Загрузка
00:00
/
56:44
«Слияния и поглощения» (англ. «Mergers and Acquisitions») — сорок седьмой эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и восьмой в четвёртом сезоне шоу. Телесценарий написал Лоуренс Коннер по сюжету Дэвида Чейза, Робин Грин, Митчелла Бёрджесса и Теренса Уинтера. Режиссёром стал Дэн Аттиас, а премьера состоялась 3 ноября 2002 года.

Слияния и поглощения

Mergers and Acquisitions
Сезон: 04Серия: 08

Описание

«Слияния и поглощения» (англ. «Mergers and Acquisitions») — сорок седьмой эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и восьмой в четвёртом сезоне шоу. Телесценарий написал Лоуренс Коннер по сюжету Дэвида Чейза, Робин Грин, Митчелла Бёрджесса и Теренса Уинтера. Режиссёром стал Дэн Аттиас, а премьера состоялась 3 ноября 2002 года.

Сюжет

Поли Уолнатс обеспокоен благосостоянием своей матери, когда она наконец-то переезжает в дом престарелых Грин Гроув. Быстро, Нуччи рада воссоединиться со старыми друзьями, Куки Кирилло и Минн Матроне. Пока Нуччи в комнате отдыха, престарелые женщины сообщают Поли, что Нуччи не будет позволено играть в карты или обедать с ними, так как они установленная группа. Поли настаивает на том, чтобы ей дали место и уважительно относились к его матери. Ночью казино, Куки подвергать остракизму Нуччи после того, как Нуччи неправильно играет в блэкджек. Нуччи затем ограничивает себя в своей комнате, что начинает беспокоить Поли. Разъярённый Поли навещает директора Грин Гроув, требуя действий, чтобы интегрировать его мать в общественную жизнь места, он директор пытается объяснить, что затворничество Нуччи является переходным периодом, и что она также должна сделать свой собственный вклад в изменение её смущающего поведения к другим жителям, такое как постоянный плач и не вставка протезов в рот. Несмотря на это, Поли также навещает сына Куки, Чаки, директора средней школы. Отдав ему чемодан на колёсах в качестве подарка, Поли обсуждает отношения Нуччи и Куки с ним и просит Чаки поговорить с его матерью о том, чтобы она поладила с Нуччи. Чаки пытается убедить Поли, что он не может вмешиваться в социальную жизнь его матери. Когда отношения между женщинами не улучшаются, позже показывают Чаки, которого гоняют по прихожей его школы члены команды Поли (Бенни Фацио и "Маленький Поли" Джермани) и ломает себе правую руку. Жена Чаки затем угрожает вывезти упёртую Куки из дома престарелых, если Куки не помириться с Нуччи. Между тем, наблюдая за Пирожком в конюшне, Тони Сопрано знакомится с новой подружкой Ральфа Сифаретто, кубо-итальянкой Валентиной Ля Пас, которая, кажется, имеет склонность делать розыгрыши. Валентина убеждает Тони завести нарисованный портрет его и лошади, Пирожка, и вскоре Тони и Валентина отступают в номер в гостинице и занимаются сексом. Валентина продолжает встречаться с Ральфом, и Тони покупает ей дорогую бриллиантовую подковную брошку в качестве прощального подарка. Валентина протестует (она по-прежнему хочет видеться с Тони) и жалуется ему, что её сексуальная жизнь с Ральфом в основном состоит из мазохистских фетишей. Доктор Мелфи предполагает, что Тони не хочет "рогоносить" Ральфа, а ведь Тони продолжает отталкивать Валентину, пока она не сообщает ему, что она рассталась с Ральфом, и он получает подтверждения от Дженис, согласившись заплатить ей $3000 за информацию, о том, что у Ральфа действительно есть необычные сексуальные наклонности. Как часть долгосрочного плана, сформированного несколько эпизодов назад, Тони начинает давать указания своим подчинённым посредством платных телефонных звонков через Кристофера Молтисанти, и сообщает своему адвокату, что он делает шаги, чтобы изолировать себя от уличающих дискуссий. Кармела, которая вроде влюблена в Фурио Джунта, сопереживает ему, когда он уезжает в Неаполь, Италию, чтобы присутствовать на похоронах своего отца. Находясь в Италии, Фурио обсуждает свою тоску по дому со своим дядей, но упоминает, что то, что тянет его обратно в Америку, это женщина. Когда Фурио признаётся, что женщина является женой дона, его предупреждают не продолжать отношения дальше, так как это будет считаться актом измены и неуважением, будет вероятно обнаружено и это убьёт его. Дядя говорит ему, что единственный способ, благодаря которому он бы заполучил Кармелу, только если убить Тони. Фурио говорит, что он понимает. Дома, когда Тони шутит над моющейся в душе Кармелой, облив её стаканом холодной воды, она похоже на впечатлена, и когда она обнаруживает фальшивый ноготь на одежде Тони, это приводит её ярость. Он выпускает свой гнев тем, что крадёт ключи Тони и идёт к расходному бункеру (пока Тони был в душе), берёт две связанные стопки денег, которые он там спрятал, и инвестирует их нескольким фондовым брокерам в сегменты на $9000 (чтобы избежать обязательного уведомления налогового управления в $9900). После пересчёта спрятанных денег, Тони обнаруживает, что некоторые пропали. Перед тем, как получить возможность поговорить об этом с Кармелой, он обнаруживает фальшивый ноготь, который Кармела оставила на его тумбочке рядом с его ключами от машины. Тони спускается вниз, где Кармела читает газету. Он просит кофе, который делает Кармела, и, заметив его поведение, спрашивает Тони, желает ли он обсудить что-то. Он говорит нет. Энтони-мл. идёт вниз по лестнице и Тони спрашивает, был ли он на заднем дворе. После того, как Энтони-мл. отрицает нахождение на заднем дворе и уходит, Кармела снова спрашивает Тони, желает ли он обсудить что-нибудь. Он отказывается, и спрашивает Кармелу то же самое. Она реагирует подобным образом.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

Here, I made it with

a lot of milk and sugar.

It's more comforting that way.

You sure you don't want some eggs

or an English or something?

You're coming back?

I hope so. Immigration,

they make problems.

Well, maybe Tony can help with that.

Yeah.

Why are you still here?

I thought you were flying out to Naples.

I just drop off the shirts

from Patsy's guy.

But you should be on your way

to see your old man.

Cancer is everywhere in his body.

Cancer don't respect nothing.

- You know, it started in his guts.

- Do you need any money?

I'm good.

Please call. And let us know.

I'm sorry, Tony.

You're gonna have to get

somebody else to drive you.

It's not a problem. Go.

You think he wears a bag?

- Who wears what?

- You know, a colostomy bag.

Furio's old man.

- How the fuck would I know that?

- Because my ma...

...maybe, maybe not, has to get one.

- Could we not talk about this?

- We could talk about any topic you like.

Good.

It's just that with Ma

squared away to go to Green Grove--

For fuck's sake, Paulie,

everybody's gonna get old and die.

- Am I driving you tomorrow too?

- No, I'll drive myself.

- I got nothing else to do.

- I got an important meeting, that's all.

It's a delicate situation.

We lucked outwith the weather, huh?

So how's the life of leisure?

Pm playing golf, ain't I?

Cocksucker.

Seriously, it's good you're pulling back

business-wise like we agreed.

My nephew, I told him.

I'm gonna be speaking...

...through him and

only him as time passes.

- Good.

- Plus Sil.

Good.

I don't wanna celebrate

my daughter's first kid in prison.

- Hey.

- All right, this sit-down in Perth Amboy.

- Get a pen and paper.

- Hold on.

I can't find a piece of paper.

- Shoot.

- All right, tell Paulie to let Patsy...

...run the car operation

while Furio's gone.

Tell Patsy he's got to kick

up 10 points.

Seven and a half to me,

two and a half to Paulie.

- Got it.

- All right, you and Sil, you figure out...

...who pays the Longshore Union and

how much. I'll back you up whichever.

What the fuck?

- I'm on it.

- All right.

- Carmela, a simple yes or no will do.

- Please.

- Artie. Hi, how are things?

- Fine.

They ever catch those muggers?

Did you leave room for dessert?

We'll have one zabaglione

and four spoons. Coffees all around.

Bri, can I ask you

a financial-related question?

The last thing the guy wants to do

is talk shop.

Go ahead and ask him anything.

It's all he likes to talk about.

No big thing. I was wondering

if you had any ideas what Tony...

...should do with the proceeds

from the property in Newark?

- A HUD?

- What?

Kid loves Paul Newman movies.

No more grappa for you.

You know what I'm talking about.

Uncle Junior's lot on Frelinghuysen Ave.

Oh, yeah, that.

It all went into the trust.

T-bills. I was able to lock you in

before the rates dropped.

What doesn't this kid

know about money?

You know, I trust him 1000%.

Thank you.

We have so many more

of the newborn size.

I think they're cheaper.

Next year we can put a notice

in the bulletin...

...that people whose last names

begin with A to K...

...bring the newborns and L to Z

bring the bigger ones. Or vice versa.

Whatever we give them, the girls

at our ladies' shelter should be grateful.

I mean, nobody told them to go

and have babies without husbands.

I remember his charity

toward my family when Jack died.

I didn't know how to pay the phone bill.

Jackie did everything.

- Here you go.

- Thank you.

Well, I pay bills, but other than that

it's the same with Tony.

Try to find out where the money is,

how much we have...

...and I get such resistance.

I didn't know what we had

until after I buried Jackie.

Well, was it enough?

Sort of.

Not really.

How much is enough, anyway?

I don't know, that's my point.

Doesn't anything ever change?

Women are supposed

to be partners nowadays.

I'm not a feminist,

I'm not saying 50-50, but Jesus.

You know, I put up with this

goomar shit. Pardon my French.

Well, I made my peace with it

best I could, anyway.

Isn't your cousin Brian

handling your money?

The big things, the investments.

He's doing well too.

You know, I do have

to give Tony credit there.

He did meet me halfway

with that, God bless him.

- Which was a big step for him.

- Maybe you have nothing to worry about.

I don't know. Tony pulls people into

his circle, I don't know what to think.

Good girl.

Titanium?

Track's freezing up.

It's too hard for aluminum.

Well, whatever she's got on

those feet, she's a winner.

A little colicky?

Yeah. You don't feel good,

big girl? You big girl.

Fuck this horse-whispering shit.

What is this costing us?

Oh, Tony, Valentina.

- Valentina, Tony Soprano.

- Hi.

She works in an art gallery.

Helping me to enlarge my collection.

And this, my Chiquita Banana,

is Pie-O-My.

- She's beautiful.

- There's no stopping this horse.

- She's gonna go to the Breeders'.

- We'll do the geldings next, Whitey.

Hon, can you come here a sec?

I think I have something in my eye.

Let Dr. Ralphie have a look.

- I don't see anything.

- Maybe you need more light.

The fuck?

- I can't believe you did this to me.

- It was a joke, hon.

- Nothing funny about it.

- There is from where I'm standing.

Besides, it's good luck.

- What?

-It's good luck to step in horse shit.

- Ask any horse person.

-It's true.

Then why aren't you

walking around all day...

...looking for horse shit

to stomp around in?

- It only works if it's an accident.

- Fucking sick, all of youse.

Fucks, where's the 'nose'?

You know, it can be risky trusting him

to have a sense of humor.

- Did you think it was funny?

- What I think is funny...

...is what an 8-year-old boy

thinks is funny.

- Having any fun yourself?

- What, you taking a survey?

- Have any interest in art?

- Sure. The right thing, I do.

There's an artist down in New Hope,

specializes in horses.

Give him a photo,

he paints a beautiful portrait.

-It'd look great in your office.

- Have a look at my office...

-...before you make that call.

- Think about it. If you're interested...

...give me a call.

"La Paz."

- What's that, Puerto Rican?

- Cubana.

My mother was Italian.

My father Cuban.

You're a dangerous combination.

She gorgeous or what?

Sweet as sugar.

If there is anything you need,

anything at all, press this button.

- Which one?

- This one that I'm showing you.

- Safety first.

- A friend, Ms. Cirillo, might stop by.

She said she wanted

to see you before lunch.

Oh, Cookie.

Look, just like home. They're gonna

wait on you hand and foot around here.

Benny, put the boxes in the closet.

Oh, and go get the TV.

The both of youse carry it.

Come on, cowgirl.

Let's go down to the chuck wagon...

...and see what they're rustling up.

- Paulie, did they bring my bathmat?

- For the fifth time, Ma, yes.

Hey, look Who's here

to make you feel at home.

- Cookie. Are you here too?

- Not yet, but it's all paid for.

- I'm gonna move in after my surgery.

- Minn comes twice a week for lunch.

And in the meantime

she's one of the girls.

- Look how you've grown up, Paulie.

- I know. I don't understand it.

When I was a kid,

you two were old ladies.

Now I'm old

and you two are still old.

So how's Chucky doing, anyway?

Still teaching?

He's been a high school principal

for the last 10 years or so.

- Bergen North.

- He must give you a lot of happiness.

- Except for that wife of his.

- All you ever been was nice to her.

- I know that.

- Come on, girls. I'll take you to lunch.

- I gotta use the WC.

- She just went 10 minutes ago.

Paulie, I don't want to embarrass

your mother in the dining room...

...so make sure that she knows

she can't sit with me...

...and Minn and our other girls.

- What are you talking about?

- We're a set group.

We eat together,

we play Scrabble for money...

...and there's really no room

at either table.

Come on now, Cookie.

I know you girls can work it out.

Fucking amazing.

This is how simple it is

to change inputs.

- Listen to that imaging in stereo mode.

-It's like Clapton's there at your house.

Tony.

Great, huh?

We can all watch movies

as a family now.

And listen to that.

I think it's great.

I'm going food shopping.

Maybe I'll get In the Bedroom.

- What time you want me to wake you?

- The movie.

Oh, yeah.

- Good.

- Have fun.

- Hello?

-Mr. Bolton, please?

- Chuck?

-Richard.

- Yeah, can you talk?

-Yeah, I'm on a hotel phone.

So how are you? What's going on?

I found him, Chuck.

I found the man who killed Helen.

- What?

-It was me they were after.

Who? Who are they?

Devlin MacGregor and Lentz.

Lentz was supervising

the protocol for RDU-90.

He knew I found out it was causing

liver damage. It was Lentz.

Richard, Lentz is dead.

What? How?

He died in a car accident last summer.

- Richard?

-Yeah.

Can you prove this about the drug?

Yeah, I think so.

I need your help, Chuck.

Call Bones at the hospital...

...tell him to give me

whatever help I need.

Beautiful-looking animal.

Great definition, carriage.

I'd love to paint her.

Good, good.

But what about this deadbeat?

There's no problem

cropping you both out.

We could set her in front

of the rail at the track...

...or if you'd prefer something more

pastoral, we can place her in a meadow.

I don't know about that, but can you

leave me in there and crop him out?

Easy. And frankly, it would be better.

Composition-wise.

Go for the pastoral,

much more dignified.

- And it comes framed?

- Exactly as you see that one.

Six thousand five hundred.

All right, you got a deal.

- To Pie-O-Mine.

- My.

- Your what?

- No, no, no, the name. It's "Pie-O-My."

I'll give you the whole thing now.

There.

I'd better get your receipt.

I'll just be a minute.

Let's not forget to drink

to the beautiful señorita...

...whose idea this was

in the first place.

I bet you say that to all the girls.

There's not that many. To tell

the truth, the ones that there are...

...they don't got many ideas.

We should probably start

heading back soon.

Yeah.

- On the way we could stop and eat.

- Yeah, we could definitely stop.

- Like that.

- Oh, yeah, so nice.

- Just like that.

- Yeah, that's so good.

Come on, let me up.

Let me up.

You can see cows from in there.

Sit down and eat

before it gets any colder.

- Looks good, doesn't it?

- Mine needed salt.

Jesus-fucking-Christ, these

fucking hicks can't even get this right.

You did this?

Oh, that's very mature.

It's not funny.

I thought you had an

8-year-old sense of humor.

Come here and give me a kiss.

I'm eating.

Not anymore, you're not.

What if I promise to be good?

How good?

Good.

Shit, I lost a nail.

We will not be mentioning

anything about any of this to Ralph.

I'll take it. Can you send it

to this person here?

Sure. You want to include

a card with this?

Yeah.

Let me have another one.

Round and round she goes.

Where she stops, nobody knows.

Place your bets. Be a winner.

- I'll take another card.

- Are you sure, dear?

For the love of God, Nucci,

how could you hit on 18?

Give me another one.

That should've been my card.

I could've had 21.

I was hoping for a three.

I'm not sure you understand

the fine points.

Maybe you ought to play roulette.

It's right over there.

Round and round she goes, where

she stops, nobody knows. Place your--

Goddamn it, Tony!

You did that to me

on our honeymoon.

I didn't like it and you promised

you'd never do it again.

-It's just cold water.

- Well, it's really unpleasant.

- Do you remember promising me?

- You could do it back to me.

- I don't wanna do it back to you.

- Why not? It's fun.

- Do you remember promising me?

- Yeah, so what?

So? This is one promise

I would like you to keep.

Whatever.

- This can't be Paulie.

- Chucky?

Come here, you pizza-face

son of a son of a gun, you.

Oh, God. Mr. Van Kowenberg,

what'd we say about those shoes?

The laces are in my locker.

I was gonna get them after study hall.

Get them now.

Come on, Paulie.

Hard to believe it's been so long.

This is for you.

That's a nice gesture, Paul.

- I really can't.

- Go on, I got lots of them.

You can't insult me.

- No more glasses.

- I had the LASIK.

- And your face cleared up pretty good.

- Cleared up in 10th grade.

See, there you go. Ninth was my last.

So did your mom tell you

I saw her over at Green Grove?

- She sees quite a bit of your mother.

- Well, that's just it, Chucky.

They're both residents,

but there seems to be an exclusion.

I don't blame your mother.

I blame that Minnie Matrone.

She's a malignant cunt.

Excuse me for saying so.

She eggs your mother on

and she don't even live there.

- I'm not sure I understand.

- I'm just asking you to talk to your ma.

See if she can include my ma

in more with the group.

It won't do much good.

Now, you know how these old gals are.

All I'm trying to do

is pay my ma back...

...for when I was a kid

and got into so much trouble.

She went to bat for me

how many times? With the nuns.

With the store owners

up and down 13th Street.

And let's face it, Chucky,

with the cops.

For all the bad I did...

Hell, I'm still capable

if I don't watch myself.

But with all of that

she always had my back.

I'll talk to my ma, see what

she says, but like I said...

- Whatever you can do.

- All right. Take care, all right?

Ale was always served

in pints and quarts...

...so "Mind your P's and Q's" means

watch your alcohol consumption.

I'll be right back.

Holy cow. So there's an origin

for everything?

- What's up?

- A little business.

- Like what?

- Why, you wanna hear this?

Well, we decided to give

a bigger percentage...

...to the union guys

than the customs guys.

You're shitting me, right?

That's what you guys came up with?

- Everybody seemed pleased.

- Goddamn it, I'm gonna have...

...to go there and do

a go-see with everybody...

...from the harbor master on down.

Which is what I was trying to avoid.

You want it renegotiated,

that's what we'll do.

Don't make me go to Perth Amboy.

I'm trying to free myself up

to do a little global thinking.

Right.

- So, girls, what's it gonna be?

- I'll have what I always have.

Chicken Mario?

Fifteen years of Chicken Mario.

Can't you try the veal chop for once?

Why are you giving me

a hard time? I like chicken.

- Hello, beautiful people.

- Oh, look who it is.

- Hey, Ton.

- Hi, how are you?

- Remember Valentina?

- Yeah, nice to see you again.

- Yeah, same here.

- You pulled that horse shit stunt?

We're gonna have some steaks.

- I'll have a steak.

- You don't need a steak.

- I know I don't need a steak.

- Do me a favor...

...don't fuck with the salt shaker.

- You like the sole?

- Scampi for me.

Chrissy.

Oh, I don't know, give me...

Come on, you're getting

anorexic over there.

I'm gonna go--

I gotta make a call. Okay?

You're wasting away, you know.

Come on, what are you gonna do?

Here.

- No, no, no, you keep it.

- I don't want your consolation prize.

Bet you have a standing order

at the store.

- I gotta be getting back to my table.

- What, to the blond?

Does she fuck you better than me?

Suck your dick better than me?

Come on.

Really, Tony, just tell me.

How come I can't see you again?

- You fuck Ralph.

- You got morals all of a sudden?

No morals, but I do got rules.

Some dago macho bullshit about,

"Don't fuck your friend's girlfriend"?

Yeah, that.

- But not just that.

- Then what?

Look, that day in the countryside,

that was...

- It was great.

- Did I do something wrong? I'll fix it.

No, you can't fix the shit

I'm talking about.

I just don't wanna be

where Ralph has been.

- You prick.

- A one-time thing is one thing...

...but to get into a relationship?

I gotta get back to my dinner.

You don't know anything.

Let me tell you what's really going on.

He doesn't fuck me. I swear to God,

he's some kind of freak or something.

- You two don't have sex?

- No. Well...

- Sort of, yeah, but not--

- All right, have a nice life.

Go ahead. Go ahead,

you go back first, I'll wait a minute.

We shouldn't go back together.

- Everything come out all right?

- Yeah, yeah.

How you doing?

- You want red, right?

- Right.

- Yeah.

- Tony. It's me, Valentina.

- You got no reason to be calling me.

- I have to tell you everything.

I mean, I didn't want to tell you

before because it's just so...

-...embarrassing.

- Where are you?

- I'm at Ralph's.

- Oh, Christ.

No, no, it's okay.

He left. Tony...

...Ralph does not have sex

like other people. Regular people.

It's all some kind of kinky shit.

Believe me, I am not hung up.

I've done a lot. I've done girls,

I've done threesomes and I've done--

- With him?

-No, Tony, please just listen.

Ralph is loco. For real, okay?

He just makes me do stuff,

not really even sexual.

Last night I just wanted him to fuck

me so I could get back at you...

...but all he wanted me to do

was drip candle wax on his balls.

Then he went into the bathroom

and jerked off.

Now, I don't call that having

sex with someone.

- Oh, Jesus H. Christ--

-Last week, I swear to God...

...he told me to rub his dick raw

with a cheese grater.

- Get the fuck out of here.

- I wouldn't do it. I told him to fuck off.

- My accountant is here.

-Will you call me?

I gotta go-

Mozzarella.

Let me ask you a question.

You think Ralph's a little...

-...weird about women?

- I don't know, Ton.

I mean, he beat one to death

just for...

I forget. Why was it again?

- Maybe you're feeling guilty.

- I don't see that.

- Why would I?

- Because he's a friend of yours...

...and you're cuckolding him.

Cuckolding is when a man

has an affair with another's wife.

She's not his wife anyway.

She's his goomar.

- And therefore has no status whatever.

- Goomars have status.

I mean, it's not like in the old days

when a man had a wife...

...and then sort of a second wife.

Used to be the men would

take out their wives on Fridays...

...and their goomars on Saturdays.

Or maybe it's the other way around.

Anyway, when I came up

it wasn't so formal.

A business associate of mine's

got two full families.

One up here, one down in Sea Girt.

And the second wife busts his balls

identical to the first.

Sounds like a complicated

arrangement.

- I'm afraid our time is up.

- Just give me another minute.

- I have a patient waiting.

- Well, let them wait.

You make me wait

out there all the time.

Just wanna ask you

if it's possible for a man...

...to go outwith a woman

without really doing anything with them.

- You'll have to be more specific.

- He likes them to hurt him. And that's it.

And then he goes and he...

...takes care of himself. His own needs.

- He sounds like a textbook masochist.

- Like S & M.

The "M" part, yes.

I thought all that stuff was just,

like, a run-up to the act.

That's the case for many people.

But not for people with paraphilias.

For them, receiving pain,

being humiliated...

...becomes in and of itself

the sexual release.

Like many other things,

we believe it's rooted in childhood.

- We can continue this next week.

- Just one more second.

I received regular beatings

when I was a kid...

...but I'm not looking

for some woman...

...to hook up jumper cables

to my private parts.

It's not a simple one-to-one.

More than likely he had

a controlling and punishing mother.

She loved him, but showed

it only in connection...

...with some sort of violent

or abusive act.

Is everything about everybody

really about their mothers?

All right, back to the other thing.

If a guy like that is going

outwith a woman...

...he could technically not have penisary

contact with her vulva.

It sounds like you're asking me...

...for personal information

I really can't give you.

Good morning, Pickwick Framing.

Hello?

Hello?

It's heartbreaking

to hear those women talk...

...about what they were

and what they are going through.

The second woman, Joan,

her case is really not very unusual.

Her husband was the financial planner.

She really did not have much

involvement in the finances at the home.

- What are your thoughts?

-Women tend to have the feeling...

...that they're not confident.

Men tend to be overconfident, actually...

...in the financial area.

Women have to take responsibility...

...and have to accept the fact

that something like this...

You have to have a plan

if your husband doesn't come home...

...and you have

to do the finances.

You gotta get up, Ma.

You can't lie there day and night.

I wanna go home.

There is no more home, Ma.

We sold it. You know that.

They keep making me eat all alone.

That's that Cookie and Minn.

I tried to be so nice.

I bought Cookie a card

from the gift shop downstairs.

I cared enough and I sent the very best.

Don't you worry, Ma.

I'm gonna talk to the social director.

She's the one

to straighten this all out.

But in the meantime,

maybe you can make new friends.

But you gotta get up out of bed.

At least sit up.

You can't let it get to you.

My brother lived a full life,

he had lots of women.

That's the best you can hope for.

You gonna stay around awhile?

Since I left for America...

all I thought about...

was coming back here.

When I saw Naples from the airplane...

I got a hard on.

What do you expect? It's home.

I don't know, anymore.

Even the San Gennaro Cathedral.

I went to pray for my father.

There were hamburger wrappers

everywhere...

I don't think it's litter that's got you

turned around.

There's a woman.

So... go home to her.

You did the duties of a son.

She's the Don's wife.

Soprano?

He doesn't know.

You fucking her?

No.

I'm not even sure that she knows.

I never even kissed her.

Good, so you stay away.

No harm done.

I don't know if I can.

I love her.

You fucking crazy?

All the shit I pulled in my life,

I never fucked the boss's wife.

You know why? You know why?

Stop the rhetorical questions.

Because I know he would kill me

if he found out.

And they always find out everything,

these bosses.

Hello...

Hold on.

I have to take this.

My lawyer.

The only way you could have her

is if you killed the man.

I know this.

Eh, so? Don't be an idiot.

In my opinion, this is

one of the closest things...

...we're gonna find in Naples

to what you should open.

It's an all-day snack shop,

pizzeria, friggitoria and rosticceria.

Roast shop, fry shop, pizza shop.

Here are four examples...

...of the classic Neapolitan pride.

--dipped in a light batter,

fried till very, very crisp.

We've got those zucchini flowers.

Recognize those?

We're bringing her back

to the track in two weeks.

Lois says she's ready to race.

- Thanks.

- Thanks, hon.

I like my drink with extra olives.

You should know how

your regular customers like their drinks.

My regular customers

are the ones who pay.

I'll get you your olives.

- What do you have to give her shit for?

- She likes it. It's banter.

I don't think she likes it. Or you.

I don't give a flying fuck, my brother,

what any little slit thinks of me.

Does that include...?

- What's her name?

- Who?

- You brought her to the stables.

- Oh, Valentina.

Her especially.

And her I'm crazy about.

I'm telling you,

this broad knows things.

I've never been fucked so long

or so good.

I may have to marry her.

- These enough?

- You know, no reason to be snotty.

My dear departed mother

used to say:

"You catch more flies with honey

than you can with vinegar."

Well, mine always told me not to let

myself be talked down to by losers.

She said you could tell everything about

a man by the way he treats women.

- You ever think about your mother?

- She's dead.

You two didn't get along

very well, right?

She had her demanding ways.

- When you were a kid did she ever--?

- No, I gotta go.

The mambo queen awaits.

I'm sorry your mom's having

a difficult adjustment period. Sit.

It's not her. It's the rest of them.

They single her out.

Sometimes I think this place

is like high school with wheelchairs.

Tell your mother to be patient.

Things will settle down.

All right, I'll talk to her again...

...but what the hell are you gonna

do for us? What we pay here.

I'm speaking from years of experience.

Your mother's going to have

to learn to accept responsibility...

-...for her own behavior.

- Like what?

Go ahead.

For one thing, she cries a lot.

She's always in tears.

At Mass, in the exercise room,

at music appreciation.

- She's got a big heart.

- Let me finish.

She doesn't always put her teeth in.

The girls don't like that.

- This is not good.

- Right. Also, she's a tattletale.

She tells on other girls

for the slightest infraction.

She's just not very adept

at making friends.

She's gonna have to make

more of an effort.

You might want

to talk to her about this.

- Hello?

- Hey, did Conny Contino...

...get those washing machines?

I don't understand.

You want to know this?

You go back on everything

Sil and me settle.

Oh, I don't got a right to be

concerned?

Hold on. Hold on.

- Go.

- Long time no see.

- Is this you?

- I am me.

- Yeah, well, I've been busy.

- I forgive you.

When can I see you?

I've got something to tell you.

- I told you the situation.

- Come on, Tony.

Just for a coffee or a drink

or something.

All right. You know the Coach House

on Route 21 in Passaic?

- No, but I can find it.

- Can you be there by noon?

- Nothing could keep me away.

- All right, I'll see you there.

All right, I want to see you

and Sil this afternoon.

Two o'clock, at the other place.

So sorry I'm late, I had to make up

this whole thing at work.

- All right.

- What can I get for you?

Evian or whatever.

So I'm here. What's this big thing

you have to tell me?

I broke up with Ralph.

- When?

- Last night. I just couldn't take it.

- He brought out this leather mask--

- All right, all right, all right.

This means we can be together.

Look, Valentina, I'm a married man.

I'm a happily married man with two kids.

I just wanna see you sometimes.

Couple nights a week.

I'm not gonna say I love you. I say that

too soon and I'm trying to work on that.

- But I really like you.

- I like you too, honey...

...but it's not gonna happen.

Why? Why not?

For one thing, I already took his horse.

- Nine thousand nine hundred.

- Interestingly, at $10,000..

...we're required to notify

the IRS of the transaction.

Oh, really?

I want it in something safe.

Something old economy,

maybe treasuries.

Don't you knock?

Listen, Jan, can we

shut this off a minute?

- I got something I gotta ask you.

- Sure.

It's a little awkward.

It's about Ralph.

- That scumbag?

- Yeah, well...

...I'm trying to find out

about his sex life.

And...

-...who would know better?

- He would. Ask him.

I can't.

I can only ask you.

I mean, is he weird about sex?

- Why are you interested in this?

- I got my reasons. Managerial.

You know, like the Army's got policies

about this shit on account of combat.

I have to tell you, Tony, I'm finding

this entire conversation insulting.

- Here we go.

- You're asking me to betray confidences.

I mean, no matter what either

one of us think of the guy...

Three thousand dollars.

- How'd you come up with that figure?

-It's a number I thought you'd say yes to.

You thought right.

So, what have you heard?

You pay me $3000,

I'll answer your questions.

He bottoms from the top.

I don't know what that means.

It means he has to control things,

but he pretends he doesn't.

Like, he'd make me fuck him

with a strap-on and call him my bitch.

- Shit like that.

- What about plain fucking?

I'm telling you,

he can't get hard that way.

And if he could, I don't think

that he'd want to.

Couldn't believe it when you called.

I was so happy-

I'm feeling pretty happy myself.

Why the big change of heart?

Well, I was never hesitating

because of you.

I just had to get my head

into a place...

...where I felt that I could

really commit, you know.

To lavish all the care on you

that you should have.

I don't see why I have to do

anything I don't want to.

Now, this is Green Grove.

Here the senior citizen is king and queen.

I know, but they told Charles

that this was just a warning.

These people don't fool around.

- You're afraid of them.

- Of course he is. And so am I.

This is a stupid thing

for your son to get hurt over.

I didn't live for 84 years to have

to be nice to somebody I don't like.

Haven't I earned that right?

Ma, I'm gonna have to say this. If you

can't get into the spirit of this thing...

...then we're gonna have to let

you live in a different home.

The Salvation Army has one in Irvington

that's supposed to be perfectly fine.

Coffee, Ton?

Got any decaf?

Decaf?

- No, forget it. Regular's fine.

- Well, I can make decaf.

Yeah, that'd be great. Thanks.

Is something wrong, Tony?

No. Why?

You out in the backyard

the last couple of days?

Me? It's freezing out there.

You sure?

- The pool guy come around?

- Why would he?

Check up on stuff? Something?

All right, I'm going upstairs.

It'll only take a minute.

You sure, Tony, there's not something

you wanna talk about?

No.

Like what?

rus__Amedia.vtt

rus__Amedia.vtt

- Смотри, я положила туда

много сахара и молока - так вкуснее.

Ты точно не хочешь яичницу или кекс?

Вернешься?

- Надеюсь.

Проблемы с иммиграционной службой.

- Может быть, Тони поможет?

- Да.

- А ты что здесь делаешь?

Думал, ты уже в самолете на Неаполь.

- Да я рубашки завез

от человека Пэтси.

- Да, но ты должен проведать

своего старика.

- Рак уже пустил метастазы.

Бесстыжая болезнь.

Началось вот с кишок.

- Деньги нужны?

- Нет, спасибо.

- Звони и держи нас в курсе.

- Прости, Тони,

сегодня твоим шофером

будет кто-то другой.

- Не вопрос. Езжай.

- Как думаешь, он носит приемник?

- Кто носит что?

- Отец Фьюрио.

Носит он калоприемник?

- А я откуда знаю?

- Потому что моей матери, возможно,

понадобится такой.

- Может, мы не будем это обсуждать?

- Все что хочешь, Тони, - любая тема.

- Отлично.

- Просто мама расстроена,

что придется переезжать

в "Грин Гроув"...

- Да твою налево, Поли,

мы все состаримся и сдохнем.

- Завтра тоже я поведу?

- Нет уж, сам справлюсь.

- Но я совершенно свободен.

- У меня просто очень важная встреча.

Щекотливая ситуация.

- Нам повезло с погодой, да?

Как свободная жизнь?

- Ну видишь, играю в гольф.

Сволочь.

- Хорошо, что ты так разумно отходишь

от дел, как мы и договорились.

- Я уже сказал племяннику,

что буду распоряжаться через него.

Со временем только через него.

- Хорошо.

- Еще Сил.

Не хочу отмечать рождение

первого внука в тюрьме.

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

- Насчет сходки в Перт-Амбое.

Бери бумагу и ручку.

- Погоди.

Бумагу не найти.

Говори.

- Скажи Поли, пока Фьюрио нет,

автомобилями займется Пэтси.

И пусть отстегивает десять процентов -

семь с половиной мне,

два с половиной - Поли.

- Понял.

- Еще вы с Силом решите,

кто и сколько платит по профсоюзу, -

я поддержу любой расклад.

- Что за хрень?

- Есть.

- Давай.

- Кармэла.

С меня хватит "да" или "нет".

- Пожалуйста.

Привет, Арти, как дела?

- Хорошо.

- Они хоть поймали тех бандитов?

- Оставили местечко для десерта?

- Одно забальоне и четыре ложки.

Да, и всем кофе.

- Брай, я могу задать

финансовый вопрос?

- Прекрати, сейчас не время.

- Спрашивай что хочешь,

это его любимая тема.

- Да я немного. Как думаешь,

что лучше сделать с деньгами,

которые мы с Тони выручили

с продажи домов в Ньюарке?

- Пожертвовать?

- Что?

- Твой кузен - святой человек.

А ты не жадничай.

- Ты знаешь, о чем я, -

гараж дяди Джуниора

на Фрилинхайзен-Авеню.

- Ах да. С него все ушло в траст.

- Ага, по доверенностям мы успели

до падения котировок.

- Он знает о финансах абсолютно все.

Ты же знаешь, что я доверяю ему

на тысячу процентов?

- Спасибо.

- У нас еще вагон таких,

на новорожденных.

- Думаю, они дешевле.

- В следующем году надо заранее

написать, чтобы люди с фамилиями

с "А" до "М"

приносили на новорожденных,

а с "М" по "Я" - побольше.

Или наоборот.

- Дамочки из нашего центра должны

радоваться всему, что дают.

Никто же не заставлял их

рожать без мужей.

Я помню, как все помогали мне,

когда Джек умер.

Я не знала даже, как оплатить счета, -

этим всегда занимался Джеки.

- Держите.

- Спасибо. По счетам плачу я,

но кроме этого -

с Тони все то же самое.

Я пытаюсь понять,

где и сколько у нас денег,

и натыкаюсь на дикое сопротивление.

- Я не знала, сколько у нас есть,

пока не похоронила Джеки.

- Оказалось достаточно?

- Вроде того. Не совсем.

Никто же не знает,

сколько это - достаточно.

- Я не знаю, в этом-то и дело.

Почему ничего не меняется?

Сегодня женщины вроде как партнеры

в семье.

Я не феминистка, не делю поровну,

но боже мой.

Я терплю его шалав,

простите мой французский.

Но я все-таки смирилась с ними.

- Разве вашими деньгами

не Брайан занимается?

- Крупными вещами, инвестициями.

Он хорошо справляется.

Знаешь, надо отдать Тони должное:

он пошел мне навстречу,

благослови его Бог.

Я знаю, для него это серьезный шаг.

- Так, может, тебе и не о чем

волноваться.

- Не знаю. Тони втягивает людей

в свою среду,

не знаю, что и думать об этом.

- Титановые?

- Трек подмерз,

жестковато для алюминия.

- Что бы на ней ни было,

она все равно выиграет, так?

Что, колики?

Плохо себя чувствуешь,

да, малышка? Вот хулиганка.

- Хорош заговаривать лошадь.

Во сколько она обошлась?

Тони, Валентина.

Валентина, Тони Сопрано.

- Привет, как оно?

- Она работает в галерее, помогает мне

увеличивать мою коллекцию.

А это чикита банана, Мой Пирожочек.

- Красавица.

- Эту лошадь не остановить.

Она станет гордостью заводчиков.

- Вайти, следующие два мерина.

- Дорогой, подойди на секундочку.

Мне, кажется, что-то в глаз попало.

- Дай доктор Ральфи посмотрит.

Ничего не вижу.

- Может, света мало?

- Твою мать!

Поверить не могу,

что ты так меня развела.

- Это же шутка, дорогой.

- Это не смешно.

- А отсюда очень смешно.

- Кроме того, это к большой удаче.

- Чего?

- Вступить в навоз - к удаче.

Спроси любого конника.

- Чистая правда.

- Тогда где толпы людей, ищущих кучку,

чтобы в нее вляпаться?

- Работает только случайно.

- Да вы тут все психи.

Где тут шланг, мать твою?

- Ты поосторожней выясняй

про наличие у него чувства юмора.

- Ты думаешь, это было смешно?

- Да, но у меня чувство юмора

как у восьмилетки.

- А сам развлекаешься?

- А ты что, проводишь соцопрос?

- Интересуешься искусством?

- Да, дело нужное.

- В Нью Хоуп есть художник-анималист.

Дай ему фото этой красотки,

нарисует чудный портрет.

Будет хорошо смотреться в офисе.

- Ты бы хоть для начала

на мой офис глянула.

- Подумай над этим.

Заинтересуешься - позвони.

- "Ла Паз" -

это что-то пуэрториканское?

- Кубинское. Моя мама итальянка,

а папа - кубинец.

- Какое опасное сочетание.

- Ну, как тебе моя красотка?

Просто конфетка.

- Если вам что-нибудь понадобится,

просто нажмите эту кнопку.

- Которую?

- Которую я вам показываю.

- Безопасность прежде всего.

- Ваша подруга, миссис Сирилло,

может зайти.

Она говорила, что хочет увидеться

до вашего ланча.

- Куки!

- Смотри, совсем как дома.

За тобой постоянно

будут присматривать.

Бенни! Убери коробки в кладовку.

И сходи за телевизором.

Вдвоем вы его точно донесете.

Что, ковбойша, пойдем посмотрим,

что у них есть в забегаловке.

- Поли, они принесли

мой банный коврик?

- Пятый раз говорю - да.

Смотри, кто пришел, - совсем как дома.

- Куки! Ты тоже здесь?

- Еще нет, но все оплачено.

Перееду сюда после операции на бедре.

- Минн пока приезжает

два раза в неделю на ланч.

Она уже одна из наших.

- Смотри-ка, как вырос, Поли.

- Знаю. Мне вот что непонятно.

Когда я был мелкий -

вы уже были старушками.

Я уже старый -

а вы все равно старушки.

Как поживает Чаки? Все преподает?

- Последние лет десять

он директор школы. В северном Бергене.

- Должно быть, он вас страшно радует.

- Радует все, кроме его жены.

- А ты всегда была так к ней добра.

- Да знаю.

- Пойдемте, дамы. Отведу вас на ланч.

- Мне надо в туалет.

- Десять минут назад там была.

- Поли... Я не хочу смущать

твою маму в столовой,

так что донеси до нее,

что она не может сидеть со мной,

Минн и другими девочками.

- О чем ты?

- Мы устоявшаяся группа.

Вместе едим, играем в скраббл

на деньги и... там нигде места нет.

- Ну перестань, Куки.

Я уверен, вы что-нибудь придумаете.

- Охренеть.

- Входы переключаются очень просто.

Послушайте, как звучит стерео.

- Клэптон как будто прямо здесь сидит.

- Ух ты!

- Тони!

- Круто, да?

Всей семьей можем теперь

кино смотреть. А ты только послушай!

- Потрясающе. Пойду еды куплю.

Что думаешь насчет "В Спальне"?

- Во сколько тебя разбудить?

- Я про фильм.

- А, ну да, хорошо.

- Развлекайся.

ПО ТВ: - Алло?

- Мистера Вола, будьте добры.

- Да, говорить можешь?

- Да, я из гостиницы. Как ты?

Что происходит?

- Я нашел его, Чак.

Человека, который убил Хелен.

- Что?

- Они хотели убить меня.

- Кто? Кто они?

- Девлин Макгрегор и Ленц.

Ленц курировал проект АрДиЮ-девяносто.

Я выяснил, что лекарство повреждает

печень, он об этом узнал.

- Ричард, Ленц мертв.

- Что? Как?

- Он умер в аварии прошлым летом.

Ричард?

- Да?

- У тебя есть доказательства

про лекарства?

- Думаю, да.

Мне нужна твоя помощь, Чак.

Позвони в больницу Боунсу, скажи,

чтобы помогал мне во всем, ладно?

- Очень красивое животное.

Великолепная осанка, стать.

С удовольствием ее напишу.

- Хорошо.

А как быть с этим придурком?

- Вас обоих можно без проблем убрать.

Можем оставить ее здесь,

перед оградой трека,

или, если хотите пастораль,

нарисуем ее в поле.

- Я в этом не силен,

но можно оставить меня,

а этого придурка убрать?

- Легко.

И это будет

гораздо более удачно по композиции,

если честно.

- Давайте пастораль,

так гораздо лучше.

- Она идет с рамой?

- Будет выглядеть, как вон та.

Шесть с половиной.

- Все, договорились.

- За мятный пирожок.

- Мой.

- Что ваш?

- Мой Пирожочек - ее так зовут.

Я вам сразу все отдам.

Вот. Держите.

- Я лучше выпишу вам чек.

Это займет всего минуту.

- Давайте не забудем выпить

за милую сеньориту,

которая все это и предложила.

- Спорим, ты это всем девушкам

говоришь.

- Их не так уж и много.

А у тех, что есть,

не так много полезных идей.

- Нам, наверное,

скоро нужно будет возвращаться.

- Да.

- Можем на обратной дороге

где-нибудь перекусить.

- Да, мы могли бы остановиться.

- Вот так.

- Хорошо.

- Прямо так.

- Да, так хорошо.

- Пусти меня. Вставай.

- Оттуда коров видно.

- Сядь и поешь, пока совсем не остыло.

- Хорошо, правда?

- Соли маловато.

- Да твою же налево.

Деревня, стол нормально накрыть

не могут.

Это ты сделала?

Очень по-взрослому.

Не смешно.

- А говорил, что чувство юмора у тебя

как у восьмилетки.

- Иди сюда и поцелуй меня.

- Я ем.

- Уже не ешь.

- А что, если я пообещаю быть хорошей?

- Насколько?

- Намного.

Блин, ноготь сломала.

- Мы об этом Ральфу не расскажем.

- Я возьму.

Можете послать по этому адресу?

- Конечно. Открытку хотите?

- Да.

ОТКРЫТКА: "Это было прекрасно.

С любовью, Тони".

Дайте мне еще одну.

ОТКРЫТКА: "Это было прекрасно.

Честно, Тони".

- Кружится-кружится, никто не знает,

где остановится.

Делаем ставки, выигрываем.

- Возьму еще одну.

- Уверены, дорогая?

- Да боже мой, Нуччи,

как можно прикупать на восемнадцать?

Дайте еще одну.

Это должна была быть моя карта!

Было бы очко.

- Надеялась на тройку.

- Я не уверена, что ты понимаешь

все тонкости.

Может, в рулетку сыграешь?

Она вон там.

- Кружится-кружится, никто не знает,

где остановится. Делайте ставки...

- Да мать твою, Тони!

Ты так уже делал

в наш медовый месяц,

мне не понравилось,

и ты пообещал больше никогда

так не делать.

- Это просто холодная вода.

- Это очень неприятно.

Помнишь, что ты мне обещал?

- Ну так отомсти мне.

- Не хочу я мстить.

- Почему нет? Весело же.

- Помнишь обещание?

- Да, и что?

- Я бы хотела, чтобы ты сдержал

хоть его.

- Ну ладно.

- Да это же Поли!

- Чаки?

Иди сюда, паршивец ты эдакий.

- Мистер Ван Ковенберг,

что мы говорим о подобной обуви?

- Шнурки у меня в шкафчике,

после занятий достану.

- Идите за ними сейчас.

Пойдем, Поли.

- Сложно поверить,

сколько времени прошло.

- Это тебе.

- Приятно, Пол,

но я действительно не могу.

- Да ладно, у меня их полно.

Не обижай меня.

Ты без очков?

- Операцию сделал.

- И лицо почище стало, нет?

- Прыщи еще в десятом классе прошли.

- Вот. Мой-то последний был девятый.

Твоя мама сказала тебе,

что я навещал ее в "Грин Гроув"?

- Видимо, она теперь частенько видит

твою маму.

- В том-то и дело, Чаки.

Они обе там живут.

Но, похоже, кого-то сторонятся.

Я не виню твою мать.

Виновата Минни Матронэ.

Она вредная сучка, уж извините.

Накручивает твою мать,

а сама там даже не живет.

- Я не совсем понимаю.

- Прошу тебя просто поговорить

с твоей ма.

Убедись, что она сможет включить

мою в свою в группу.

- Вряд ли выйдет. Ты же знаешь старух.

- Я всего лишь пытаюсь отплатить

моей матери за то время,

когда я влипал в неприятности.

Сколько раз она за меня воевала.

С монахинями, с хозяевами магазинчиков

по всей тринадцатой улице.

И давай по-честному, Чаки. С копами.

Что бы я ни натворил.

А я и сейчас могу,

если не стану сдерживаться.

Но несмотря на это,

она всегда прикрывала меня.

- Я поговорю с мамой,

посмотрим, что она скажет.

Но как я говорил...

- Сделай что можешь.

- Ладно. Береги себя.

- Эль всегда подается пинтами

или квартами.

Так что "Следите за Пэ и Кэ"

значит "Пейте меньше алкоголя".

- Сейчас вернусь.

- Здорово.

Значит, у всего есть история.

- Не знаю.

- Что такое?

- Деловой разговорчик.

- О чем?

- А что, ты хочешь послушать?

Решили дать ребятам из профсоюза

больший процент,

чем ребятам с таможни.

- Ни фига себе.

Это вы вместе до такого додумались?

- Всех, кажется, устраивает.

- Мать вашу, теперь мне придется

встретиться со всеми,

от начальника порта до грузчиков.

А я именно этого хотел избежать.

- Хочешь все перезаключить -

так и сделаем.

- Не заставляйте меня ехать

в Перт-Амбой.

Я пытаюсь мыслить

хоть немного глобальней.

- Ладно.

- Так что закажете, девочки?

- Я как обычно.

- Жареный цыпленок?

Пятнадцать лет подряд цыпленок.

Телячью отбивную, что ли,

попробуй хоть.

- Что ты меня мучаешь? Я люблю цыплят.

- Привет, красотки!

- Смотрите, кто пришел.

- Как ваше ничего?

- Помнишь Валентину?

- Да, рад видеть вас снова.

- Аналогично.

- Это ты провернула ту штуку

с навозной кучей?

- Мы будем стейки.

- Я, наверное, тоже буду стейк.

- Не надо тебе стейк.

- Я в курсе, что он мне не "нужен".

- Сделай милость, не трогай солонку.

- Хочешь отбивную?

- Я буду креветки.

- Ну я не знаю, дайте мне...

- Да тебя скоро в профиль

не видно будет.

- Я пойду позвоню, хорошо?

- Хорош время тянуть.

Выбирай, что будешь.

- Держи.

- Нет, оставь себе.

- Я не хочу утешительных призов.

У тебя небось скидка на доставку

в ювелирном.

- Мне нужно возвращаться к столу.

- К вон той блондинке?

Она трахается лучше меня?

Или отсасывает изящней?

- Ну-ка, пойдем...

- Тони, скажи мне честно:

почему я не могу встречаться с тобой?

- Потому что ты трахаешься с Ральфом.

- Смотрите, совесть проснулась.

- Не знаю про совесть,

но я следую правилам.

- Идиотские мужские понятия

типа "не трахайся с подружкой друга"?

- Именно. Но не только это.

- Тогда что?

- Слушай, тот выходной в деревне

был просто замечательным.

- Я сделала что-то не так?

Я исправлюсь.

- Нет, ты не исправишь того,

о чем идет речь.

Я не хочу идти по стопам

Ральфа Сифаретто.

- Козел!

- Простой перепихон - это одно,

но отношения...

Мне нужно вернуться к столу. Извини.

- Ты ничего не знаешь.

Дай я расскажу тебе, что происходит

на самом деле.

Он не трахает меня, богом клянусь.

Он ненормальный.

- Между вами нет секса?

- Нет. Ну, вроде того, но не...

- Отлично, живи насыщенной жизнью.

Вперед, иди первая, я подожду минуту -

нам нельзя появляться вместе.

- Все в порядке?

- Да, да.

ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ

- Да?

- Тони. Это я, Валентина.

- Тебе незачем мне звонить.

- Я должна рассказать тебе все.

Я не хотела говорить об этом раньше,

потому что это так стыдно.

- Где ты сейчас?

- У Ральфа.

- Боже мой!

- Все в порядке, он ушел.

Тони, он не трахается,

как обычные люди, нормальные люди.

У него сплошные извращения.

Поверь мне, я далеко не синий чулок,

я видела и делала многое,

и с девушками, и втроем...

- С ним?

- Нет, Тони, просто послушай.

Ральф чокнутый, правда.

Он просит меня делать всякие

даже не сексуальные вещи.

Вчера, например, я просто хотела,

чтоб он меня трахнул, тебе назло.

Но он захотел, чтобы я капала

свечным воском ему на яйца,

а потом он унесся в ванную дрочить.

Я не назвала бы это сексом.

- Боже мой.

- На прошлой неделе он взаправду

просил натирать ему член

сырной теркой до крови.

- Что за хрень.

- Я не стала этого делать!

Я его послала.

- Мой бухгалтер пришел.

- Позвонишь мне?

- Мне пора.

- Моцареллы?

- Дай-ка я спрошу.

Тебе не кажется, что Ральф

странно ведет себя с женщинами?

- Не знаю, Тони.

Ну то есть он одну забил до смерти,

забыл, за что. А к чему вопрос-то?

- Возможно, вы чувствуете вину.

- Я б так не сказал.

По поводу?

- Потому что он ваш друг,

а вы наставляете ему рога.

В смысле, вы спите с его женой.

- Она ему не жена, а любовница.

- И у нее нет никакого статуса.

- У любовниц есть статус.

Не совсем такой, как в старые времена,

когда у мужчины была первая жена

и вроде как вторая.

Тогда мужчины гуляли со своими женами

в пятницу,

а с любовницами - в субботу.

Или наоборот.

В наше время все уже не так формально.

У моего компаньона по бизнесу

по две полных семьи.

Одна здесь, другая в Си Гирт.

И вторая трахает ему мозги

почище первой.

- Сложная ситуация.

Боюсь, наше время истекло.

- Дайте еще минутку.

- Меня ожидает пациент.

- Пускай подождет.

Вы вот всегда заставляете меня ждать.

Просто хотел спросить,

может ли мужчина иметь отношения

с женщиной, ничего с ней не делая.

- Можно подробнее?

- Он любит,

когда они делают ему больно. И все.

А потом он идет

и сам себя ублажает.

В ванной, например.

- Просто книжный пример мазохиста.

- Типа садо-мазо?

- Да, как мазо.

- Я думал, что все это всего лишь

подготовка к сексу.

- Обычно так и есть.

Но для людей с нарушениями

получение боли и унижения становится

само по себе сексуальной разрядкой.

Мы уверены, что это,

как и множество других вещей,

связано с какими-то событиями

из детства.

Продолжим на следующей неделе?

- Секундочку. Я не въехал.

Меня в детстве регулярно шлепали,

но я же не бегаю по округе

в поисках женщины,

которая подключит мой интим

кабелем к розетке.

- Все не так просто.

У него, скорее всего,

была контролирующая и карающая мать.

Она любила его, но могла выразить это

чувство только посредством жестокости.

- Что, все у всех связано

с их матерями?

Ладно, вернемся к первому пункту.

Он вот такой вот парень

и встречается с женщиной,

хотя технически не способен

воткнуть пенис ей во влагалище.

- Кажется, вы интересуетесь у меня

личной информацией,

которую я вам дать не могу.

- Доброе утро, багетная "Пиквик".

Алло?

ПО ТВ: Так печально слышать

рассказ этих женщин о том,

что им пришлось

и приходится переживать.

Наша вторая героиня - Джоан.

Ее история достаточно банальна.

Ее муж распоряжался финансами,

а ей не удавалось участвовать

в планировании семейного бюджета.

Что вы думаете по этому поводу?

СЛЫШНО ПЕНИЕ ТОНИ

- Женщины склонны ощущать

неуверенность,

мужчины же склонны

к излишней самоуверенности

касательно финансов.

А женщинам придется взять на себя

ответственность

и принять тот факт, что...

ТОНИ НАПЕВАЕТ

У вас должен быть план на случай,

если муж не вернется домой

и придется распоряжаться финансами.

- Надо вставать, ма.

Ты же не можешь все время лежать.

- Я хочу домой.

- Нету больше дома, ма.

Мы его продали, и ты об этом знаешь.

- Мне приходится есть одной.

Это все Куки и Минн.

Я пыталась с ними дружить,

я даже купила Куки открытку

с наилучшими пожеланиями

в магазине внизу, самую красивую.

- Не переживай так, ма.

Я поговорю с директрисой -

она их всех быстро построит.

А пока, возможно,

ты сможешь завести новых друзей.

Но для этого придется встать

с кровати. Ну хоть сядь.

- Нет.

ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ

НАДПИСЬ: "Неаполь".

НАДПИСЬ: "Марио ест по-итальянски".

ПО ТВ: - Фриджитория Фиоренциано.

Мне кажется, это единственное место,

мимо которого невозможно пройти.

Это кафе на вынос с едой

для любого приема пищи.

Пиццерия, фриджитория и ростичерия.

Гриль, жареное, пицца.

А вот четыре примера

неаполитанской гордости.

- ...в тонком тесте, прожаренная

до хорошо хрустящей корочки.

Вот цветки цуккини, узнаете?

- Мы вернем ее на трек

через две недели.

Лоис говорит, она готова бежать.

- Спасибо.

- Спасибо, дорогая.

Я люблю, когда много оливок.

Ты бы могла уже выучить

вкусы постоянных клиентов.

- Мои постоянные клиенты платят.

Сейчас добавлю оливок.

- Чего ты на нее взъелся?

- Ей нравится, я же шутя.

- Это нравится ей - или тебе?

- Брат, мне абсолютно насрать,

что там обо мне думает каждая шалава.

- Включая эту, как ее?

- Кого?

- Ты приводил ее в конюшню.

- А, Валентина. Она особенная.

Я от нее с ума схожу.

Она такие штучки знает -

меня еще ни разу так долго и хорошо

не трахали.

Может, придется жениться.

- Этого хватит?

- Ну хамить-то не надо.

Моя дорогая покойная матушка

говаривала: "На мед поймается

больше мух, чем на уксус"

- А моя всегда говорила мне

не заговаривать

со всякими неудачниками.

А еще - что мужчину можно узнать

по тому, как он ведет себя

с женщинами.

- Часто думаешь о матери?

- Она мертва.

- Вы не очень-то ладили, правда?

- Она была требовательна.

- А когда ты мелкий был, она...

- Не, мне уже пора.

Королева мамбо ждет.

- Мне жаль, что у вашей мамы

тяжелый период привыкания. Присядьте.

- Дело не в ней, это все остальные.

Они ее сторонятся.

- Иногда мне кажется,

что здесь просто филиал старшей школы

на колясках.

Посоветуйте маме набраться терпения.

Все устаканится.

- Ладно, я еще раз с ней поговорю.

А вы-то что для нас сделаете?

Я вам деньги плачу!

- Я говорю,

исходя из многолетнего опыта:

вашей матери придется самой научиться

отвечать за свое поведение.

- Например? Говорите уже!

- Она постоянно плачет.

Все время в слезах.

На мессе, на зарядке,

на музыкальных вечерах.

- У нее широкая душа.

- Дайте закончить.

Она иногда забывает вставить зубы.

Девочкам это не нравится.

- Это нехорошо.

- Да.

А еще - она сплетница.

Вечно рассказывает другим

о малейших промашках своих соседок.

Она не очень-то умеет заводить друзей,

а для этого нужно приложить усилие.

Вы бы поговорили с ней об этом.

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

- Слышь, Кони Контино свои стиралки

получил уже?

- Тони, нафига тебе эта шняга?

Ты проверяешь все,

что мы с Силом разруливаем.

- Что, и поволноваться нельзя?

ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ

Погоди.

Говори.

- Давно не слышались.

- Это ты?

- Я это я.

- Я был немного занят, вообще-то.

- Тогда прощаю. Когда увидимся?

Мне нужно кое-что тебе рассказать.

- Я же тебе все объяснил.

Как еще сказать?

- Да перестань,

давай хоть кофе выпьем.

- Знаешь кафе

на двадцать первом шоссе в Пассаике?

- Нет, но найду.

- К полудню сможешь?

- Меня ничто не удержит.

- Ладно, увидимся.

Хорошо, хочу пересечься

с тобой и Силом сегодня днем.

В два, сам знаешь где.

- Мать твою.

- Прости, опоздала.

Надо было придумать кое-что по работе.

- Да ничего.

- Что будете пить?

- "Эвиан". Да все равно.

- Ну я пришел.

Что за великая новость,

которую ты хотела мне рассказать?

- Я порвала с Ральфом.

- Когда?

- Вчера.

Просто не выдержала,

когда он принес эту маску

с завязками...

- Ладно-ладно-ладно.

- Это значит,

что мы можем быть вместе.

- Послушай, Валентина.

Я женатый человек.

Счастливо женатый и с двумя детьми.

- Ну хоть иногда встречаться.

Пару вечеров в неделю.

Не буду говорить, что влюбилась,

я всегда говорю это слишком рано.

Я пытаюсь работать над этим,

но ты мне и правда нравишься.

- Ты мне тоже, солнышко,

но этого не будет.

- Но почему нет?

- Я и так забрал у него лошадь.

- Девять тысяч девятьсот.

- Интересно - при сумме

от десяти тысяч долларов

мы обязаны информировать налоговую.

- Правда? Я хочу вложиться

во что-то старое и надежное.

Может быть, векселя казначейства.

НАДПИСЬ: "Лучший в мире папа".

- А постучать?

- Слушай, Джен,

можно на минутку выключить?

Мне надо кое-что спросить.

- Конечно.

- Это немного странно.

Я о Ральфе.

- Ах, о нем?

- Да, ну...

Я пытаюсь уточнить

про его половую жизнь.

А кто бы знал лучше?

- Он сам.

У него и спроси.

- Не могу.

Могу только у тебя.

Он любит странный секс?

- А тебе-то что?

- Поверь, есть причины.

Управленческие.

Как в армии есть порядки

насчет всякой хероты

на случай боевых действий.

- Должна тебе сказать, Тони,

что нахожу этот разговор

оскорбительным.

- Понеслось.

- Ты просишь меня предать его доверие.

Мы-то с тобой можем думать о нем

все что угодно...

Три тысячи баксов.

- Как тебе в голову эта цифра пришла?

- Я решила,

на эту сумму ты согласишься.

- Правильно решила.

- Так, что ты слышал?

- Заплати мне три косаря, я отвечу.

- Он любит командовать снизу.

- Я даже не понял, что ты сказала.

- Он любит управлять и притворяться,

что этого не делает.

Может заставить трахать его страпоном

и называть его сучкой, типа того.

- А как же старый добрый трах?

- Я тебе говорю, у него так не встает.

И даже если бы вставало,

то он был бы не в восторге.

- Поверить не могла, что ты позвонишь.

Я была так рада.

- Я сейчас и сам рад.

- Почему ты передумал?

- Насчет тебя я не сомневался.

Просто надо было решиться

на такие отношения,

чтобы обеспечить тебе всю заботу,

какой ты достойна.

- Не понимаю, почему я должна

делать то, что не хочу.

Это "Грин Гроув".

Здесь старики чувствуют себя

королями и королевами.

- Я знаю, но они сказали Чарльзу,

что это - предупреждение.

А они шутить не станут.

- Ты их боишься.

- Конечно он боится, как и я.

Глупо вашему сыну калечиться

из-за такой ерунды.

- Я прожила 84 года

не для того, чтобы любезничать с тем,

кто мне не нравится!

Я этого не заслужила?

- Ма, мне придется это сказать.

Если вам этого недостаточно,

нам придется перевести вас

в другой дом.

Неподалеку, в Ирвингтоне,

есть приют Армии Спасения.

Отлично подойдет.

- Кофе, Тони?

- Декаф есть?

- Декаф?

- Забей, обычный тоже хорошо.

- Да я могу декаф.

- Было бы здорово, спасибо.

- Что-то не так, Тони?

- Нет. А что?

Ты был на заднем дворе

в последние два дня?

- С чего? Там холодно.

- Уверен? Бассейн чистить приходили?

- Зимой-то?

- Ну, проверить там что-нибудь?

- Ладно, пошел наверх.

- Кофе через минуту будет.

Ты точно ни о чем поговорить

не хочешь?

- Нет.

О чем, например?

Скриншоты