Мудак хренов!

- Куда это ты? Тормози!

Козлина!

- Боже мой! Вы целы, сэр?

- Моя шея!

- Вы целы?

Сбежать вздумал, гаденыш?

Где мои деньги?

- Найду, обещаю. Осторожно.

- За дурачка меня держишь?

- Нет! Нет! Нет!

- Не слышу.

- Нет! Тони, умоляю!

- Даю тебе сутки.

Я позвонил в скорую. Уже едут.

Все нормально.

- Боже...

Мой малыш.

- Отведи ее наверх, Энди.

- Мой малыш.

- Пусть примет успокоительное,

которое дала мать.

- Пойдем, Джуниор.

- Да брось. Мы только пришли!

Курица отпад!

СТУК В ДВЕРЬ

- Открывай. Я же вижу,

ты в глазок смотришь.

- Привет.

- Кинуть меня решил?

- Нет. Ты что!

Мне тут девка одна нервы мотает.

- Какого хрена? Ты куда пропал?

- Весь в работе. Дел по горло.

Собирался тебе позвонить.

- И что помешало?

- Ладно. Если честно,

я уезжал в Атлантик-Сити.

- Гони бабки.

- У меня их нет.

- Ты же уезжал!

- У меня на следующей неделе

встреча с Рене Балсе.

Правая рука Дика Вульфа.

Агент говорит, он хвалил мои сценарии

и хочет взять меня в команду.

- Я из этого бизнеса свалил -

там одно кидалово. Джон Фавро.

Этот педрила мои идеи хотел украсть.

- Слушай, братан. Клянусь всем,

что у меня есть.

Верну на следующей неделе.

- Разбежался!

Зайду завтра. Не делай из меня идиота.

- Как же я рада. Смотри, что купила.

Новенькие.

Боттега Венета.

Всего за шестьсот баксов.

- Я-то думал, вы заплатите за телефон.

- Знаю. Ты прав.

Просто я уже давно себя не баловала.

- Спасибо.

Что ж...

Похоже, дядя Зио угасает.

Я вам рассказывал.

Мы встретились на похоронах его жены,

тети Кончетты.

Они были вместе семьдесят лет.

Ужасно страдает, бедняга.

- Рыцарь в сверкающих доспехах!

- Ну?

- И вам доброе утро.

- Достал?

- Боже. Ушам своим не верю.

Я Джей Ти, кстати.

Блин, "Криминальное чтиво",

мне уже бояться?

- Не знаю. Не смотрел.

- Ты что, не понял?

Я же сказал, дай мне время,

я все верну.

- Гони бабки.

- Крис, ты же меня знаешь.

Я хлебнул лиха. Тебе меня не напугать.

- Что-нибудь придумаю.

- О боже!

- Через 66 лет после того,

как они поклялись

хранить верность друг другу,

пока смерть не разлучит их,

он проводил Кончетту в последний путь.

Следующие две недели Николо

ужасно страдал.

Он так и не смирился

с невосполнимой утратой.

Глубину его горя

страшно даже представить.

Они столько пережили вместе.

Вместе растили детей,

с радостью наблюдали,

как у их внуков рождаются дети.

В болезни и здравии,

в горе и радости одно оставалось

неизменным.

Они были вместе.

И лишь из-за любви к Кончетте

Николо покинул этот мир

через пятнадцать дней после того,

как скончалась она.

И да утешимся же мыслью о том,

что души их воссоединились

в Царстве Господа нашего.

Помолимся же Богу за упокой их душ.

ХОРОМ: Благодатная Мария,

Господь с тобою.

Благословенна ты в женах,

и благословен плод чрева твоего.

Пресвятая Богородица, матерь Божья.

Моли Бога о нас грешных,

ныне и в час смерти нашей. Аминь.

- Джуниор, да что с тобой?

- Да мать твою!

За что мне все это? За что!

- Тише, дядя Джун.

- Это невыносимо!

- Пожалуйста, не шумите. Идемте.

ХОРОМ: И прости нам долги наши,

как и мы прощаем должникам нашим.

- Да это ж "Эмми"!

Тут золотое напыление.

- Умный? Расплавь.

Сказал же, пятнадцать баксов.

- Блин, чувак!

Она пипец какая дорогая!

- Принес бы "Оскар" -

я бы не жадничал.

Премия киноакадемии дорогого стоит.

Еще что-нибудь?

- Не знаю.

В машине ноутбук лежит.

- Ясно.

Добро. Неси, посмотрим.

- Твой друг передал. Двенадцать штук.

- Долго мучился?

- Он все время засыпает.

Совсем обдолбался. На героине сидит.

- Вот козлина тупая.

- Твое здоровье.

Скоро подоспеет филе-миньон.

Присаживайся.

- Здесь выручка с продажи ипподрома.

Ваша доля. 150 тысяч.

- Отлично!

Как поживает Хэш?

- Нормально.

- Помню, как-то раз мы с твоим папой

поехали на побережье.

Хэш снял дом в Пойнт-Плезант.

Кажется, это было накануне Дня труда.

И, по-моему, месяца за два

до его смерти.

Мы заехали в магазин -

ему в туалет надо было,

а у меня сигареты кончились.

Парень за прилавком был слепым.

А твой папа...

- Постойте.

Он ведь уже был болен?

- Ну да.

- У отца была эмфизема,

а вы все равно курили?

- Он не возражал.

- Он едва дышал!

У нас дома кислородная маска была.

Даже моя мать бросила.

- Я предлагала, правда.

Но Джонни не хотел, чтобы я бросала.

Ему это не мешало.

- Ладно. Не важно. Я весь внимание.

- Пришлось помучиться.

Если б не твой отец,

мы бы остались без шампанского.

Водяные орехи в беконе.

Макай в соус.

- Спасибо.

Объедение.

- А что в сумке?

- Я вам кое-что показать хотел.

Та самая фуражка.

Джонна Кеннеди.

- Господи боже!

Ничего себе!

Можно?

- Конечно.

ПОЕТ "С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ,

МИСТЕР ПРЕЗИДЕНТ"

- Я встретился с агентом Дика Вульфа.

Они взяли какого-то парня из Йеля.

Ну вот. Теперь я должен тебе

и бывшей жене.

- Сколько раз ты уже принял?

- Пять или шесть.

Думал, все под контролем. Сорвался.

- Вот дебил.

Только-только вылечился -

и все похерил.

- Да кто тебе дал право?!

- Ты на реабилитации.

Почему спонсору не позвонил?

- Не дозвонился!

- А мне позвонить не мог?

- Но я-то со своей любовницей не живу!

А ему она даже тапки купила.

- Продолжайте.

- По дороге домой

я кое-что вспомнил.

Мне было лет шестнадцать.

Как сыну сейчас.

Пришел домой из школы

и нашел записку от тети Куин.

Мать беременна была.

Опять, это уже после Барбары.

Как там говорят - поздний ребенок?

У нее началось кровотечение.

Тетя просила как можно скорее

разыскать отца.

Я все номера обзвонил.

Искал его повсюду.

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

Вечером, часов в десять он перезвонил.

- Алло.

- Что случилось, Энтони?

- Мама в больнице.

По-моему, у нее кровотечение.

- Господи!

Блин. Черт!

Ладно, слушай.

- Идем. Отбивная сгорит.

- Дел по горло.

Но я приеду. Жди, скоро буду.

- Он заехал за мной на следующее утро.

Поехал в больницу,

зашел к ней в палату.

- Все в порядке, детка, не переживай.

- Это у тебя все в порядке!

Наслаждаешься жизнью, подонок!

- Ливия...

- Где тебя носило?

- Ходил на бейсбол.

- Ты был с этой шлюхой!

По-твоему, я идиотка?

- Ну перестань, это не так!

Я забрал Энтони из школы,

и мы поехали на бейсбол.

Никки достал билеты.

- Совсем заврался.

- Богом клянусь! Машина сломалась.

Зубчатый ремень полетел.

Нам пришлось ночевать у Джимми.

Я нашел дома записку

и чуть с ума не сошел!

Спроси Энтони, если не веришь.

- Где вы были вчера вечером?

- У Джимми, мам.

- Она ведь умереть могла.

Из-за выкидыша.

Ну и черт с ней.

- Он хоть в чем-нибудь раскаялся?

Человек, которому вы подражаете.

Во лжи, в супружеской измене?

Послушайте.

Это очень важно.

У вашей матери были недостатки.

Но что же нам теперь делать

с бедной старушкой?

Предать анафеме?

Сжечь на костре?

Вы должны простить ее и жить дальше.

- Из-за нее отец отдал собаку.

- А по-моему, ваш отец

был крепкий орешек.

- Может, просто устал от ее истерик.

Отдал мою собаку сыну своей любовницы.

Невелика беда.

Мать вообще ее усыпила бы.

- До связи.

Тачку возьмут за семнадцать штук.

Вычту из твоего долга.

- Как же я без нее?

- Купишь другую.

Это твой спонсор?

Восстановишься - звони.

Разберемся с остатком долга.

Ты справишься. Я в тебя верю.

Запомни: наркотой горю не поможешь.

- Возможно, очередной приступ.

Трудно сказать.

У него были провалы в памяти?

- Нет.

- Не знаю.

- Жаль, что вы привезли его

так поздно.

- Лекарство больше не действует.

Я увеличил дозу, но все впустую.

Я как живой труп.

- Медикаменты как еда.

Иногда стоит добавить

нужный ингредиент.

- Не важно. Мне так плохо.

- А ты чего ждал?

Только на похороны и ходишь.

- Я как в тюрьме.

За что, спрашивается?

Чертов домашний арест.

Моя жизнь - как смерть.

Я живу в могиле.

Сижу взаперти, и ради чего?

Детей у меня нет.

Может, хоть кто-нибудь мне объяснит?

- Хэш сказал, ты с любовницей отца

встречался?

- Да.

Видели бы вы ее в лучшие годы.

- Симпатичная?

- Симпатичная?

Она с Кеннеди года три встречалась.

- Гонишь!

- Точно. Слыхал о ней.

- Просто отпад. Красивая. Элегантная.

- С Кеннеди, говоришь?

Круто.

- Она к нему по выходным в Белый дом

ездила, пока жены не было.

Шикарная женщина. Принцесса.

И знаете что? Какое-то время...

...Джеки думала, что браку конец.

Скриншоты