Загрузка
00:00
/
53:26
«Сильная, молчаливая личность» (англ. «The Strong, Silent Type») — сорок девятый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и десятый в четвёртом сезоне шоу. Телесценарий написали Теренс Уинтер, Робин Грин и Митчелл Бёрджесс по сюжету Дэвида Чейза. Режиссёром стал Алан Тейлор, а премьера состоялась 17 ноября 2002 года.

Сильная, молчаливая личность

The Strong, Silent Type
Сезон: 04Серия: 10

Описание

«Сильная, молчаливая личность» (англ. «The Strong, Silent Type») — сорок девятый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и десятый в четвёртом сезоне шоу. Телесценарий написали Теренс Уинтер, Робин Грин и Митчелл Бёрджесс по сюжету Дэвида Чейза. Режиссёром стал Алан Тейлор, а премьера состоялась 17 ноября 2002 года.

Сюжет

В Бада Бинге!, через неделю после того, как Тони убил Ральфа, команда зависает, играя в пул. Кристофер Молтисанти входит с большим свёртком в одной руке, когда остальные обсуждают исчезновение Ральфа. Тони решает позвонить Ральфу перед всей командой, симулируя неведение о судьбе Ральфа. Посылка, которую принёс Кристофер, оказывается картиной Тони и Пирожка, которую Тони заказал ранее. Обезумев, Тони уходит из Бинга. Почти в слезах, когда он едет по шоссе, он звонит обратно в стрип-клуб и приказывает уничтожить картину. Позже, Поли видит Бенни Фацио и Маленького Кармайна, пытающихся сжечь картину, и спасает её от уничтожения, сказав, что это будет честью, что у него дома будет висеть картина Тони. Поли вешает её в гостиной, но позже снимает её, чтобы изменить её, чтобы облачить Тони в форме "Наполеоновского" генерала 18-го века. Исчезновение Ральфа начинает становиться проблемой. За ужином с Сильвио Данте и Пэтси Паризи, Элли Бой Барезе, говорящий неофициально, озвучивает то, о чём некоторые думают: Тони убил Ральфа из-за лошади. После того, как Сильвио покидает стол, Элли Бой заявляет, что любой босс, который убил члена своей команды из-за лошади, должен быть устранён, и что если бы это было так, что Тони совершил такой поступок, Сильвио должен быть "первым в очереди, чтобы вытащить вилку". Между тем, Тони навещает находящегося в коме сына Ральфа в больнице, и позже проводит сеанс с доктором Мелфи. Когда Тони относит свою боль к потери Пирожка, Мелфи замечает, что он, кажется, горюет за животных больше, чем за людей. Далее, она напоминает ему, что его печаль по поводу того, что утки покинули его бассейн, была внутренней метафорой о его волнениях и страхах по поводу потери своей семьи. Доктор Мелфи спрашивает, может ли смерть лошади быть привязана к другому внутреннему конфликту. Когда Фурио Джунта возвращается из Неаполя, он приносит подарки для Энтони-младшего и Медоу, но ничего для Кармелы. Позже, Кармела навещает Фурио в его доме, под предлогом давать советы по оформлению интерьера и получает импровизированный подарок в виде баночки с домашним бальзамическим уксусом от Фурио, которую он привёз из Италии. Когда Кармела говорит Розали Април о своих чувствах, вдова советует, что если Кармела ещё не занималась сексом с Фурио, то она не должна, если только держать Тони от возмездия над Фурио. На встрече, Джонни Сэк требует, чтобы Тони впустил Нью-Йорк в аферу с HUD. Когда Тони отказывается, Джонни угрожает ему: "Ты уверен, что хочешь пойти по этой дороге, Тони?" Снова в Бада Бинге!, Тони созывает встречу с Поли Уолнатсом, Сильвио Данте, Вито Спатафоре, Карло Джерваси и других ключевых членов семьи. Когда все сидят и слушают, Тони заявляет, что он знает, что случилось с Ральфом, и что если он прав, то он не вернётся. Тони утверждает, что Джонни Сэк убил Ральфа из-за аферы с HUD. Тони напоминает об окупаемости, которая позже потребуется. Другие, к испугу Поли, спекулируют и спрашивают про "шутку Джинни Сэка" и имела ли она какое-либо влияние на исчезновение Ральфа. Тони утверждает, что он уверен, что это не помогло делу. Адриана Ля Сёрва встречается с её куратором из ФБР, агентом Робин Сансеверино, и пичкает ей как можно меньше информации, насколько это возможно. Сансеверино, зная о героиновой зависимости Кристофера, предлагает, чтобы Адриана подтолкнула его к тому, чтобы он пошёл в реабилитационную клинику, и говорит, что ФБР отправляло им брошюры Hazelden Foundation по почте. Адриана начинает плакать, когда она обнаруживает, что Кристофер, в героино-индуцированном ступоре, сел на её собаку Козетту, убив её. У Кристофера, опоздавшего на встречу с Поли и Сильвио, угоняют машину и его грабят при попытке приобретения героина в малообеспеченном баррио. Когда он возвращается домой избитым, Адриана даёт ему брошюру в реабилитационную клинику, но он ударяет её несколько раз и сбивает её на пол. Кармелу навещает Адриана в синяках и слышит о том, как зависимость Кристофера оставила его ещё более неуравновешенным. Тони отвергает советы Джуниора о решении проблем с Кристофером, который сравнивает Кристофера с любимой собакой, у которой бешенство и должна быть убита из милосердия. Вместо этого, однажды утром, семья и друзья организовывают интервенцию. Открывающее упражнение включает то, что каждый расскажет Кристоферу о том, как его употребление наркотиков повлияло на их жизнь. Тони приходит в ярость, когда Адриана раскрывает, что Кристофер случайно убил Козетту. Кристофер часто перебивает и словесно атакует тех, кто говорит с ним, включая завуалированными ссылками к фиаско Поли в Пайн Барренс, и упоминая неверность Сильвио. Советник пытается остановить обвинения, летящие по комнате. Но, когда Кристофер начинает проявлять неуважение к Тони и оскорблять его родную мать, он получает побои от людей в комнате. Прежде чем действительно произойти, интервенция прекращается тем, что Кристофера везут в травмпункт с переломом черепа в области волосяного покрова. В больнице, Тони говорит Кристоферу, что единственная причина, по которой он ещё жив, потому что "Ты мой племянник и я люблю тебя". Он организовывает для Кристофера поход в реабилитационную клинику в Пенсильвании и требует, чтобы он не возвращался, пока он не станет чист и трезвым, сказав ему, что Пэтси остановится в мотеле в полумили от него, чтобы наблюдать за ним. Кристофер прибывает в клинику с Адрианой и Пэтси. Его конфеты конфискованы (потому что они содержат кофеин), и он прощается со своей невестой, прежде чем зайти в заведение. Тони позже навещает дядю Джуниора, но находит его дремлющим. Там присутствует Светлана Кириленко, без своей ноги-протеза и на костылях. Они обмениваются светской беседой на диване. Светлана обсуждает различия между мировоззрением американцев и других: американцы не ждут ничего плохого и удивляются, когда это происходит, пока остальной мир ожидает худшего и не разочарован. Тони отмечает, что Светлана, в частичной тени с её светлыми волосами и сигаретным дымом, доносящегося до неё, напоминает ему "Грету Гарбл" (Грета Гарбо). Они смотрят друг на друга пристально, целуются и затем занимаются сексом на диване дяди Джуниора. Затем, пока Тони одевается, он предлагает снова увидеться. Светлана говорит, что это не очень хорошая идея, и Тони, похоже, расстроен. Когда медсестра Джуниора Бранка неожиданно приходит и застаёт их сидячими вместе, Тони уходит. Эпизод заканчивается с характерными сценами, где Тони и Фурио готовят еду и едят в одиночестве в своих домах без Кармелы (Тони подогревает ригатони и наливает в стакан молоко из пластиковой бутылки, в то время как Фурио кипятит пасту, затем он жарит её, режет сыр и пьёт бокал вина). Музыка военных барабанов начинает играть на заднем плане. Поли, также один дома, вешает картину Тони и Моего пирожка над своим камином. Тони теперь переделан и выглядит как "Наполеоновский" генерал 18-го века, как и хотел Поли. Поли садится спиной к картине и поворачивается к телевизору, чтобы смотреть матч "Yankees". Однако, глаза Тони на картине по-прежнему беспокоят его.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

Oh, there ain't no bear back there.

Fellas!

Well, the way I feel right now,

I'd like to meet a bear.

What would you do

if you did meet him?

Oh, that bear'd have just

as much a chance as this pork chop.

Where you boys all going?

It ain't over.

Somebody's gonna get something

they ain't expecting.

Have a bite--

Look out, here he comes!

- Where's Furio?

- He couldn't get a flight...

...out of Rome in time,

so I'm driving again today.

Come on in.

He'll be right down.

No coffee, I gotta go. Okay?

- What the hell'd you do to your hair?

- I cut it. What do you think?

We agreed you'd talk to me first if you

were gonna do something to your hair.

What do you think of it?

-It's short.

- Good, he eats his carrots.

- Makes you look younger.

- Benny's waiting for you.

All right. Come here.

You fat honey-dripper!

Come up with the rest of our money...

...or I'll strip the lard off your ugly--

Pretty.

Pretty, pretty-

Pretty, pretty, pretty.

Cosette? Come on, Mommy.

Let's go for a walk.

Cosette?

- Where's the dog?

- You shut the TV?

Where's the dog?

Oh, my God! Cosette?

- What?

- Christopher!

She's not breathing!

Her neck feels broken.

- What the fuck?

- Oh, my God, she's dead!

- I fell asleep.

- What?

She must've crawled

under there for warmth.

Are you fucking crazy?

You fucking killed her!

I didn't kill her.

I must've sat on her.

Oh, jeez.

Oh, my poor baby.

I'm sorry. It was an accident,

for chrissake.

She shouldn't be on the furniture.

It's because you were fucking high,

Christopher.

You and your fucking smack.

Fuck! And lifestyle.

I'll get you another dog.

I don't want another dog.

Four in the side.

One up the ass.

So nobody's heard from Ralph?

I'm starting to worry, Ton.

- I'll call him again.

- Try the gay man's choir.

I read they were having tryouts today.

Three ball, far corner.

Son of a bitch!

Hey, Chrissy.

Where you been?

This was in the mail

for you outside, Tony. UPS.

- What's going on?

- He's calling Ralph.

Leave a message and leave

your phone number.

With my schedule, I cannot

look up phone numbers.

Answering machine again.

You're up, T.

How you doing? Feeling all right?

Me? Yeah. Great.

Oh, fuck.

What's that, Ton?

That's Tony and Ralph's horse,

Pie-O-My.

Where you going?

Ton? It's your shot.

What are you doing?

That's a forfeit. That's our money.

- Bing.

- Get rid of that fucking picture.

- What, you don't wanna--?

- You hear me? Burn it!

I never wanna see

the fucking thing again!

What?

What's with Ralph?

Fucking Bermuda Triangle?

This shit with his kid.

He's probably down in the bunker.

I'll tell you,

if I didn't know better...

- We're off the record here, Albert.

- We're off the record?

It's Tony.

What? Am I wrong?

Honestly, I don't know.

Take a leak.

This is bad, my friend.

I mean, don't get me wrong.

I wouldn't piss on this Ralph

if he was on fire.

But to whack the guy over a horse?

How fucked up is that?

If it can happen to him,

it can happen to any of us.

And what's next? You get clipped

for wearing the wrong shoes?

What can you do? Tony's the boss.

Centuries of tradition here.

Exactly my point. If Tony did do this,

whack Ralph, over a fucking horse...

...that guy'd be the first guy on line

to pull his fucking plug.

- Tony.

- Ronnie, hey.

I think Justin recognized me

a few minutes ago.

Thank you.

Come in, come in. He's getting dressed.

I'll wait in the car.

Well, welcome back.

I bring presents.

Really? That is so sweet.

Also, for the grownups, I bring some

of my uncle's wine, but it's come later.

I just made some coffee. You sure?

Thank you, but I wait in the car.

What's the matter with you?

I'm sad for my father.

All right, but you gotta get over it.

So I unwrap the paper,

and there she is...

...with her head held high

and her ears perked up.

And there I am smiling.

What happened then?

Still, I gotta be the sad clown

for my friends, my family.

You know, a brave front.

I've heard you describe yourself

this way.

The sad clown.

I've never seen it.

Carmela also painted

a very different picture.

What do you mean?

Volatile, punching the walls...

...compulsive, gorging on food.

Kind of a far cry from the seltzer bottle

and bicycle horn.

Well, I'm sorry.

Maybe you'd like Carmela to be in here

if I'm so obnoxious.

What I'm trying to establish is

your response to sadness...

...is usually rage, not humor.

You two don't have

to trouble yourselves...

...because I doubled my dosage.

I don't want you taking 80 milligrams

of Prozac.

You kick it up to 80 for a week,

10 days...

...just to pull back on the stick,

get the nose up...

...then you duck back down to 40

before the limp-dick thing sets in.

One, that's ineffective.

Two, it's not a treatment for grief.

Let's get back to Pie-O-My.

It's sad that you've lost something

that you love.

- That being said, it is a horse.

- What the fuck is the matter with you?

The only other time you've

become this emotional in here...

...it was those ducks.

That was different. That was a whole

different thing. They were ducks.

Is it different? You haven't grieved

in this way for people.

Your mother, your best friend.

Can't I just be sad for a horse...

...without some touchy-feely-

Freudian-shit component to it?

When it was the ducks, it embodied

feelings of dread about your family...

...that something terrible

was gonna happen.

It's just the miserable way she died.

It just makes me wonder

what kind of toilet world we live in.

Friend of the family, little boy...

...shot with an arrow,

cuts off the flow of blood to his brain.

- Oh, no.

- Thirteen years old!

He's gonna live, but he's

never gonna be right.

How awful for the parents.

Yeah.

My nephew, I love that kid

like I love my son.

But I think he's got a drug problem,

heroin.

And it kills me just to say it because

I got so many hopes tied up in this kid.

This is Christopher.

And this 9/11 shit. I don't know,

this shit that's going on everywhere.

It's like some asshole is stalking

the human race.

Anthony, do any of your associates

think about any of this?

I don't know. We don't talk about it.

I know it's ridiculous, but I feel like the

Reverend Rodney King Jr., you know?

"Why can't we all just get along?"

- What's ridiculous about it?

- Come on. Don't jerk me off.

This is me you're talking to.

You've caused much suffering yourself,

haven't you?

My wife prays to God.

What kind of God does this shit?

How about Carmine Lupertazzi?

Christopher talk about a dinner

with him and Tony last July?

Nope.

What's the matter, Adriana?

You and Christopher arguing?

It's a stressful time

right before a wedding.

A lot of guys get cold feet.

He's fucking stoned on H

all the time, okay?

There. You happy?

You know, we put you guys

on the mailing list for Hazelden.

That rehab shit? That's where all those

brochures are coming from? From you?

Convince him he needs help,

that he should be in rehab.

Look at you with that little face.

These flat screens, I'll tell you,

no glare, high definition.

I was watching On the Waterfront

down at Sears.

Karl Malden's nose hairs looked

like fucking BX cables.

Voice mail again.

Chrissy, we're down here

waiting for the TVs.

Let me ask you something.

The other day, T with that picture.

He looked like he was gonna cry.

And still no word from Ralph.

Where the fuck is this kid?

What do you want around here?

- Can you do an eighth of scag?

- Five hundred.

Yeah, wrap it up.

Get the fuck out the car, bitch!

Motherfucker, you know who I am?

Who the fuck is this?

You know who the fuck I'm with?

You ain't no fucking cop,

that's for sure.

The fuck you gonna do with that?

Stick it up your mother's twat!

Oh, goddamn it.

What?

Piece a shit, the cork,

it got stuck in the bottle.

- Homemade crap.

- That somebody cared enough about...

...to carry all the way

from the old country for you.

What a fucking week.

I talked to Ronnie, asked her

if she's even heard from Ralph.

Little fucking kid's got

a respiratory infection now.

She just heard about Pie-O-My.

She's sick about it.

Hello? We're talking

about Justin here.

Sorry, I was thinking about my mother,

her skin condition.

Oh, my God. Did I forget

to take that out?

What's wrong with you?

Anyway, Ma, Dad's right.

It's not a bad drive. It's interstate

all the way up to Boston.

If you don't wanna

accompany me, fine.

Your sister can come up from Florida.

Come on, she's not gonna do that.

Of course I'll go.

Did she tell you, Hugh?

My horse died.

Pie-O-My.

- Oh, that's too bad.

- God, this wine.

There was a fire at the stables.

She had to be destroyed.

You should've seen her.

String beans, Hugh?

Oh, my God.

Baby, what happened?

He got jacked by some spics.

They took his ride,

his fucking watch too.

Jesus Christ, the Cartier?

Christopher, you're bleeding.

- Stop touching it.

- Oh, my God, baby.

Listen, you think I could get

some money?

What?

- Who are you?

- Eddie. From down the park.

He's good people, Adriana.

I took him home. He was fucked up,

but I straightened him out.

- He owes me 30 bucks.

- Get the fuck out of here.

- What?

- Adriana.

Get out of my house.

- Don't stiff me on this, man.

- Get out!

What's the matter with you?

Guy's my friend.

That's your friend?

Hazelden? What's this?

It came for you, in the mail.

Recovery?

You put me on a mailing list

for junkies now, huh?

Where do you get your balls, huh?

Where?

Oh, oh! What are you doing?

What? Sil said torch it.

A classy piece like this?

Horse with the trees, wooden frame.

Twenty-five to 30 G's at a minimum.

Yeah, I think it was Tony said he

wanted it burnt, Paulie, specifically.

- Put it in my car. I'll take it home.

- All right.

It'd be an honor to hang his picture

in my house.

Tony, can you come down here, please?

What?

What's the matter?

- What happened?

- Your nephew.

Christopher did this?

He hit you? What for?

- What's the difference, Tony?

- He was high.

Little prick. I'm gonna wring

his fucking neck. Where is he?

He's been using drugs.

Heroin.

Yeah?

- Who's this?

- You called me, maricón.

- Where's Christopher, asshole?

- Fuck your mother.

Oh, his car was stolen

by some Puerto Ricans.

They took his cell phone too.

I don't know what to do.

I already packed a suitcase

for my aunt's in Daytona.

Take it easy. Don't do something

you're gonna regret.

Three weeks before their wedding.

Maybe he needs to be in rehab.

You can hire someone to do

an intervention, apparently.

Girls, come on. We're a family here.

What, I gotta spell it out for you?

Take it easy. Let me figure out

how to handle this.

Please, don't hurt him.

Come here, honey.

At this stage, the fighters are getting

closer and closer--

Why am I always having to come here?

Fur, hi.

Carmela.

Anthony, how you doing, man?

Did we come at a bad time?

The decorating ideas.

Do you wanna come in?

- I'm sorry for the mess.

- Oh, please, this is nothing.

So there is a page

from Metropolitan Home.

Now, wait till you see how a mirrored

backsplash can amplify a room.

You want something,

something to drink?

We gotta go.

If you got a cup of coffee.

He loved that little man, by the way.

Gobbetto. He's good luck.

Not that he remembered to thank you.

And Meadow loved that book.

You know, I feel bad.

I didn't give you something.

I bring something, but I forgot it

when I left that morning.

Balsamic vinegar, 35 years

from my sister's husband's family.

Live in Modena.

So aside from your dad, was it

wonderful being back in Italy?

Oh, it was wonderful, yeah.

Go home, see your friends, your family.

I gotta be honest.

It was not so nice.

I don't belong there no more.

- No?

- Something change.

Maybe me.

What do you mean?

I'm like a visitor in my hometown.

Life went on without me.

There is nothing there for me now.

No special someone?

I feel strange to live here also.

Maybe I should never have come

to America.

You've made such a nice life

for yourself, though.

You've got a wonderful home,

a girlfriend.

- No.

- No? What do you mean, no?

Jessica?

I try to talk to her,

but there is no communication...

...like with some people,

you know what I mean?

That's what love is built on.

Si.

So why did you come back?

You said you'd take me to CompUSA,

so I could get a new Magic Stick.

And I Will.

Yeah, well, I got stuff to do.

I told you.

Well, I better get going.

Thank you very much for the vinegar.

Hello?

Where's Bronco?

She jump ship already?

She's in hospital for a while.

- Cyst.

- Yeah?

Where's the old fart?

I gotta talk to him.

It's his afternoon nap.

You want me to wake him?

No, give him a while.

Want some wine?

From Furio's uncle in Italy?

He says they had a lot of sun

in this year.

Salute.

It needs ice.

I'm gonna watch the Bloomberg.

- What's all that?

- I'm making a website for my business.

- You know how to do that?

- No cable.

I'm going to pay somebody

35 bucks an hour?

I stuck, I call Bill.

You got married yet?

Maybe when he gets back

from Port St. Lucie.

The baseball spring training for his Mets.

That Bill's a lucky man.

You Russians, you got all the angles.

You come over here, you bust your ass.

People are people.

Well, look at you. You got

every excuse to be in the bottle...

...and here you are designing websites.

What do you mean? What excuse?

- Well, your...

- No, what?

Come on, you know, that...

My leg.

Of course.

I don't think of it right away.

There are worse things.

--Countdown timer

with automatic shut-off.

Simply put your food in,

set the timer and walk away.

Your new George Foreman Grill

will tell you exactly...

...when your food is grilled

to perfection.

This grill does all the work for you.

With my exclusive 20-minute

digital countdown timer with auto--

Heroin? You got only one option.

A dog you love catches rabies, you

put her out of its misery, Anthony.

Salute.

So, what do I do, Uncle Jun?

The feds get him in this condition,

who knows what he's liable to say?

You go on trial like me,

you won't sleep at night.

All the more reason to clean him up.

Still, he's a--

He's a major liability.

If it were anybody else--

Reminds me of people's feet.

I don't know if I can do

that other thing.

Dominic Palladino,

you remember him?

B and E guy, a real juicer.

Well, he's in AA now.

I thought maybe I'd give him a call.

They can treat this shit nowadays.

Me with the competency hearings.

You with the head shrinkers.

This one in rehab now.

I was so upset when he didn't bring me

a present back from Italy.

He got something for A.J.

and for Meadow.

He gave me some vinegar,

but I don't think it was meant for me.

It must've meant something

that he felt bad.

Carmela, you sound

like you're 15 years old.

I say I'm helping him decorate.

I bring A.J. with me.

Now even he smells a rat.

Carmela, if Tony suspects one iota,

you know what'll happen to Furio.

These guys are living

in a different century.

It didn't stop you.

Steve at the gym?

I felt so guilty all the time,

the lies and the sneaking.

It took Jackie going in the hospital

to get me to stop.

We haven't slept together yet.

You're not fucking him?

So this isn't really real.

It is real.

We communicate.

He looks at me like I'm beautiful.

He thinks I'm interesting when I talk.

Just those few minutes when we

see each other, I live for those.

I feel like my life is slipping through

my fingers, that I will never be happy.

If you haven't slept with him yet, don't.

And don't go over there anymore.

We're all here?

Good afternoon.

For those of you who don't know me,

my name is Dominic...

-...and I'm an alcoholic and an addict.

- Don't forget "scumbag."

As some of you obviously don't know...

...I've also been in recovery now

going on four years.

I joined AA in prison,

and frankly, it saved my life.

Okay, now, we're all here today

because we have one thing in common.

Not only do we share a certain

background and culture...

...we also care about Chris and wanna

help him with his heroin addiction.

Now, any one of you guys been involved

in an intervention before?

We caught our daughter

smoking pot once but...

- Not really. No.

- No problem.

An intervention is

a nonjudgmental confrontation.

A "care-frontation," we call it.

What I need from you guys

is to make a list of specific times...

...where Christopher's drug use

impacted on you directly.

For example-- Adriana, is it?

You might say something like this:

"Christopher, last Monday you came

home from work high and belligerent...

...and you were

physically abusive to me."

What if he's high when we try

to talk to him?

Then we wait till he's sober. At

my first intervention, Steven Patrano...

-...waited 10 hours for me to sober up.

- Your first?

In 1997, I suffered a relapse.

As in heroin addiction, alcoholics

suffer a fairly high recidivism rate.

Great. So he's taking advice

from a two-time loser.

There are no losers in recovery.

Actually, I never really met Ralph's kid.

I saw him once from a distance, though.

Handsome boy.

He's got a long struggle ahead of him,

that's for sure.

Doctors, rehab, physical therapy.

I think I'm gonna have

the medallions of veal.

What's up you make me late for a table

at Tavern on the Green?

- How's the real-estate business?

- Excuse me?

You know, HUD, Garside Street,

you, Ralph, Zellman.

Zellman tell you this?

No, Carmine doesn't know

anything about this yet, Tony.

I'm giving you an opportunity

to cut a deal and make it right.

Last time, Frelinghuysen Avenue, I cut

you in out of friendship, but it's over.

You got nothing coming to you.

You or Carmine.

You sure you wanna go

down this road, Tony?

How much to paint a different suit

on him, change his face a little?

- Pardon me?

- Why throw it away?

A stronger chin maybe?

I was thinking like those paintings

in the courthouse.

Something classy, you know,

like a Revolutionary War general.

Napoleon and his horse.

That kind of thing.

He's rather portly to be Napoleon.

Not Napoleon exactly, like Napoleon.

Sit down, sit down, sit down.

Relax.

What's going on, Ton?

I think I know what happened

to Ralph, and if I'm right...

...he ain't coming back.

- It was New York.

- Johnny Sack?

What was it? The fat joke?

I'm sure that didn't help.

Carmine.

This HUD thing, they wanted

a piece of it.

I think they confronted Ralph,

things went sour.

- What'd he say, John?

- Wasn't what he said so much...

-...as what he didn't say.

- We're talking about New York.

Before we do anything,

in terms of payback...

...you go to your people.

I want a full investigation.

Nobody makes a move

till we know what happened.

You understand?

What the fuck?

- What's going on?

- Have a seat.

Christopher, hey, I'm Dominic.

I know you don't know me but--

Yeah, you're the guy who broke

into Stew Leonard's that time.

You stole all those pork loins.

Yeah, but that's not why I'm here today.

We're here to talk

about your drug problem.

What?

Jesus Christ, you fucking kidding me?

Sorry, baby, please.

No, fuck this shit.

You were told once. Now, sit down.

Sit down.

Ma? Jesus.

Christopher, this won't be easy

for any of us.

But I want you to know that we're here

today because we care about you.

What was this, your idea?

All we ask is that you listen.

Adriana, you wanna begin?

Christopher, I love you very much.

My only dream is that we have

a happy life together.

The last few months,

things have got very bad with us...

...because of you using drugs

all the time.

You're high all the time,

and I can't take it.

Be specific, hon.

When we first started going out,

we made love all the time.

- Now, because of the drugs--

- Jesus, is this fucking necessary?

Go ahead, Adriana.

You can no longer function as a man.

Last week when I came home to learn

you'd killed our dog...

...that was the final straw.

Wow.

You killed the dog?

What'd you do that for?

- It was an accident.

- What, was it barking?

He sat on her while he was high.

- Oh, Jesus Christ.

- I fell asleep.

She got suffocated or something.

Are you done, Adriana?

- Silvio.

- You killed little Cosette?

I ought to suffocate you,

you little prick!

Tony, we're going in order. Silvio.

When I came in to open up

one morning...

...there you were with your head

half in the toilet.

Your hair was in the toilet water.

Disgusting.

- I told you I had the flu.

- I said my piece, Chrissy.

Great. I can't even defend myself?

No one's attacking you, Chris.

Look, it doesn't change anything.

But I can verify that he was sick

for a little while.

This thing with the dog,

how can you not see it on the chair?

- You're getting emotional.

- I know what it's like to lose a pet!

I happen to know that you were high

at my mother-in-law's wake.

You were talking nonstop

for 20 minutes, nothing but gibberish.

My mother's wake.

Jesus Christ.

Paul? You wanna read

your statement?

I don't write nothing down,

so I'll keep this short and sweet.

You're weak. You're out of control.

You're an embarrassment to yourself

and everybody else.

- Oh, listen to you.

- Guys, guys, whoa, whoa.

We said, nonjudgmental.

Fuck that. Let him take his medicine.

Seriously, Paulie, you wanna talk

about fucking up?

- Watch it, Chrissy.

- What?

I thought we're being honest here.

You got some balls, you know that?

All of you.

You wanna talk about self-control?

How about you, Sil?

Fucking every slut working in the place

with a wife and kids at home.

- Guys, guys, whoa, whoa.

- Christopher!

Or you, Paulie. Remember last winter

in the woods with the Russian guy?

- Christopher, I am fucking warning you!

- There he goes, Mr. Type A Personality.

We're talking about you killing yourself

with drugs, not my fucking personality!

- That's right.

- I'm gonna kill myself?

The way you eat

you'll have a heart attack by 50.

- Paulie!

- You're talking to the boss.

Good, maybe someone will smack

some goddamn sense into him!

Great, my own mother.

Fuck you, you fucking whore!

- Son of a bitch!

- Oh, my God!

GUYS, guys, please! Come on!

Get him off!

Excuse me. How's he doing?

I'm a relative.

He slipped off the kitchen counter

spraying for ants?

Well, he was wearing socks.

Are you aware that he has

a drug problem?

Really?

The man has a hairline skull fracture.

We'll admit him, keep him overnight.

One minute.

- Give us a minute, okay?

- Okay.

Does it hurt?

They gave me some aspirin.

Well, enjoy it, because it's the last

fucking drug you're ever gonna take.

- I'm sorry, T. I--

- Shut the fuck up and listen to me.

You're my nephew, Christopher.

And I love you.

That's the only reason

you're alive right now.

If it were anybody else, anybody...

...they would've had their intervention

right through the back of their head.

You and me, we're close.

We've done a lot of things

for each other.

That cop shot my father.

I know what you're telling me.

I'll never forget that.

This is how you repay me. I gotta worry

if you'll flip over a nickel bag of powder.

- No, Tony, never.

- You lied to me.

I told you, you were the future

of this family.

I gave you that responsibility.

And you looked me in the eye...

...and you accepted it.

And you were fucking high.

, . .

Shut up.

Tomorrow morning you go with Patsy

up to this rehab place in Pennsylvania.

You're going in. You're staying in.

You'll go to every session,

and you'll keep your mouth shut.

Now, if you need anything,

anything at all...

...Patsy's gonna be half a mile away

from you in a motel.

Do you understand

what I'm saying to you? Huh?

- Do you understand?

- Tony, I'm sorry.

How did I fucking get to this?

Oh, so he comes again.

Brought some pastries.

- Is he taking a nap?

- Yeah.

- Is he driving you to drink?

- I can drive myself.

Salute.

- I needed that.

- What's the matter?

Spent a long time in the hospital

last night.

The shit that goes on down there.

I wasn't expecting no visitors.

How about those Mets?

Don't start with me and those Mets.

You know, I was thinking about you.

Oh, so you're drunk already.

No, I was just thinking

about the way you are.

How you always have this little smile,

like you got your own private joke.

You don't talk much, do you?

Well, I wish I knew your secret.

Lose a leg and start making websites.

That's the whole purpose for people

like me, to inspire people like you.

Jesus, no offense.

That's the trouble with you Americans.

You expect nothing bad

ever to happen...

...when the rest of the world expect

only bad to happen.

And they're not disappointed.

Well, that's a fucking grim outlook.

You have everything,

and still you complain.

You lie on couches and bitch

to your psychiatrists.

You got too much time

to think about yourselves.

Sounds like me, all right.

You're not so bad.

You have many fine qualities.

You are big and strong...

...full of life, mischief.

I have always feel

positive towards you.

You should see yourself now.

In the shadows there...

...with the smoke all around you.

You're beautiful.

You remind me of that movie star...

Irina is beautiful.

Greta Garbo.

- May I help you?

- Yeah... Christopher Moltisanti.

Brad to reception.

Your 1:00 client is here.

- So you call me later?

- No phone calls for the first two weeks.

House rules.

I'll write.

I was thinking of keeping

a journal anyway.

Get it published maybe

under my pen name.

Chris.

Brad Miller. Congratulations.

You got here, dude.

That's the hardest part.

I'm gonna have to search your bag.

- Cigarettes are okay, right?

- Cigarettes are fine.

They're encouraged

for patients who smoke.

But, Chris, no chocolate allowed.

No caffeine or substances

containing caffeine.

All set?

- I love you, baby.

- I love you too.

So when's Bill coming back?

Next week.

Well, I'll be busy for a few days...

...but see you when I can.

I think it's not a good idea.

- What do you mean?

- Maybe I call you, but I don't think so.

- You didn't like it?

- I like it, very much.

But, Tony, come on.

You're a nice guy,

but I got my own problems.

I don't want all the time prop you up.

What, are you fucking kidding me?

- What you doing?

- I didn't expect you so soon.

Tell my uncle I'll talk to him later.

Carmela.

Carm!

Lowe is not a, you know,

98-, 99-mile-an-hour guy.

Driven out to deep left field!

Giving chase is Henderson.

On the wall!

See you! An opposite-field home run

for Jason Giambi.

rus__Amedia.vtt

rus__Amedia.vtt

- Народ!

- Хоть сейчас приводите

этого косолапого!

- И что ты с ним сделаешь?

- Слопаю его, что эту свинину!

Ребят, вы куда? Мы же не доели!

Кому-то сейчас прилетит.

- Угощайся.

СОБАКА ВЗВИЗГИВАЕТ

- Гляди, вон он!

ЗВОНЯТ В ДВЕРЬ

- А где Фьюрио?

- Не было рейсов из Рима,

так что сегодня опять я.

- Заходите, он сейчас.

- Кофе нет. Я пошел, да?

Что ты сделала с волосами?

- Постригла. Нравится?

- Я просил предупреждать,

если тебе приспичит изменить прическу.

- Тебе нравится?

- Ну, они короткие.

- Да у тебя глаз-алмаз.

- Выглядишь моложе.

- Бенни уже приехал.

- Ясно.

Дай чмокну.

- Ах ты жирный подонок!

Неси деньги, или я соскребу все сало

с твоей уродливой...

Ладно, красивой.

Красивой.

Очень красивой...

- Козетт? Иди к мамочке.

Погуляем, Козетт. Козетт?

А где собака?

- Ты телик вырубила?

- Да где она?

Боже! Козетт!

- Чего?

- Кристофер!

Не дышит!

И шея сломана...

- Что за хрен?..

- Мамочки! Она мертва!

- Я заснул.

- Что?!

- Она, по ходу, залезла погреться.

- Ты совсем уже?

Ты ее убил!

- Ничего не убивал! Сел, по ходу...

- Боже...

Бедняжечка...

- Ну прости. Я ж не нарочно!

Сто раз ругался,

что ей нельзя на диван!

- Ты просто обдолбался, Кристофер!

Совсем уже с дурью своей...

Блин!

Докатился...

- Купим тебе другую собаку.

- Не нужна другая!

- Четвертый в бочину.

- А первый - в задчину.

Что, Ральф никому не звонил?

- Я уже беспокоюсь.

- Позвоню ему еще раз.

- Звони гомикам в хор.

У них сегодня прослушивания.

Троечку в дальнюю.

Сукин сын!

- Эй, Крисси!

- Где пропадал?

- Тони, там посылка лежала, Ю-Пи-Эс.

Что такое?

- Ральфу звонит.

АВТООТВЕТЧИК: "Оставьте телефон,

обязательно!

У меня плотный график,

и искать номера некогда".

- Опять автоответчик.

- Ти, твоя очередь!

- Как ты? Нормально?

- Я? Да.

Супер.

- Твою мать.

- Это че?

- Это Тони и лошадь Ральфа,

Мой Пирожочек.

Ты куда?

Щас твой черед.

Ты чего?!

- Сдался. Бабло наше.

- Бинг.

- Избавься от этой мазни.

- А может...

- Все понял?

Спали ее к хренам! Видеть ее не хочу!

- Чего?

- А Ральф где?

В Бермудском треугольнике?

- С пацаном его беда.

В запое мужик.

- Если хочешь знать мое мнение...

- Здесь все свои, Альберт.

- Все свои.

Это все Тони.

Я что, не прав?

- Если честно, не знаю.

Я отлить.

- Плохо дело.

Пойми меня правильно,

если б Ральф горел,

я б на него даже не поссал.

Но убивать из-за лошади -

это вообще нормально?

- Такое может случиться с каждым.

- А что дальше?

Прибьют из-за неподходящих туфлей?

- Тони - наш босс.

Против традиций не попрешь.

- И я о том же.

Если именно Тони шмякнул Ральфа

из-за кобылы,

этот вообще в первую очередь

дернет стоп-кран.

- Тони.

- Ронни, привет.

Джастин, кажется,

узнал меня пару минут назад.

- Спасибо.

- Заходи, он собирается.

- Я жду в машине.

- Ну, с возвращением.

- Я с подарками.

- Да? Как это мило.

- А для взрослых я привез

дядиного вина. Но отдам позже.

- Я сварила кофе...

- Спасибо, но я подожду в машине.

НАДПИСЬ: "Медо".

НАДПИСЬ: "Данте.

Божественная комедия".

НАДПИСЬ: "Эй Джей".

- А с тобой что?

- Скорблю по отцу.

- Ты с этим завязывай.

- Я снимаю обертку, а там она...

Нос кверху, уши торчком...

И я там улыбаюсь.

- И что произошло?

- Остаюсь печальным клоуном.

Держу лицо для друзей, для семьи...

Держусь.

- Вы и раньше описывали себя

как печального клоуна.

Но я его никогда не видела.

Даже Кармэле видится иначе.

- То есть?

- Вы вспыльчивый, агрессивный,

компульсивно бросаетесь на еду.

Не похоже на клоуна

с бутылкой сельтерской и гудком.

- Ну простите. Позвали бы Кармэлу,

раз я такой противный.

- Я имею в виду, что на расстройство

вы обычно реагируете гневом,

а не юмором.

- Вам обеим не о чем беспокоиться.

Я удвоил дозу.

- Восемьдесят миллиграммов "Прозака" -

это уже чересчур!

- Поднимаешь дозу дней на десять,

чтобы прийти в чувство,

воспрянуть духом.

А потом снижаешь до сорока,

пока член еще поднимается.

- Это неэффективно.

И печаль никуда не исчезнет!

Вернемся к Моему Пирожочку.

Мне жаль, что вы лишились

близкого существа.

Тем не менее,

это всего-навсего лошадь.

- Да вы совсем уже?

- Эмоции захлестнули вас

только один раз, из-за тех уток.

- Там было совсем другое. Это же утки!

- И в чем разница?

Вы не оплакивали

подобным образом людей:

свою мать, лучшего друга...

- Я что, не могу погрустить о лошадке

без вот этой вот

фрейдистской дребедени про чувства?

- Сопереживание уткам включало в себя

страх за собственную семью,

предчувствие некой беды!

- Да такой смерти врагу не пожелаешь!

Вот в каком гадюшнике мы живем.

У моего друга сына стрелой ранило,

и в мозг перестала поступать кровь.

- Боже...

- Тринадцать лет пацану.

Нет, он выживет,

но нормальным уже не будет.

- Бедные родители.

- Не то слово.

А еще племянник...

Я люблю его как родного сына!

Но он плотно подсел на героин.

Это даже говорить больно,

ведь я возлагал на него такие надежды!

- Вы про Кристофера?

- А одиннадцатое сентября!

Везде одно дерьмо...

Какая-то тварь хочет подгадить

всему человечеству.

- Энтони, а ваши помощники

тоже так считают?

- Мы такое не обсуждаем.

Глупо, конечно, но я чувствую себя

как преподобный Родни Кинг-младший.

"Давайте жить дружно".

- А что в этом глупого?

- Ай, да ладно, забыли,

кого спрашиваете.

- Вы сами причинили немало страданий.

- Жена молится Богу...

Да что за бог все это сотворил?

- А Кармайн Лупертацци?

Кристофер не вспоминал

про его с Тони ужин в прошлом июле?

- Неа.

- Что такое, Адриана?

Вы с Кристофером поругались?

Все волнуются перед свадьбой.

Многих мужчин это пугает.

- Да он вечно ширяется!

Ну? Довольна?

- Мы включили вас в рассылку

"Хейзелдена".

- Это та клиника?

Так это от вас брошюры? Да?

- Уговори его отправиться

на реабилитацию.

Ой, какая мордочка!

Ты мой хорошенький!

- На плоских экранах нет бликов,

зато есть высокое разрешение.

Видел на таком фильм "В порту".

Так у Карла Молдена, считай,

не волосы из носа торчат, а кабели!

- Опять автоответчик.

Крисси, мы ждем телевизоры!

- Можно вопрос? Помнишь,

Ти прислали картину?

Он же чуть не разрыдался.

И от Ральфа ни весточки.

Да где его носит?

- Че надо?

- Мне восьмушку белого.

- Пятихатка.

- Заворачивай.

- Вылезай из тачки!

- Да ты хоть знаешь, кто я?

- Че это за чмо?

- Вы хоть знаете, на кого я работаю?

- Точно не на легавых.

Зачем тебе ствол, лошара?

- Сунуть твоей мамаше!

- Черт!

- Что?

- Да твою мать, пробка застряла

в бутылке. Сраный самопал.

- Который кое-кто потрудился привезти

из Италии специально для тебя.

- Ну и неделька.

Поговорил с Ронни, спросил про Ральфа,

может, она знает...

У пацана инфекция дыхательных путей!

Ей только что сообщили про Пирожочка,

и она места себе не находит.

Ау! Мы тут про Джастина, если что.

- Прости. Вспомнила мамин псориаз.

Ой, я что, забыла его достать?

- Что с тобой?

- Нет, мама, папа прав.

Доехать нетрудно.

Автострада идет прямо до Бостона.

- Не хочешь ехать вместе со мной -

не надо.

Приедет твоя сестра из Флориды.

- Да конечно.

Я с тобой съезжу, не волнуйся.

- Хью, она тебе рассказала про лошадь?

Мой Пирожочек?

- Обидно.

- Ох уж это вино...

- В конюшнях был пожар.

Ее пришлось усыпить. Видел бы ты ее.

- Фасоль, Хью?

- Господи, что стряслось?

- Мексикашки обчистили.

Тачилу забрали, котлы...

- Они забрали твои "Картье"?

Кристофер, ты весь в крови...

- Ну что ты лезешь!

- Солнышко...

- А может, мне деньжат?

- Что?

Ты вообще кто?

- Эдди.

Из парка.

- Адриана, он свой.

- Я его домой привез,

он совсем размотанный был.

С него тридцатка.

- Проваливай.

- Чего?

- Адриана...

- Вон из моего дома!

- Ну старик...

- Вон!

- Спятила, что ли? Это же мой друг.

- Это твой друг?

- "Хейзелден"? Это что?

- Пришло тебе по почте.

- Клиника?

Вписала меня в рассылку для торчков!

Откуда только наглости столько, а?!

- Вы чего творите?

- А че? Сил велел!

- Да ты смотри, красотень!

Лошадка, рощица, рамка деревянная!

Двадцать пять штук срубишь,

это минимум!

- Тони сам велел ее сжечь. Лично.

- Сунь мне в машину. Домой отвезу.

- Ладно.

- Для меня будет честью повесить ее

у себя дома.

- Тони, спустись, пожалуйста!

- Что?

Что такое?

Что стряслось?

- Да племянник твой.

- Это Кристофер?

Ударил тебя?

Чего вдруг?

- Какая разница?

- Он был под кайфом!

- Скотина, я ему башку сверну! Где он!

- Он наркоман. Героинщик.

- Алло.

- Кто это?

- Чудик, это ты мне звонишь.

- Ты, урод, где Кристофер?

- Да иди на хрен.

- Какие-то пуэрториканцы украли у него

машину и телефон.

Что мне делать... Я собрала вещи,

перееду к тете в Дайтону...

- Спокойно.

Не принимай поспешных решений.

- До свадьбы три недели!

- Ему нужно в клинику.

- Найми человека,

чтобы устроить интервенцию.

- Девочки, девочки, тише.

Мы все одна семья.

Как будто вы не понимаете?

Без паники, мы все устроим.

- Только не бейте его.

- Тише, милая.

- Че ты меня сюда таскаешь...

- Здравствуй, Фьюрио!

- Кармэла!

Энтони. Привет, старина!

- Мы не вовремя?

Насчет ремонта.

- Войдете?

Простите за беспорядок.

- Не переживай.

Вот, статья из "Метрополитан Хоум".

Вот увидишь, блестящий умывальник

делает комнату шире.

- Хотите чего-нибудь? Выпить?

- Может, пойдем?

- Чашечку кофе.

Ему понравился тот брелок.

- Гоббетто.

На счастье.

- Жаль, поблагодарить забыл.

А Мэдоу в восторге от книги.

- Мне так стыдно.

Я не принес подарок тебе.

Я кое-что приготовил,

но в тот день забыл.

Бальзамический уксус,

тридцать пять лет, от семьи шурина.

Из Модены.

- Я понимаю, что ты ездил к папе,

но ты был рад вернуться в Италию?

- Да, очень рад.

- Увиделся с друзьями и родными,

молодец.

- Должен сказать, там было плохо.

Мне больше там не место.

- Правда?

- Что-то изменилось.

Может быть, я.

- Что ты имеешь в виду?

- В родном городе я будто чужак.

Жизнь продолжается без меня.

Там для меня ничего нет.

- Даже близких?

- Мне и здесь странно.

Зря я переезжал в Америку.

- Но здесь у тебя неплохая жизнь.

Красивый дом...

Подружка...

- Нет.

- То есть? Как же Джессика?

- Я пытаюсь говорить с ней,

но нет связи.

Как с другими, понимаешь?

- Это ведь основа любви!..

- Да.

- Так зачем ты вернулся?

- Ты обещала отвезти меня в магазин

за новой флешкой!

- И отвезу.

- Мам, я же говорил, у меня дел полно.

- Я, пожалуй, поеду.

Большое спасибо за уксус.

- Да!

- А где Бранка? Уже сбежала?

- В больнице лежит.

У нее киста.

- А где старпер? Нам бы поболтать.

- У него тихий час. Разбудить?

- Да пусть спит.

Вина хочешь? От дяди Фьюрио,

из Италии.

- Он говорит, этот год был солнечным.

- Салют.

- Нужен лед.

- Посмотрю новости.

- Что это?

- Делаю веб-сайт для своего бизнеса.

- Ты и это умеешь?

- А что, платить за это тридцать пять

баксов в час? Если что, звоню Биллу.

- Вы уже поженились?

- Посмотрим, когда вернется из порта

Сент-Люси.

Весенняя тренировка его Метс.

- Этот Билл - счастливчик.

Вы, русские, везде пролезете.

Вот приезжаете к нам, трудитесь...

- Люди есть люди.

- Вот у тебя есть веская причина

залезть в бутылку,

а ты создаешь веб-сайты.

- То есть? Какая причина?

- Ну эта...

- В смысле?

- Ну вот эта твоя...

- Моя нога.

Конечно.

И почему я сразу не догадалась...

Есть вещи и похуже.

ПО ТВ: Цифровой таймер

с автоматическим выключением.

Поставьте еду, включите таймер

и ждите.

Ваш новый гриль от Джорджа Формана

точно подскажет,

когда ваша еда идеально прожарена.

- Этот гриль делает всю работу за вас.

Эксклюзивный цифровой таймер

на двадцать минут...

- С героином только один выход.

Если у любимого пса бешенство -

избавь его от мучений.

- Салют.

Так что делать, дядя Джун?

- Мало ли, что он разболтает,

если его возьмут федералы.

Заведут против тебя дело -

сон потеряешь!

- Еще один довод, чтобы его вылечить.

И все равно... Ненадежный он.

Другого бы я...

- На вкус как чьи-то ступни.

- Ну вот насчет другого... не знаю...

Помнишь Доминика Палладино?

- Взломщик и алкаш.

- Он в завязке. Надо бы ему позвонить.

Теперь это все лечится.

- Меня на дееспособность проверяют.

У тебя - психиатры.

Этого в клинику класть.

- Почему он не привез мне подарок

из Италии?!

Эй Джею и Мэдоу привез.

Мне он подарил уксус,

но вряд ли это от души.

Наверное, ему было обидно.

- Кармэла, тебе не пятнадцать лет.

- Я обещала помочь ему с ремонтом.

Привела Эй Джея.

Теперь даже он чувствует подвох.

- Ты знаешь, что случится с Фьюрио,

если Тони хоть что-то заподозрит?

Они живут в другом веке!

- Тебе это не помешало.

- Ты про Стивена из спортзала?

Мне все время было стыдно от того,

сколько я обманывала...

Я остановилась,

только когда Джеки попал в больницу.

- Мы с ним не переспали.

- Нет?

То есть у вас не по-настоящему.

- По-настоящему!

Мы понимаем друг друга.

Он смотрит на меня как на принцессу!

Он слушает, когда я говорю.

Я живу ради тех минут, что мы вместе!

Счастье уходит сквозь пальцы,

а я никогда его не испытаю!

- Если вы не переспали -

даже не думай.

И больше к нему не ходи.

- Все пришли?

Добрый день.

Для тех, кто меня не знает, -

меня зовут Доминик.

Я алкоголик и наркоман.

- И последняя шавка.

- Не все из вас знают,

что я четыре года

прохожу реабилитацию.

В тюрьме общество

анонимных алкоголиков

просто спасло мне жизнь.

Мы собрались здесь,

потому что нас кое-что объединяет.

Не только схожая жизнь и культура,

но и забота о Крисе,

желание помочь ему.

Кто-нибудь из вас участвовал

в интервенциях?

- Как-то раз мы застукали дочку

с травой...

- Нет.

- Ничего страшного.

Интервенция - это конфронтация

без осуждения.

"Полная заботы", как мы говорим.

Я попрошу вас вспомнить

определенные моменты,

когда зависимость Криса повлияла

именно на вас.

Например, Адриана, да?

Вы можете начать так:

"Кристофер, в понедельник

ты пришел с работы,

не осознавая ничего вокруг себя,

и поднял на меня руку".

- А если он придет обдолбанный?

- Подождем, пока он придет в себя.

На моей первой интервенции

Стивен Патрано ждал десять часов.

- На первой?

- Да, в 97-м я сорвался.

Процент алкоголиков с рецидивами,

как и героинщиков, огромен.

- Отлично!

Советы от дважды неудачника.

- В реабилитации нет неудачников.

- А я, кстати, не знакома

с сыном Ральфа.

Только видела его издалека.

Он симпатичный.

- Его впереди ждет долбаная борьба.

Врачи, реабилитация, физиотерапия...

- Закажу телячий медальон.

- Из-за чего я должен опаздывать

в дорогой ресторан?

- Как идет продажа недвижимости?

- Не понял?

- Ну, программа строительства,

Гарсайд-Стрит, ты, Ральф, Зеллман...

- От Зеллмана услышал?

- Кармайн пока что не в курсе.

Я даю тебе возможность

пойти на сделку. Без конфликтов.

- За Фрелинхайзен-Авеню я дал тебе

долю по дружбе.

Но теперь ничего вы с Кармайном

не дождетесь.

- Ты действительно на это пойдешь?

- Во сколько обойдется

перекрасить ему костюм?

Ну и рожу слегка.

- Простите?

- Костюм вообще другой!

Подбородок внушительней.

Ну знаешь, как в судах картины висят.

Что-нибудь стильное,

типа под генерала революционной войны.

Под Наполеона и его лошадь!

- Для Наполеона он великоват.

- Не самого Наполеона сделай.

А под Наполеона.

- Сидите, сидите.

- Что такое, Тони?

- Кажется, я все выяснил про Ральфа.

И если я прав, он пропал с концами.

Это дело Нью-Йорка.

- Джинни Сэк?

- За что? Из-за шутки про толстуху?

- От нее точно стало хуже.

Кармайн...

Им понадобилась доля

от программы застройки.

Они наехали на Ральфа. И понеслась.

- А что Джон сказал?

- Важнее то, чего о чем он умолчал.

- Мы же про Нью-Йорк говорим.

- Прежде чем начать мстить,

сходите к своим,

проведите полное расследование.

Но никто не рыпается,

пока мы все не выясним.

Это ясно?

- Что за хрен?

Че у вас тут?

- Присаживайся.

- Здравствуй, меня зовут Доминик.

Мы не знакомы...

- Ты как-то вломился к Стью Леонарду

и украл свинину.

- Да, но я пришел по другому поводу.

Мы собрались,

чтобы обсудить твою зависимость.

- Что?

Да господи, вы издеваетесь?

- Зайка, послушай нас.

- Да ну вас на хрен.

- Тебе уже раз сказали. Сядь.

- Сел.

- Ма?

Господи.

- Кристофер,

нам всем придется нелегко.

Но мы собрались здесь,

потому что ты нам небезразличен.

- Ты придумала?

- Выслушай нас.

Адриана, начнешь?

- "Кристофер, я сильно тебя люблю

и мечтаю только о том,

чтобы мы были счастливы.

Но за последнее время наши отношения

испортились,

потому что ты постоянно колешься.

Мне надоело,

что ты постоянно никакой".

- Поточнее.

- "Когда мы только начали встречаться,

мы занимались любовью как бешеные.

Из-за наркотиков..."

- Вот им обязательно рассказывать?

- Продолжай.

- "...ты лишился мужской силы.

На прошлой неделе, когда я узнала,

что ты убил нашу собаку,

это стало последней каплей".

- Ты убил собаку? С какой стати?

- Да случайно!

- Она что, громко лаяла?

- Он сел на нее, когда ширнулся!

- Матерь Божья...

- Я заснул.

Она, по ходу, задохнулась...

- Адриана, это все?

Сильвио.

- Ты убил Козетт?

Задушить бы тебя за такое!

- Тони, по порядку. Сильвио?

- "Однажды, когда я пришел открыть

заведение,

ты лежал тыквой в унитазе.

Да так, что волосы мокрые.

Смотреть противно!"

- Да грипп у меня был.

- Я все сказал.

- Что, и оправдаться нельзя?

- Тебя никто не осуждает.

- Суть не в этом.

Но я подтверждаю, он одно время болел.

Вот как ты собаку не разглядел,

я понять не могу!

- Вас захлестнули эмоции.

- Потому что я тоже животину потерял!

- Мне известно, что ты пришел

на поминки моей свекрови

не в здравом уме.

Ты двадцать минут нес

какую-то чепуху без остановки.

- На поминках моей матери...

Вот это да...

- Пол? Прочитаешь, что написал?

- Я ничего не написал.

Так что буду краток.

Ты потерял силы, самоконтроль,

ты позоришь не только себя,

но и всех остальных.

- Кто бы говорил!

- Ребята.

Мы договорились - без осуждения.

- Пусть терпит и не морщится!

- Серьезно, ты мне будешь рассказывать

про промашки?

- Полегче, Крисси.

- Что?

Мы же тут все до фига честные!

Вот смелости вам не занимать, это да.

Кто тут про самоконтроль

будет рассказывать, а, Сил?

Ни одной шлюхи на работе

не пропускаешь, а у тебя семья,

между прочим!

- Ребята, не начинайте...

- Кристофер!

- А ты, Поли!

Помнишь ту зиму? В лесу, с русским...

- Держи язык за зубами!

- А вот и человек высокого положения!

- Мы пришли говорить

не о моем положении, а о том,

как ты гробишь себя!

- Именно.

- Я - себя?

Да с таким аппетитом у тебя

сердце к пятидесяти лопнет!

- Поли, сядь.

- Ты с боссом говоришь.

- Хоть тумаками заставить его

одуматься!

- Родная мать отвернулась.

Ну и пошла в жопу!

- Сукин сын!

- Ребята! Перестаньте! Перестаньте!

- Хватит!

- Простите.

Как он? Я его родственник.

- Он упал с кухонной стойки,

разбрызгивая инсектицид?

- Ну, он был в носках.

- Вам известно, что он наркоман?

- Да что вы?

- Трещина в черепе.

Мы присмотрим за ним до утра.

- Минутку.

Дай нам минутку. Ладно?

Болит?

- Мне дали аспирин.

- Радуйся, потому что больше таблеток

не будет.

- Прости.

- Заткнись, на хер, и слушай.

Кристофер, ты мой племянник,

и я тебя люблю.

Только поэтому ты еще жив.

Другому я бы давно пулю

в затылок всадил - и вся интервенция.

Мы с тобой близкие люди.

Не раз выручали друг друга.

- Тот коп застрелил отца...

Я этого никогда не забуду.

- А я теперь должен бояться,

что ты нас всех продашь

за грошовый пакетик с дурью!

- Нет, Тони, ты что...

- Ты соврал мне.

Я сто раз повторял,

что ты - будущее нашей семьи.

Я наделил тебя ответственностью!

И ты, глядя мне в глаза,

принял ее, и ты был под кайфом.

- Тони...

- Заткнись.

Завтра я поеду с Пэтси в ту клинику

в Пенсильвании.

Ты тоже туда поедешь.

Будешь ходить на все сеансы.

Рот держать на замке.

И если тебе что-то понадобится,

Пэтси будет жить в километре от тебя.

В мотеле.

Ты все понял?

Понял?

- Тони, прости!

Как я до такого докатился?

- Вернулся.

- У меня тут пирожные. Он спит?

- Да.

- Из-за него не хочется спиться?

- И без него справлюсь.

- Давно пора.

- Что такое?

- Вчера долго в больнице сидел.

Насмотрелся на ужасы...

- Я не ждала гостей.

- Ну, как там Метс?

- Только не начинай.

- Я много о тебе думал.

- Так ты уже пьяный!

- Про то, какая ты.

У тебя на лице всегда легкая улыбка,

будто ты про себя посмеиваешься.

А ты неразговорчивая.

Знать бы твою тайну.

От потерянной ноги к веб-страничкам.

- Для этого и нужны такие, как я.

Чтобы вдохновлять таких, как ты.

- Не хотел тебя обидеть.

- Это главная проблема американцев.

Вы никогда не ждете плохого,

а остальные сразу готовятся к худшему.

И они не разочарованы.

- Слишком мрачная точка зрения.

- У вас все есть,

и вы все равно жалуетесь.

Вы лежите на кушетках

перед психиатрами.

У вас есть время размышлять о жизни.

- Прям меня описала.

- Ты не такой уж и плохой.

У тебя есть сильные стороны.

Ты большой и крепкий,

ты полон жизни и бед.

Ты меня всегда привлекал.

- Жаль, ты не видишь себя.

Вся в тени, окруженная дымкой.

Ты прекрасна. Похожа на ту актрису...

- Нет, это Ирина красивая.

- На Грету Гарбо.

ВЫВЕСКА: "Эльютера Хаус.

Место, где все можно начать сначала".

- Вам помочь?

- Да... Кристофер Молтисанти.

- Брэд, у входа пациент на тринадцать.

- Позвонишь мне?

- Первые две недели звонить запрещено.

Таковы правила.

- Буду писать.

Все равно планировал вести дневник.

Опубликую под псевдонимом.

- Крис!

Брэд Миллер. Мои поздравления.

Ты приехал,

а значит, самое сложное позади.

Я должен обыскать твою сумку.

- А сигареты можно?

- Вполне! Курильщикам

они даже помогают.

А вот шоколад проносить нельзя.

- Запрещен сам кофеин и продукты,

содержащие кофеин.

- Все?

- Я люблю тебя.

- И я тебя.

- И когда Билл вернется?

- На той неделе.

- Я буду несколько дней занят,

но как смогу - приду.

- Лучше не надо.

- То есть?

- Я тебе позвоню.

Но это вряд ли.

- Тебе не понравилось?

- Понравилось, очень.

Но все равно.

Ты хороший мужик,

но у меня своих проблем полно.

Не хочу на тебя отвлекаться.

- Ты что, издеваешься?

- Бранка, ты что здесь делаешь?

- А ты что делаешь?

- Я тебя не ожидала так рано...

- Скажи дяде, что я потом зайду.

ЗВУЧИТ РОМАНТИЧНАЯ МУЗЫКА

- Кармэла!

Карм!

ЗАПИСКА: "Тони, я в отеле "Чарльз".

Эй Джей у Патрика.

В холодильнике ригатони.

Люблю тебя. К".

- Лоу не примет мяч

на ста шестидесяти километрах в час.

Мяч улетел в дальний левый угол!

Киплер бежит за Хендерсоном!

Хоум-ран противоположного поля...

Скриншоты