Загрузка
00:00
/
55:13
«Все несчастны» (англ. «Everybody Hurts») — сорок пятый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и шестой в четвёртом сезоне шоу. Сценарий написал Майкл Империоли, режиссёром стал Стив Бушеми, а премьера состоялась 20 октября 2002 года.

Все несчастны

Everybody Hurts
Сезон: 04Серия: 06

Описание

«Все несчастны» (англ. «Everybody Hurts») — сорок пятый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и шестой в четвёртом сезоне шоу. Сценарий написал Майкл Империоли, режиссёром стал Стив Бушеми, а премьера состоялась 20 октября 2002 года.

Сюжет

Кристофер по-прежнему вкалывает себе героин и он начинает засыпать, когда он получает звонок от Тони, который хочет видеть его. Когда приезжает Кристофер, Тони замечает его опьянение. Кристофер отмахивается, сказав, что это вино, которое он пил с Адрианой. Тони говорит Кристоферу, что Тони будет отдавать приказы через него в будущем, из-за их семейных уз, и что Кристофер "поведёт семью в 21-й век." Энтони-мл. тусуется со своей подругой Девин Пиллсбери и друзьями, Мэттом Теста, Патриком Уэйленом и Джейсоном Малатеста. Они обсуждают причастность Тони к организованной преступности, и похож или не похож образ жизни на тот, который изображён в серии фильмов «Крёстный отец». Когда Энтони-мл. раскрывает, что Тони является совладельцем стрип-клуба Бада Бинг!, они решают поехать туда. К сожалению, Энтони-мл. путается, и вместо этого, они оказываются в Satriale's. В постели, Тони и Кармела обсуждают Фурио Джунту. Она хочет свести его с её стоматологическим гигиенистом, Лиз ДиЛиберто. Она также говорит Тони, что она узнала, что Глория Трилло недавно покончила жизнь самоубийством, повесившись на люстре. Тони с трудом скрывал своё потрясение от этой новости. Он идёт в Globe Motors, чтобы узнать побольше деталей. Позже, на сеансе терапии, он злобно противостоит доктору Мелфи, виня её за смерть Глории. Она противостоит ему и говорит Тони, что она даёт своим пациентам всё, что у неё есть. Тони смягчается и раскрывает, что он на самом деле чувствует себя виноватым, ведь он мог больше заботиться о Глории. Но, вместо этого, он прервал их отношения. У Арти Букко новая французская хозяйка в Nuovo Vesuvio, Элоди Кольбер, и его отношения с Шармейн кажутся ещё более напряжёнными. У брата Элоди, Жан-Филиппа, есть деловое предложение для Арти: он хочет занять денег, чтобы купить права на распространение Арманьяка, утверждая, что это "новая водка". Арти засасывает в сделку и пытается занять денег у Ральфа Сифаретто. Ральфи отказывается, потому что он не смог бы навредить Арти, если бы он не вернул долг Ральфу. Позже, Тони узнаёт об этом и навещает Арти дома, сам предлагая деньги, расстроившись, что Арти не пришёл к нему сначала. Когда он покидает дом Арти, Тони берёт с собой бутылку Арманьяка. Выйдя из дома Арти, Тони открывает Арманьяк и пьёт его прямо из бутылки. Ему затем снится Глория. В своём сне, он всё ещё несёт бутылку, которую он взял у Арти, которая теперь пуста. Он затем посещает дом Глории, и находит её в чёрном платье, очень похожее на то, которое она носила в ночь, когда он пришёл поздно и испортил ей ужин в предыдущем эпизоде, "Пайн Барренс", но в придачу с длинным, чёрным, шёлковым шарфом вокруг её шеи. Она приглашает его внутрь, сказав, что ужин почти готов. Когда "You", от The Aquatones,[2] тихо играет на заднем плане, Тони и Глория чокаются по случаю, она стаканом, он бутылкой. Глория затем выдвигает стул для Тони за её столом. Когда Тони садится на стул с Глорией у него на коленях, они смотрят друг другу в глаза, и Тони начинает целовать и ласкать её. Затем звенит духовка, и Глория встаёт, чтобы направиться к ней. Когда она идёт к печи, её длинный шарф растягивается вокруг шеи Тони, прежде чем упасть на пол. Пока Глория поливает подливой мясо, маленькие кусочки штукатурки начинают падать вниз перед Тони. Когда он смотрит вверх, он видит, что потолок треснул, и что люстра под большим давлением, почти как будто её тянут вниз. Глория внезапно возвращается за стол и предлагает Тони выбор, увидеть то, что у неё под платьем, или под шарфом. Заметив, что глаза Тони зафиксированы на её шею, она улыбается, затем тянется, чтобы снять с себя шарф. Это заставляет Тони проснуться. Он отправляется в ванную за некоторыми лекарствами. Кузен Кармелы, Брайан Каммарата, новый финансовый советник семьи Сопрано, навещает их, и Тони подписывает документы для новой доверенности, к восторгу Кармелы. Тони также даёт Брайану номер телефона Пэтси Паризи, когда он замечает вкус Брайана к хорошим костюмам. Позже, Энтони-мл. и его подружку, Девин, прерывает Кармела, когда они целовались на диване. Они уходят, чтобы найти какое-нибудь уединённое место. Девин заказывает им машину, чтобы отвезти их на работу Медоу в Центр права в Южном Бронксе, когда Энтони-мл. думает считает, что она может позволить им воспользоваться её комнатой в общежитии в Колумбийском университете в Нью-Йорке. Они в шоке от района, в которое Медоу записалась в добровольцы, и разочарованы, когда она не разрешает им воспользоваться её комнатой для секса. Энтони-мл. обсуждает со своей подругой как ему "повезло", что он родился в богатой семье, когда другие люди вынуждены бороться, чтобы заработать себе на жизнь. Позже, Энтони-мл. и Мэтт навещают Девин у неё дома, который обширный, охраняемый сторожевыми постами, и наполненный такими артефактами как оригинал картин Пикассо. Энтони-мл. потрясён и немного напуган богатством Девин и говорит ей, что она должна была сказать что-то. Тони продолжает вереницу хороших дел, организовывая вечер на концерте Билли Джоэла для Кармелы, Адрианы, Брайана и его жены, Джанель Каммараты. Адриана уходит, боясь проводить слишком много времени с людьми, о которых она должна собирать информацию. Это делает путь для запланированного свидания Кармелы для Фурио и Лиз, хотя как только они там, она, похоже, менее счастлива от своим сватовством. Тони также угощает Дженис за ужином в Nuovo Vesuvio. Они прекрасно ладят в кое-то веки, вспоминая обожание их матери к высасыванию мозгов из костей. Тони поздравляет Дженис по поводу её отношений с Бобби Баккалиери. Дженис отвечает тем, что говорит Тони, что он всегда тянется к ней, когда это нужно. Арти доставляет деньги Тони Жан-Филиппу за пределами Nuovo Vesuvio, пытаясь предотвратить Шармейн от замечания чего-либо. Позже, он не способен добраться до Жан-Филиппа по телефону. Элоди отвлекает Арти, флиртуя с ним. Арти в конце концов решает Жан-Филиппа дома, готовя себя перед зеркалом и репетируя разговор по дороге, стараясь выглядеть как можно более устрашающим. Когда они встречаются, Жан-Филипп намекает, что он не сможет погасить долг, и Арти нападает на него. Жан-Филипп одерживает верх над Арти и вырывает серёжки Арти прежде чем вышвырнуть его на улицу. Арти идёт домой, перебирая с алкоголем и таблетками, и звонит Тони, который только что закончил заниматься сексом с исландской женщиной. Арти извиняется и объявляет себя неудачником. Тони приходит к выводу, что его друг пытается покончить с собой, так что он вызывает скорую. Когда он навещает Арти в больнице, Тони зол и сочувствует одновременно. Упомянув, что Арти пропустил свой первый платёж, Тони позволяет Арти очистить счёт Тони в Nuovo Vesuvio в обмен товара, а затем берёт на себя ответственность за сбор долгов, так что Арти больше не должен ему денег. Арти выражает восхищение от того, что Тони может "продумать на 20 шагов вперёд", подсознательно предвидя, что сделка сорвётся, и позиционируя себя так, что он может извлечь выгоду из этого. Тони приходит в ярость от этого предположения. Позже на терапии, он говорит доктору Мелфи об Арти, а затем о своём решении оставить всё позади, пожертвовав денег на горячую линию самоубийств имени Глории. Позже, Жан-Филипп открывает дверь Фурио, которого послал Тони взыскать долг. Эпизод заканчивается тем, что Энтони-мл. тусуется со своими друзьями и не может ответить на вопрос, почему у его папы нет "денег Дона Корлеоне".

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

When I look at the great pyramid...

...the marvel there for me

is not the stonework...

...as much as the level

of organization...

...that these ancient Egyptians had...

...getting this society

to pull together in such a way...

...that they not only had blocks

of stone, but bread on the table.

Stone-setters were all

fairly accomplished.

Very good craftsmen.

It shouldn't have come

as a surprise...

...they have such a long history

of thousands of years doing this.

Hello?

Meet me in 20 minutes at the

old Webendorfer factory parking lot.

Well, the real gigantic pyramids

were built...

...within the space of about three,

maybe four generations.

Jesus Christ.

It's true.

They're gonna start a draft.

There's no fucking way

I'm going in the Army.

Yeah, because his old man will put

a horse's head in some senator's bed.

-Insert foot in mouth, Jason.

- No big.

Ever get paranoid they'll shoot up

your house like in Godfather ll?

- Probably got armed guards at night.

- That shit doesn't happen anymore.

You have attack dogs on the property?

No.

I mean, we did,

but she got hit by a car.

Jason said your old man's

mostly legit now anyway.

Yeah? Like what?

He's in waste management.

- Garbage?

Recycling.

What about drugs and prostitution

and shit?

No.

- His dad owns a strip club though.

- Let's go.

- We'd get carded.

- We can just stop by.

Watch the strippers coming

in and out, right?

Okay.

What's going on?

Truckload the other night,

from Port Elizabeth?

Give the washing machines

to Frank Contino.

You got it.

Vacuum cleaners too?

No, Patsy's got a buyer for those.

You been drinking?

Me and Ade had some wine

at the house.

Been wanting to talk to you.

Yeah, been wanting to talk

to you too.

I'll go first.

I gotta make it my number one priority

to limit my exposure...

...to potentially damaging conversations

and wiretaps, shit like that.

Sure. A guy in your position.

So...

...over the next couple of years,

more and more...

...I'm gonna be giving my orders

through you.

And then finally, only through you.

What about Sil?

You got that with him. And Paulie.

Those other guys, Sil, Paulie...

...one thing they're not...

...they're not my blood.

You hear what I'm saying to you?

It's a matter of trust.

- It's very wise.

- Sil's a good consigliere.

He's gonna continue as such. But

he's no fucking spring chicken either.

But it's no reason to be giving him

a fucking attitude.

No. Of course not.

Now, there's gonna be

a period of transition.

Jesus Christ, T.

You're gonna take this family

into the 21st century.

We're already

in the 21st century though, T.

Whatever you say, T.

I'd follow you into the gates of hell.

That's what I was gonna say to you.

What you did for me,

that fuck who killed my father...

...I'll never forget that.

I only hope I'm worthy.

- Why wouldn't you be worthy?

- I'm just saying.

Yeah. This looks familiar.

The pizza parlor--

Pull over, Matt.

- This is it?

-It's closed.

Oh, shit. This place.

This is the pork store.

It's a gay strip club?

Dude, obviously it's not a strip club.

It's a fucking butcher shop.

I think I got it all messed up.

This is where my dad's office is.

Okay. It's a front.

- Like Genco Olive Oil.

- Yeah. It's like Genco.

It looks really clandestine.

- So where is the strip club, A.J.?

- Maybe Route 17 or Route 4.

- Lodi or something.

- This is stupid, let's go.

I heard a car.

Your son's out past curfew again.

- Call his cell?

- Oh, my goodness.

I didn't know anybody else was here.

I just use the men's room.

Sometimes I worry about Furio.

Doesn't he seem lonely?

I was telling Jessica

about him this morning...

...the hygienist

in Dr. Mascera's office.

I know I shouldn't gossip, but...

...I think she was having an affair

with Dr. Mascera.

Here she is.

- Their office Christmas card.

- There's his hand on her ass.

Stop it. Anyway,

I think she's ready for somebody nice.

And she seemed very receptive

when I described Furio to her.

She's not his type.

What's his type?

Don't worry about him.

- Stay out of it.

- One date won't hurt.

Why do you wanna bother her,

my little Hello Dolly.

Speaking of gossip-

That noise in the Mercedes...

Yeah?

Brought it over to Globe Motors

to have it looked at.

And I was talking to Jerry

in the service department.

Now, remember that nice saleslady?

I don't think so.

Gloria Trillo, she gave me

a ride home that day.

You know what Jerry told me

about her?

She died.

She what?

She committed suicide.

Isn't that awful?

Mr. Empathy over there.

She hung herself from a chandelier.

Good evening. Vesuvio.

I'm sorry, we are not taking

any more reservations.

The kitchen is closing.

Fifty thousand dollars.

That's a lot of scarole.

- Did you try the bank?

- Scarole?

- Escarole? Money?

- Oh, escarole, money, good.

No, the bank, red tape.

I have only until the end of the week.

I told my brother you know people

who lend money.

Little pitchers have big ears, huh?

I need it for 10 days

and then, pas de probléme.

- Do you mind if I ask what for?

- Business in France.

A group is purchasing

an Armagnac property.

I got the... The pre--

The dossier right here.

Jesus.

Domaine Vézelay. After Darroze,

one of the oldest, largest producers...

...of Bas Armagnac, which is on fire

right now in France and Europe.

It's the next vodka.

This is a $10 million worldwide launch.

I got 100,000 into it, and I need 50 more

to secure North American distribution.

Armagnac.

I'll bring you a bottle of Vézelay,

unbelievable.

And with cigars,

which are now very hot.

You only need the money for 10 days.

How's that?

Because when the deal is done,

the advertising money is released to me.

You understand, these people

that I might know, they don't know you.

So I wouldn't be just vouching for you.

I, in essence, would be the lender.

And it's gonna cost you.

- How much?

- Ten thousand dollars.

Merde, Artie.

- Five.

- Seven and a half.

Okay.

Charmaine, I don't think you know

Elodi's brother, Jean-Philippe.

Nice to meet you.

But, Elodi, please...

...can you clear off table four?

Thank you.

- Charmaine? She's French?

- Not remotely.

She's a hostess, not a busboy.

What was...about, Arthur, huh?

It's a venture-capital thing

with Jean-Philippe.

I'm sure it wouldn't pass your

Wharton School standards.

You wanna bring in some money...

...why don't you get your friend

Anthony to pay his tab?

It's close to $6000, Arthur.

I could have an empire

like Bobby Flay.

And it still wouldn't

be good enough for you.

Okay, I'll make you a deal, Artie.

We'll start working on your empire...

...right after we pay the $10,000..

...of orthodonture

Melissa's gonna need this year.

They're on allocation

from the factory.

I don't know when we're

going to get any more in.

But I'm free if you wanna take it

for a spin.

Actually, I was working with one

of your other salespeople last year.

She was really very helpful.

I ought to give her the business.

- Gloria Trillo.

- Oh, well, she's no longer with us.

Do you know where she went?

Actually, she died.

What happened?

Well...

...she committed suicide.

Why?

I mean, she was salesperson

of the year or something.

I didn't know her that well...

...but I got the impression

she wasn't very lucky with men.

That sort of thing.

- When was this?

- Month ago, maybe two.

What'd she say?

I mean, you know, in the papers,

you read they always leave a note.

She did leave a note on her desk.

The police took it.

Later they told us it was just

copy for a classified ad.

She was selling her wolf stole.

Anyway, let me give you my card.

Chef Osso Bucco.

This is a rare pleasure.

Or is it medium-well?

A little restaurant humor.

So, you know, if you brought

along a pair of dirty chef whites...

...my friend here will suck

out the stains for you.

Sit.

Okay. In a nutshell,

I'd like to borrow a little money.

How little?

Fifty thousand,

just for a couple of weeks.

- Upgrading the kitchen in the restaurant.

- Get the fuck out of here!

What you take out of that bar, you must

be sitting on money like King Cresus.

Hey, I wish.

I'm not gonna be able to lend money

for less than two points.

-It's not a problem.

- Just out of curiosity...

...what's gonna happen in two weeks?

The insurance check's gonna come.

I hate to do it, Artie...

...but I think I'm gonna pass. Sorry.

- Why not?

- Because if you don't pay me back...

...I ain't gonna be able to hurt you.

So how you doing?

- What's going on?

- Nothing.

How about you?

Fine, thank you.

Really?

Business okay?

Everybody hunky-dory?

Well, you know, onward and upward.

How's Gloria Trillo?

She still hanging around?

-It's a terrible tragedy.

- So you fucking knew.

You fucking lied!

You let me fucking sit there!

Please sit down.

How the fuck am I supposed

to trust you? You're my doctor.

Please sit down, you're scaring me.

You've been drinking.

- Why the fuck didn't you help her?

- Sometimes you can't.

I bet you charged her enough,

didn't you?

Bet you didn't cut her a deal

because you're incompetent.

I give my patients

everything I've got.

And when something like this happens,

I'm devastated.

She was a good kid.

But she was fucking crazy,

and I told you.

And I want you to know

that I was upfront with her.

- She knew I was married.

- I'm aware of that.

Suicide. Jesus Christ, what the fuck?

I have to respect confidentiality

even after a patient is dead.

But with something like this...

...there's no one cause.

You yourself just referred

to her emotional problems.

She slipped through everyone's grasp.

She did it after me.

I mean, admit it.

You know, she...

...reached out to me,

for me to care...

...and I wasn't there for her.

Why are you so quick

to blame yourself?

Capitano!

Come in.

- What's up? You want a coffee?

- No.

Artie, you...

You need a favor.

- Why don't you reach out to me?

- What are you talking about?

Ralph Cifaretto called me

and told me you came to him for money?

You need something,

you don't come to me?

- I'm your friend.

- Right.

So I didn't impinge

on our friendship.

But, Artie, this is me.

- Tony.

- Ton, if I was desperate...

...if Melissa had a tumor instead

of an overbite...

...Madonna santa, knock wood,

you'd be the first place I went to.

But this was a business venture.

What kind of deal?

Elodi's brother needs a bridge loan.

Fifty thousand dollars.

- And I get back 57 and a half in 10 days.

- Thought it was for the restaurant.

I told Ralphie that. I don't want him

going around me to the principals.

- What for, then?

- North American distribution rights...

...for Domaine Vézelay Armagnac.

Yeah.

It's the new vodka.

This stuff is sweeping Europe.

It's gonna be bigger

than Stoli, Goose.

Who ever heard of Goose before?

It's French vodka.

These guys, they're big players.

They're throwing millions

behind product introduction.

- All right, you got it.

- I told you, Tony, no.

What the fuck am I?

A toxic person or something?

No, Tony. Come on, please.

I'll charge you a point and a half.

And believe me, I know that's a lot

fucking better than Ralph would do.

I insist.

- Look, here's, like, $3000.

- Ton.

Somebody's gonna come by,

give you the rest.

You a great guy, Ton.

Come here.

It's a good idea.

Snifter, a nice cigar.

You'll see what I mean.

- Hey.

- Dinner's almost ready.

Oh, shit.

Tony?

Anthony.

Which you wanna see?

This...

...or this?

Tony! Cousin Brian's here!

Ton!

Be right down!

- Hey, Brian, how you doing?

- Good, Ton. Great to see you.

Brian brought the papers, Tony.

He said you called him last night

to hurry things along?

The Soprano Family Living Trust,

as discussed.

Now when I croak, it's her problem.

You have--

You have made me so happy, Tony.

And if I was, like, obnoxious

about this, I'm sorry.

Hey, come on.

That's my lava cookies

for the bake sale.

- Would you like a couple, Bri?

- Thanks, but I gotta get back.

New client lunch.

We're gonna see you and Janelle

at Billy Joel, right?

Wouldn't miss it.

You know what, Ton?

It's a shame you didn't get eight tickets.

That way Furio and Jessica

could've come with us.

- It takes the pressure off of a blind date.

- Well, Hesh's guy could only get six.

All right.

I'll get the originals back to you.

I'll have a copy,

get one to your lawyer.

All right.

You know, that's a...

That's a nice suit. What is it?

Oh, Boss.

- Yeah, I notice you like the good stuff.

- My only vice.

Call this number.

You ask for Patsy.

- Tell him I said to take care of you.

- Thanks, Tony.

Wow. You're a great guy.

All right.

Artie, don't forget to call in

that meat order.

No problem.

- Hi.

- Hi.

Hi, Ma. This is Devin.

- Hi, Devin, how are you?

- Really well. It's nice to meet you.

Thank you.

- Anthony, you wanna turn that down?

- Oh, yeah.

If you kids are hungry,

I can make a couple sandwiches.

No, we're fine, Ma.

Careful of my Lladró, please.

Yeah. Don't worry.

- What do you call it?

- Lladró.

I don't even wanna say

how much it costs.

Three thousand dollars.

I really wanted to be alone with you.

Your house is out, right?

My mom's boyfriend's using it

as an office...

...and I'm not at my dad's

till next week.

- My sister's dorm.

- At Columbia?

Sure. Sure, let's go.

The 33 bus goes into the city

every hour.

They're so smelly.

I'll call a car service.

- How much is that?

- Well, I'll put it on my Amex.

I'll call her cell.

- Hello?

- Hey, it's me.

I'm on my way into the city

with a friend...

...and I thought maybe

we could hook up?

Wow. Great. I'm not on campus,

but you could meet me.

Take the Cross Bronx Expressway to the

corner of Brook Ave. and 161st Street.

- Brook Avenue and what?

-161st Street.

- Okay.

- All right. See you soon.

I pictured your house different.

I thought it'd be like

Don Corleone's compound...

...with gate, wall, big old Cadillacs.

Isn't that stupid?

Our place in Tahoe looks exactly

like Michael's in ll.

Wow. Really?

No. We don't have a place in Tahoe.

We have a boat though.

I'm like a gangster dude's girlfriend.

- Are you sure this is it?

- Brook Avenue and 161st Street.

- Columbia? This looks like Harlem.

- South Bronx.

Don't leave, okay?

Help you?

They're mine.

When did you get taller than me?

Cheokay, this is my brother.

Cheokay just got accepted at Yale Law.

What's happening?

I'm Meadow, Politeness Man's sister.

- I'm Devin.

- Hi.

Can I talk to you?

Is this what you do

on a Friday night?

The South Bronx Law Center.

It's a free criminal-defense service for

those who can't afford legal counsel.

I intern here.

- I need to use your room.

- What for?

You know.

You've gotta be kidding.

Anthony, no.

Just for a little while. Why not?

I don't wanna think about it.

It's my bed.

- How am I gonna go in there?

- We'll stay on the coverlet.

- No.

- We came all the way over here.

I thought you wanted to go into the city.

There's all this stuff going on.

I thought we'd go to the Alphabets.

A friend of mine's sister's reading.

The greatest cultural center in the world,

and you came over here for sex?

Probably just gonna cruise.

Is the tree up

at Rockefeller Center yet?

Look at the way these people

have to live.

Yeah.

I think they're overwhelmed.

I mean, they're in a cycle,

they keep having kids.

I know.

We're just so insulated from reality.

I mean, we have everything we want.

When you think about it--

They're on food stamps and welfare.

And my mom could go out

and buy a statue for $3000.

Three thousand dollars.

We have a housekeeper

three days a week.

We have one too.

I guess I just lucked out to be rich

and live in a big house.

Yeah.

Even somebody like Steve Mussel.

He's got all-right clothes,

but have you ever been to his house?

I don't think so.

His dad's a math teacher.

They don't even have a dining room.

There's five people living there.

It's just this little box.

Here.

Arthur, already 80 seats tonight.

- They come to see you.

- Hey, you.

You!

I eat so much of your gnocchi,

I'm gonna get a belly.

Elodi, is Jean-Philippe okay?

What do you mean?

He was gonna call me.

I left him a couple of messages.

Did you hear from him?

Does he call your mother?

Well, he always works strange hours.

The time difference.

By the time we're waking up...

...they're already at home eating dinner

in Toulouse.

I almost forget.

I bring you something.

Boulevard des Slows. It's for the P.A.

I have to put the flowers in the vases.

Problems with the investment, Arthur?

- What do you mean?

- Please.

What do you think?

She suddenly wants to play hide

the boudin blanc with you?

We don't see you here anymore.

Or up at the house either.

Christopher, he can't seem to shake

this flu.

Yeah, I noticed his skin

doesn't look so good.

He's just stressed out.

Which reminds me...

...Billy Joel,

maybe you shouldn't count on us.

You mean, you might not

be able to come?

Well, there's been all these problems

at the Crazy Horse and...

I don't know.

What a shame, that's awful.

What am I gonna do

with those tickets?

God, I love marrow.

Remember Ma with the bone?

Sounded like half-price day

at the liposuction center.

Please.

It's nice, us having dinner together.

Catching up.

I'm just glad I'm in a position

to do it.

Chocolate soufflé.

Gelato, sorbet sampler.

- On the house.

- Thank you.

Something for after dinner?

I got a nice Armagnac.

I used to drink that in France.

Histamines.

I think it's good.

I know, Tony.

Can I have a Nonino Picolit?

- I know it's expensive.

- Yeah, bring me one too.

- So you and Bobby Bacala, huh?

- So that's it.

What is so compelling to you

about my personal business?

Jesus Christ, am I such an ogre? I was

just gonna say he's a nice guy, a salute.

- I gotta have an agenda?

- No, Tony.

I'm sorry.

- What am I, a toxic person?

- You're a great brother.

We can go at it pretty good...

...but you always seem to reach out

when it counts.

Yeah?

Did you ever know anybody that...

...ever committed suicide?

Plenty. I used to live

in Seattle, Tony.

Anybody close?

Murray Furlong.

A good, good friend.

He lived upstairs.

People said he was in the CIA,

gone for long periods of time and...

I always thought he was gay.

I don't know.

Maybe that's not mutually exclusive--

Anyway, one day...

...he sucked on the end

of a deer rifle.

Did you feel responsible?

Well...

...yeah, I did.

You know, partly, we all did.

My last conversation with him

was an argument.

If you can call it that.

About him always asking me

to accept FedEx packages for him.

But you never really know why.

Probably it was his name.

You can leave the bottle.

And, Artie, put that on my tab, huh?

Of course.

Ton.

Can I talk to you?

Yeah.

What's going on?

I just wanna give you

a little heads-up.

I know the money's due

in a couple of days.

I'm concerned. I can't get ahold of

Jean-Philippe. He won't return my calls.

- Did you go over there?

- Well, not yet.

Well...

...Artie...

...you gotta go over there.

- The guy's not returning your calls.

- I know.

They miss a payment, they start acting

like they're doing you a favor...

...if they give you anything.

And then you gotta spend

all your time hounding them.

You gotta get your arms

around this thing.

Now.

You know what I'm saying?

Oh, Jean-Philippe, you're home.

I called you five times. Qu'est-ce que

c'est, message machine broken?

Nice crib.

What is that, Berber carpet?

Those“.

...fucking shoes you wear,

what are they...

...designer?

You fucking avoiding me,

motherfucker?

Where's my money?

Oh, what, are you gonna cry now?

Stand up, you frog-eating

fascia di cazzo.

I will fuck you up, man.

Oh, Arthur, hello.

- Come in.

- Jean-Philippe, you're home.

Qu'est-ce que c'est, man,

message machine broken?

I'm sorry. I been wishing

to call you.

Nice crib.

You were supposed to give me

my money two days ago.

I know. But Credit Lyonnais,

they didn't come through...

...with the second round

of financing yet.

- My partners are sick about it.

- Well...

...that's not my problem,

Jean-Philippe.

- I want my money.

- I just told you, I don't have it.

Well...

-...when are you gonna get it?

- I don't know, okay?

I don't know.

It doesn't look too good.

What does that mean?

I mean...

...I don't know if it's going

to happen, all right?

They were not convinced

to our business model.

They didn't agree there was

as much potential for Armagnac.

The problem has been...

...it seems that people cannot figure

out how to market Armagnac.

The hip approach,

like with Stoli, fails.

Well, you said it was the next vodka!

Hey, so we are big boys,

we must move on.

Frog-eating, fucking fascia di cazzo.

- What did you say?

- I said, I want my money.

Are you stupid?

That money's spent.

- Operating expenses, notaires, travel--

- No.

- You have my $50,000.

-It's business. It's a risk.

- I have a daughter who needs braces!

- Listen to me, I don't have it now.

You fucking French

fucking lying cocksucker!

Fuck to your mother!

Get off me.

My earring!

You ripped my fucking ear!

- I want my money!

- Fuck you!

I see you again, I'll kill you.

Keep knocking on the door

without going in right away.

You gotta poke the perimeter until she's

out of her fucking mind and begging.

Then you own that shit.

That pussy's yours.

I think she's ready.

We shall know forsooth.

Liz has been to her house.

She says it's nice.

Doesn't look that great.

It's kind of Bo Peep-ish.

Can I help you?

- We're here to see Devin Pillsbury.

- Proceed on up. Park in the auto court.

- Help you guys?

-It's okay, Ted.

Hi, guys.

- You wanna pull it over here for me, sir?

- Hi, A.J.

Wow.

Nice place.

- Get out of here.

- No, it's true.

-Iceland is a volcano.

- Hawaii is a volcano.

Come here. Okay--

- Hello?

- I just want you to know that I tried...

...and I didn't mean to hurt anybody.

And I love you,

and I'm sorry I let you down.

Artie?

What's the matter?

What's wrong with you?

I'm a complete and total failure.

You take care of Charmaine.

What did you do, Artie?

- What did you do?

- I'm just gonna go to sleep.

Artie, did you take something?

Don't go to sleep!

Artie, you hear me?

Don't go to sleep!

- Jesus fucking Christ.

- What's wrong? You gotta go?

A friend of mine.

Fucking idiot took some pills or

something, he's trying to kill himself.

All right, what the fuck am I doing?

I'm gonna call 911.

It'll do him more good than I can.

- Are these real?

- Yeah.

- So this is, like, a real Picasso?

- Well, my dad collects his later stuff.

They're all cocks.

Well, Picasso was

an old man by then.

Shit, they must be worth millions

at least.

-Isn't your dad afraid we'll steal them?

- No.

What is that, a Sota turntable?

Patrick, little Mr. Consumer.

You don't like that?

Do you want something else?

No, just...

...I wish you would've said something.

It doesn't mean anything.

I feel so stupid.

My mother's stupid Lladró, and...

"We have a housekeeper

three days a week."

I don't care.

I like you.

Rubber Soul in mint condition.

This has gotta be worth what?

You should've told me.

- And what would you have done if I did?

- I don't know.

I mean, if it wasn't such a big deal,

why didn't you say something?

- Jesus.

- Artie, what happened?

It all went to shit.

The next vodka.

- So this is what you do?

- But you don't understand.

The money's gone.

Can't you come and talk to me?

Hey. Hey, I'm your friend.

Suppose you hadn't reached me and

I come to your house and I find you dead.

How am I supposed to feel?

Take the restaurant.

I don't want the fucking restaurant.

Then how am I gonna pay you back?

Fifty thousand dollars,

it'd take the rest of my life.

Well, it's 51,500, vig-wise,

Artie, and...

...technically,

you already missed a payment.

All right, look, let’s just...

We'll wipe my tab at the restaurant.

Thank you.

But, Tony, that's what, $6000?

What about the rest of the money?

I'll assume the guy's debt,

collect the 50 G's.

Thank you.

The cobwebs are now removed.

- What the fuck are you talking about?

- You saw this whole thing, didn't you?

You knew exactly what

was gonna happen.

You can see 20 moves down the road.

Please, I don't blame you, I envy you.

It's like an instinct.

Like a hawk sees a mouse moving

around a corn field from a mile up.

You think it's my fault

you're fucking lying in here?

It's just that somebody mentions 50

grand to bankroll a French digestif...

...and your mind goes through

all the permutations...

...at, like, Internet speed,

and realizes:

"Worst-case scenario,

I eat for free."

You fucking suicide!

You're disgraceful!

- I'm sorry.

- No, fuck that!

Anybody else know

I loaned you the money?

- Like who?

- I don't give a fuck who.

Adriana, Father Intintola, my wife.

anybody?

All right, you got mugged...

...outside of your house.

It was a street crime, kids.

They took your wallet and watch.

Where are they?

- Why?

- Come on.

Why?

You don't care what people think?

Well, I do. Enough people hate me.

You fought back.

They ripped your earring out,

you went inside...

...you took pills to kill the pain...

...because you knew you'd have

to wait at the emergency room.

Ton, they pumped my stomach.

They saw the Armagnac.

You got fucking mugged.

Do you understand me?

I didn't loan you shit.

That night, I had this dream.

My grandfather's at a table,

and in front of him is steak pizzaiola.

Standing next to him

is my grandmother.

She's wearing a blue dress

and pouring him a glass of wine.

And he says to me,

"You see this?

If you got a good wife,

you're a millionaire."

So the next day, I go over Carmela's

house for dinner with her family.

And in front of me is steak pizzaiola.

Before I could realize the

déjà vu that was going on...

...Carmela's standing next

to me in a blue dress.

Pouring me a glass of soda.

The next day, I bought the ring.

That is so incredible, so romantic.

She's a romantic one, this one.

- She gonna clean my teeth for me.

- Really?

I have to confess. You know,

sometimes, I find the dentist erotic.

Brian, all night I admire your suit.

My man, Mr. Soprano,

turned me on to it.

Nice. Patsy?

I'd like to propose a toast

to our host.

Hear, hear.

Tony, great tickets,

great meal, great wine...

...and for being a great guy

who I'm proud to call a new friend.

So he says I planned it all along.

That I could see 20 steps down

the road how it was gonna go...

-...and how he was gonna get screwed.

- Did you?

- See it?

- I don't know.

According to him,

it's subconscious, second nature.

But the accusation bothers you.

Is that the kind of person I am?

A hawk?

That's an animal.

Well, as I understand it, you make

a lot of your living through usury.

So why the pangs of conscience

this time?

Do you think your reaction would

have been the same if it all...?

Your friend taking the pills,

all of it...

...hadn't happened a week or so

after you found out about Gloria?

I'll tell you one thing.

One suicide is bad enough,

but two?

They can both go fuck themselves.

I made a donation to the suicide hot line

in her name, and...

...that's it.

The projection screen in their media room

was as big as the small ones at AMC.

I heard Mr. Pillsbury is some kind of

financial corporate whiz or something.

- Dude, you're the Pillsbury Doughboy.

- Shut up.

Hey, A.J., how come your dad doesn't

have that Don Corleone money?

I don't know.

rus__Amedia.vtt

rus__Amedia.vtt

ПО ТВ: Когда я смотрю

на Великие Пирамиды,

меня поражает не каменная кладка,

а уровень организации древних египтян.

Ведь с помощью этой организации

они не только ворочали каменные блоки,

но и добывали хлеб насущный.

Потрясающее скрепление камня.

Удивительное мастерство.

Неудивительно, что история

этой цивилизации

насчитывает тысячи лет...

- Алло?

- Через двадцать минут на стоянке

у завода "Вебендорфер".

- Ну блин...

- Без бэ, скоро призыв начнут.

- Хрена с два я в армейку пойду.

- Ну да, его старик лошадиную бошку

в постель какому-нибудь сенатору

запихает!

- Жевальник прикуси, Джейсон.

- Да ладно.

- А ты не ссышь,

что дом ваш как-нибудь расстреляют,

как во втором "Крестном отце"?

- У вас там охрана, наверное, ночью.

- Да не бывает уже такого.

- Но собаки-то сторожевые точно есть.

- Нет.

Нет, ну... была, но ее сбила машина.

- Джейсон говорит, твой старик

почти все уже законно делает.

- Например?

- У него переработка мусора.

- Мусор?

- Мусор?

- Переработка.

- А наркота, проституция?

- Нет.

- У него стрип-клуб зато.

- Так погнали!

- Нас все равно не пустят!

- Да мы рядом потремся, посмотрим,

как стриптизерши выходят.

- Ну что там?

- Груженая фура из порта Элизабет.

Стиралки подгонишь Фрэнку Контино.

- Будет сделано!

Пылесосы тоже?

- Нет, у Пэтси есть на них покупатель.

Ты пил, что ли?

- Выпили чуть вина с Адрианой.

- Я тут поговорить с тобой хотел.

- Да, и я с тобой тоже.

- Я начну первый.

Теперь я буду стараться сводить

к минимуму

потенциально рискованные разговоры,

на случай прослушки и всего такого.

- Понятно. На твоем-то посту.

- Так вот... следующие пару лет

я буду большинство приказов

отдавать через тебя.

А в итоге... только через тебя.

- А Сил как же? Он твоя правая рука.

И еще Поли.

- Что Сил, что Поли...

Всем хороши.

Но они мне не родня.

Ты понял меня? Тут дело в доверии.

- Мудро.

- Еще бы. Сил хороший консильери

и будет им дальше.

Но он уже ни хера не мальчик.

Но это не причина с ним борзеть.

- Нет! Ясное дело.

- Будет период перестановок.

- Офигеть, Ти!

- Ты поведешь эту семью

в двадцать первый век.

- Но мы и так уже в нем живем.

Как скажешь, Ти!

Я за тобой хоть в самое пекло!

Вот что я хотел сказать тебе.

То, что ты для меня сделал

с тем гондоном,

который моего отца порешил...

Я этого не забуду.

Но только достоин ли я?

- А почему нет?

- Да так, просто...

- Точно! Знакомое место.

И пиццерия вон. Тормози.

- И это оно?

- Закрыто.

- Ну блин... Это же... мясная лавка.

- Стриптиз-клуб для геев?

- Да какой стрип-клуб, глаза разуй.

Обычная лавка.

- Ну, попутал немного.

Тут у отца офис.

- Ну ясно. Прикрытие.

- Типа как оливковое масло

у дона Корлеоне.

- Да, точно, как там.

- Выглядит и правда подозрительно.

- Ну а стрип-клуб тогда где?

- То ли семнадцатая трасса,

то ли четвертая.

В Лоудай, кажется.

- Тупняк какой-то. Поехали отсюда.

- Машину услышала.

Твой сын опять задерживается!

- Звони на сотовый.

- Божечки.

А я и не знала, что у нас гости.

- Я только в туалет зайти.

- Переживаю я за Фьюрио.

Какой-то он всегда одинокий.

Я утром Джессике про него

рассказывала.

Ну, гигиенистке у доктора Масеры.

Сплетничать, конечно, нехорошо,

но, кажется, у нее был роман

с доктором Масерой.

Вот она.

Их Рождественская открытка.

- Ну точно, вон, он ей руку

на жопу положил.

- Да ну тебя. В общем, думаю,

хороший человек ей будет кстати.

И она очень внимательно слушала,

когда я говорила ей про Фьюрио.

- Она не в его вкусе.

- А кто в его?

- Оставила бы ты его.

Лучше не лезь.

- От одного свидания хуже не будет.

- И чего тебе так неймется,

сваха ты моя?

- А вот, кстати...

Помнишь, в мерседесе был странный шум?

- Ну.

- Я поехала в "Глоуб моторс",

чтоб его там посмотрели.

Разговорилась с Джерри

из сервисной службы.

Помнишь, я была там знакома

с продавцом у них?

- Не помню.

- Глория Трилло, она меня как-то

домой подвозила.

Знаешь, что Джерри сказал? Она умерла.

- Чего?

- Покончила с собой. Ужас, правда?

Ну, ты прям само сочувствие.

Она повесилась. На люстре.

- Добрый вечер, "Везувио".

Извините, но сегодня мы уже

не бронируем, кухня закрывается.

- Пятьдесят тысяч?

Это же сколько зелени!

В банк идти не пробовал?

- "Зелени"?

- Зелени. Денег.

- "Зелень"! Деньги! Хорошо!

Нет, в банке бюрократия.

А мне нужно до конца недели.

- Я брату сказала, что ты знаешь тех,

кто может одолжить.

- У маленькой мышки большие ушки!

- Они мне нужны на десять дней,

а потом проблема улажена.

- А можно узнать, на что?

- Бизнес во Франции. Люди покупают там

производство арманьяка.

У меня есть... как его? Досье с собой.

- Мамочки!

- "Домэн Везеле".

Второй после

Дарузза, старейшего, крупнейшего

производителя арманьяка,

который сейчас на подъеме в Европе.

Это следующая водка.

Запуск будет на десять миллионов

по всему миру.

Сто тысяч у меня есть,

нужно еще пятьдесят

на лицензию для реализации

в Северной Америке.

- Арманьяк?

- Я вам принесу бутылочку "Везеле".

Это нечто! И он идет с сигарами,

они тоже сейчас на подъеме.

- И деньги вернете через десять дней?

Так быстро?

- Вместе с лицензией я получу

и рекламный бюджет.

- Вы же понимаете, что люди,

которых я, возможно, знаю,

не знают вас.

И, выходит, я не просто за вас

поручусь, я, по сути, сам...

...и возьму в долг у них.

А это вам стоить будет.

- Сколько?

- Десять тысяч.

- Мерд, Арти!

Пять.

- Семь с половиной.

- По рукам.

- Шармейн, познакомься с братом Элоди,

Жаном-Филипом.

- Очень приятно. Но, Элоди,

будь добра... четвертый убери.

Спасибо.

- "Шармейн"? Тоже француженка?

- И близко нет.

- Она хостес.

А не уборщица.

- А вот это... Что такое было?

- Венчурная тема с Жаном-Филипом.

Твоими высокими стандартами

Уортонской школы бизнеса

там и не пахнет.

- Если решился поднять денег,

попроси тогда своего друга Сопрано

счет оплатить.

Там уже шесть тысяч набежало!

- Я ведь могу построить империю,

как Бобби Флей!

А ты все равно будешь недовольна.

- Ладно, давай так, Артур.

Ты начинай строить свою империю,

только сперва заплати десять тысяч

за весь курс брекетов для Мелисы!

- Их завезли ограниченное количество.

Даже не знаю,

когда следующая поставка.

Но если хотите прокатиться,

я сейчас свободен.

- Знаете, я с другим продавцом

работал в том году.

Она мне здорово тогда помогла,

и этот заказ должен быть ее.

Глория Трилло.

- Ну... ее с нами уже нет.

- И где же она теперь?

- Вообще, она умерла.

- А что случилось?

- Ну...

Она покончила с собой.

- Почему?

В смысле...

Она же... продавцом года вроде была.

- Я не так хорошо ее знал.

Но у меня создалось впечатление,

что ей не очень везло с мужчинами.

- Когда это случилось?

- Месяц-два назад.

- А что она сказала?

В смысле... В газетах пишут...

...такие обычно записки оставляют

или еще что-то.

- Она оставила на столе листок бумаги.

Его забрала полиция.

Потом нам сказали, что это было

объявление в газету.

Она продавала свою шубу.

В общем, вот моя визитка.

- Шеф Оссобуко!

- Уж и не чаял тебя здесь увидеть.

Ну или не какавил.

Чуток кухонного юмора.

Ты если захватил с собой

засаленные фартуки,

мой друг весь жир с них

насухо вылижет.

Прошу.

- В общем, сразу к сути.

Хочу занять деньжат.

- Сколько?

- Пятьдесят тысяч. На пару недель.

Кухню собрался ремонтировать.

- Да хорош заливать!

Ты столько в баре снимаешь,

что на бабле должен сидеть,

как царь Лидии!

- Если бы!

- Я могу тебе занять, но минимум

под два процента.

- Не проблема.

- Вот из любопытства,

а что через две недели будет?

- Придет чек по страховке.

- Не хочу этого говорить,

но я, пожалуй, пас. Извини.

- А почему?

- Потому что если не вернешь,

я не смогу сделать тебе больно.

- Ну здрасьте.

- Как у вас дела?

- Нормально.

А у вас?

- Хорошо, спасибо.

- Точно?

На работе все хорошо?

В семье все тип-топ?

- Ну, так бывает -

черная полоса, белая.

- А как там Глория Трилло?

Еще ходит к вам?

- Ужасная трагедия.

- Так вы знали.

И врали! Сидели и врали мне в лицо!

- Я прошу вас сесть.

- Как я теперь должен доверять вам,

своему доктору?!

- Прошу, сядьте, вы меня пугаете.

Вы пьяны.

- Какого хера ты ей не помогла?

- Порой это невозможно.

- Но зато деньги ты с нее драла

по полной.

И скидку ни хера не дала

за свою некомпетентность!

- Ради пациентов я выкладываюсь

полностью!

И когда случается такое,

я не нахожу себе места.

- Хорошая ведь была девчонка.

Но на всю голову простуженная,

я вам это говорил.

И чтоб вы знали, я ей не врал.

Сразу сказал, я женат.

- Я в курсе.

- Повесилась... Вашу мать,

что за дела вообще?!

- Даже после смерти пациента я должна

соблюдать конфиденциальность.

Но у людей вроде Глории

целый комплекс проблем.

Вы сами говорили о ее

эмоциональной нестабильности.

Она никому не позволила себя понять.

- Она это из-за меня, нет, ну правда.

Она тогда...

...тянулась ко мне, хотела тепла.

Я ей этого не дал.

- Почему вы так торопитесь

обвинить в этом себя?

- Заходи.

Кофейку будешь?

- Нет.

Арти, тебе...

Тебе нужна услуга.

Почему же ты ко мне с этим

не приходишь?

- Ты это о чем?

- Ральф Сифаретто сказал,

что ты просил у него взаймы.

Тебе нужны деньги,

и ты не идешь ко мне?

Мы с тобой друзья.

- Ну да.

Поэтому я и не стал

тебе докучать этим.

- Арти, это же я.

Тони.

- Тони.

Будь я в безвыходном положении,

будь у Мелиссы опухоль,

а не прикус неправильный, -

мадонна санто, тьфу-тьфу -

я бы, конечно, пошел к тебе.

Но это просто... небольшое дельце.

- Что за дельце?

- Брат Элоди.

Ему нужен краткосрочный кредит

в полтинник.

Я возвращаю пятьдесят семь

через десять дней.

- Так вроде это на ремонт кухни?

- Это я Ральфи так сказал!

Чтоб он в обход меня

на человека не вышел!

- Ну так зачем деньги?

- Лицензия на продажу

в Северной Америке

арманьяка из "Домэйн Везале".

Новая водка.

Европа с ума сходит.

Круче "Столичной" и "Серого гуся".

"Гуся" тоже когда-то не знали.

Это ж французская водка!

Те парни мыслят по-крупному.

Миллионы на маркетинг выделяют.

- Ладно, деньги твои.

- Я же сказал, Тони, не надо!

- Да я что, заразный, что ли?!

- Нет, Тони, ну перестань ты.

- Я тебя... на полтора процента

поставлю.

А это куда выгоднее,

чем условия Ральфа Сифаретто.

Я настаиваю.

Так, тут... тыщи три.

Потом кто-нибудь завезет тебе

остальное.

- Отличный ты парень!

- Иди ко мне.

- Бери-бери!

Коньячная рюмка, сигара...

Распробуешь - поймешь.

- Ужин почти готов.

ЗВУК ТАЙМЕРА

- Твою мать.

- Тони?

Энтони.

Что тебе показать?

Это?

Или это?

- Мой кузен Брайан приехал!

- Я сейчас!

- Брайан, ну как оно?

- Отлично, Тони. Рад видеть.

- Брайан привез документы.

Сказал, ты ему позвонил вчера

и попросил поторопиться!

- Да, прижизненный траст

семьи Сопрано.

- Теперь когда загнусь -

ее головная боль будет.

- Ты... Ты так меня осчастливил, Тони!

А я была настоящей занозой,

так что прости.

- Да ладно.

- Печенье для распродажи подоспело.

Будешь парочку с кофе, Брай?

- Спасибо, но мне нужно ехать.

Ланч с новым клиентом.

- Концерт Билли Джоэла

в следующую субботу в силе?

- Ни за что не пропущу.

- А знаешь, Тони.

Жалко, ты не взял восемь билетов.

Так бы Фьюрио с Джессикой

с нами пошли.

А то эти неловкие свидания вслепую...

- У человека Хэша было только шесть.

- Ну вот. Я отправлю тебе оригинал,

оставлю одну копию себе,

одну твоему адвокату.

- Хорошо.

Слушай,

хороший костюмчик. От кого?

"Хьюго Босс". Смотрю,

любишь ты дорогие вещи.

- Мой единственный порок.

- Вот тебе номерок.

Спросишь Пэтси. Скажи, что ты от меня.

- Спасибо, Тони.

Отличный ты парень.

- Ладно, давай.

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

- Арти, не забудь мяса заказать.

- Не забуду.

- Здрасьте.

- Здравствуй.

- Привет, ма. Это Девин.

- Девин, очень приятно.

- Мне тоже очень приятно.

- Спасибо. Энтони, потише можно?

- Да.

- Если хотите, могу вам

сэндвичей сделать.

- Нет, не надо, ма.

- Осторожнее с моей "Ядро".

- Да, не переживай.

- Как вы ее назвали?

- "Ядро".

Даже не спрашивай, сколько она стоит.

Три тысячи.

- Я так хочу с тобой наедине побыть.

- А к тебе нельзя?

- Мамин бойфренд там сейчас работает,

а к папе я только на той неделе еду.

- Сеструхина общага!

- В Колумбийском?

А давай. Поехали.

- Тридцать третий автобус

каждый час в город ходит.

- Они такие вонючие. Давай на такси.

- А сколько оно стоит?

- Я кредиткой расплачусь.

- Звякну ей на сотовый.

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

- Да?

- Здоров. Это я.

Я тут в город еду с подругой,

может, словимся?

- Ух ты. Здорово.

Я сейчас не в общаге, подъезжай сюда.

По Кросс-Бронкс-экспрессвэй

до угла Брук и сто шестьдесят первой.

- Брук-авеню и че?

- Сто шестьдесят первая.

- Понял.

- Ну все, увидимся.

- Я твой дом по-другому представляла.

Думала, что будет как особняк

дона Корлеоне,

с воротами, каменной стеной,

"Кадиллаками".

Дура, правда?

- Наш дом в Тахо -

точно как дом Майкла из второй части.

- Ух ты. Правда?

- Нет. Нету у нас дома в Тахо.

Но есть яхта.

- Я прям подружка гангстера.

- А вы точно не ошиблись?

- Угол Брук и сто шестьдесят первой.

- Похоже на Гарлем.

- Южный Бронкс.

- Подождите. Ладно?

- Вам помочь?

- Это ко мне.

Ты когда так вымахал?

Чиоки, это мой младший брат.

Чиоки только что приняли в Йель.

- Че как?

- Я Мэдоу, сестра Мистера Вежливость.

- Я Девин.

- Привет.

- Можно тебя?

Пашешь в пятницу вечером?

- Юрцентр Южного Бронкса.

Офис бесплатных услуг

по уголовному праву,

кому не по карману платные.

Моя стажировка.

- Мне нужна твоя комната.

- Зачем?

- Ну, это...

- Ты издеваешься? Энтони, нет.

- Да мы быстро, че такого?

- Даже думать об этом не хочу.

Это моя кровать, как я потом

спать там буду?

- А мы прям на одеяле.

- Нет!

- Но мы в такую даль перлись!

- Я думала, ты в город приехал,

тут столько всего интересного!

В "Алфабетс" моя подруга читает

выдержки из своего романа.

Величайший культурный центр мира,

а ты приехал перепихнуться?

- Ладно, так покатаемся.

Елку у Рокфеллер-центра уже поставили?

- Посмотри, как живут эти люди.

- Да.

- Как же им плохо приходится.

Замкнутый круг,

без конца рожают детей.

- Ну да.

- А мы так далеки от реальности.

У нас ведь есть все.

- Ну, если подумать...

- Они живут на талоны и пособия.

- А моя мама покупает статуэтки

за три штуки.

Три тыщи баксов!

И горничная к нам ходит

три раза в неделю!

- К нам тоже.

- Ну, наверное... счастливые мы -

живем в роскошных домах.

- Да.

- А типы вроде Стива Массела!

Шмотки у него нормальные,

но ты дома у него была?

- Нет, кажется.

- У него отец учитель.

У них даже столовой в доме нет.

Их там человек пять живет,

в какой-то каморке.

- Держи.

- Артюр! Сто восемьдесят мест

на брони!

- На тебя посмотреть ходят!

- Я столько ем твои ньокки,

что пузико отрастила!

- Элоди... у Жан-Филипа все хорошо?

- В каком смысле?

- Он должен был позвонить,

я ему оставил пару сообщений,

а он не перезванивает.

Ты с ним связывалась?

- Он просто работает черт-те как.

Разница во времени.

Когда мы просыпаемся,

они в Тулузе уже ужинают.

Чуть не забыла!

Мой тебе подарок.

Сборник баллад. Для зала.

Мне нужно поставить цветы в вазы.

- Проблемы с инвестициями, Артур?

- В смысле?

- Я тебя умоляю. Ты что, правда решил,

что она хочет попробовать

твою-то сосиcку?

- Что-то ты пропала совсем.

И в гости не приходишь.

- Да у Кристофера все простуда

не проходит.

- Да, я заметила -

бледный такой ходит.

- Устал просто.

И кстати. Билли Джоэл?

Мы, наверное, не пойдем.

- Не можете выбраться на концерт?

- Да столько всего навалилось,

в клубе дела...

Не знаю...

- Ну жалко-то как!

Что ж мне теперь с билетами делать?

- Обожаю костный мозг!

А маму за этим делом помнишь?

Звук был такой, будто

в центре липосакции день скидок.

- Не надо.

- А здорово, что мы встретились,

поболтаем.

- Рад, что могу себе это позволить.

- Шоколадное суфле

и "джелато", фруктовое сорбе.

За наш счет.

- Спасибо.

- А в качестве дижестива есть

прекрасный арманьяк.

- Я его во Франции пила.

Как антигистаминное.

- Ну... а мне вот нравится.

- Да, Тони,

но можно мне граппы "Пиколи"?

Знаю, это дорого...

- Да ладно. И мне тогда тоже.

Значит, ты и Бобби Бакала?

- Ну опять.

Что ж тебя вечно так трогает

моя личная жизнь?

- Елки-палки, я что, людоед какой-то?

Просто хотел сказать,

что он отличный парень!

Уже ничего искренне сказать нельзя!

- Что ты, Тони.

Ну прости.

- Я что, заразный?

- Ты прекрасный брат.

Мы, конечно, друг друга припекаем,

но, когда надо, ты всегда рядом.

- Да?

А ты не знала никого, кто...

...кто покончил с собой?

- А то! Я же в Сиэтле жила, Тони.

- А если... из близких?

- Муррей Фурлонг.

Хороший... хороший друг. Жил сверху.

Говорили, что он из ЦРУ -

месяцами дома не появлялся...

А я думала, что он гей. Не знаю.

Может, одно другого не исключает...

В общем, однажды...

...он засунул себе в рот винтовку.

- Ты вины за это не чувствовала?

- Ну... Да, наверно.

Все мы что-то такое чувствовали.

В нашу последнюю встречу

мы поругались.

Если можно это назвать руганью.

Он вечно просил

принимать за него посылки.

В общем... В общем, причины нам

узнать не дано.

- Да из-за имени стремного.

- Две граппы.

- Да.

Ладно, оставляй бутылку.

И, Арти... запиши на мой счет.

- Разумеется.

- Тони,

можно поговорить?

- Да.

Что такое?

- Предупредить только хотел.

Знаю, я запоздал с возвратом

на пару дней.

Я честно переживаю.

Звоню Жан-Филипу,

а он не поднимает трубку.

- Ходил к нему?

- Ну, пока нет.

- Арти, надо к нему сходить.

Человек на звонки твои не отвечает.

- Знаю.

- Когда они задерживают платеж,

то будто одолжение делают,

если хоть что-то подгоняют.

А потом ты будешь постоянно

их прессовать.

Дело надо сразу взять в оборот.

Сразу.

Понял меня?

- О, Жан-Филип. Да ты дома!

Я пять раз тебе звонил. "Кес ке сэ"?

Автоответчик сломался?

Ничего хата.

А это что, берберский ковер?

А туфли эти на тебе, они что,

дизайнерские?

Ты, гнида, бегаешь от меня?

Где мои деньги?

Плакать, что ли, удумал?

А ну вставай, лягушатник.

Глистопердежник. Порву на хер.

- Это ты. Привет. Заходи.

- Жан-Филип, ты дома.

"Кес ке сэ", а?

Автоответчик сломался?

- Прости, я собирался позвонить.

- Ничего хата.

Ты мне два дня как

должен был деньги отдать.

- Знаю. Но "Креди Лионнэ"

пока не провели второй поток

финансирования...

Мои партнеры вне себя.

- Ну,

меня это не касается, Жан-Филип.

Мне нужны деньги.

- Я же сказал, их у меня нет.

- Ну,

а когда будут?

- Да не знаю я.

Не знаю. Перспективы не очень.

- И что это значит?

- То, что... все это может

и не выгореть.

Наша бизнес-модель их не впечатлила.

Они не верят в шансы арманьяка

на этом рынке.

Проблема, похоже, в том,

что люди не знают,

как арманьяк продвигать.

Подход "это круто",

как со "Столичной", не прокатит.

- Ты же сказал, это новая водка!

- Ну, мы все большие дяди.

Не вышло - идем дальше.

- Лягушатник...

Гондон, глистопердежник...

- Что ты сказал?

- Я сказал, мне нужны мои деньги!

- Ты тупой? Деньги потрачены.

Оперативные расходы, нотариусы.

- Нет!

Ты мне должен пятьдесят тысяч.

- Бизнес - это риск.

- Но моей дочери нужны брекеты!

- Послушай, денег у меня нет.

- Ах ты мразина французская,

трепло недоношенное!

- Имел я твою маму!

- Сережка!

Ты мне ухо, сука, порвал!

Верни деньги!

- Хрен тебе! Еще раз увижу, убью.

- Фишка в том, чтобы напирать

на дверь, но внутрь пока не входить.

Окучивать периметр,

скрестись в ворота,

пока она сама умолять не начнет.

Вот тогда эта мокрощелка вся твоя.

- Да она и так уже готова.

- И мы это вскорости узнаем.

- Лиз уже была у нее.

Говорит, ничего так.

- А с виду как-то не особо.

- Как из детской песенки.

- Я вас слушаю.

- Мы приехали к Девин Пиллсбери.

- Проезжайте.

Машину оставьте на парковке.

- Вам помочь?

- Это ко мне, Тэд! Привет!

- Сэр, езжайте за мной.

- Ух ты. Ниче так домик.

- Да врешь!

- Нет, правда!

Вся Исландия - это вулкан.

- Гавайи - вулкан.

ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ

Подожди, тихо!

Да?

- Чтоб ты знал - я старался!

И я не хотел никому зла.

И я тебя люблю, и прости,

что так подвел!

- Арти?

Ты чего? Что случилось?

- Я полнейший неудачник!

Позаботься о Шармейн.

- Ты что натворил, Арти? Что натворил?

- Я сейчас просто усну.

- Арти, ты колес наглотался?

Не засыпай! Арти, Арти!

Ты слышишь? Не отключайся!

Ну ни хрена себе.

- Что такое? Ты уходишь?

- Мой друг...

Идиот наглотался таблеток,

с собой покончить удумал.

Так, что мне сейчас делать?

Позвоню в скорую.

Они ему больше моего помогут.

- Это че, оригиналы?

- Да.

- Типа, настоящий Пикассо?

- Отец собирает его поздние работы.

- Тут же члены одни.

- Ну, Пикассо к тому времени

был уже стариком.

- Фигасе, они миллионы стоят.

Твои не боятся, что мы их сопрем?

- Нет.

- Это что, виниловый проигрыватель?

- Патрик, Мистер Барахольщик.

Тебе не нравится?

Что-нибудь другое принести?

- Нет, просто...

Сказала бы хоть что-нибудь.

- Это совершенно не важно.

- Таким дебилом себя чувствую!

Мамины дурацкие "Ядро",

горничная три раза в неделю...

- Мне это не важно! Ты мне нравишься.

- "Раббер Соул" почти нулевая.

Это ж сколько стоит-то?!

- Надо было сказать.

- Ну сказала бы, и что?

- Не знаю!..

Если это так неважно,

почему ты вообще промолчала?

- Елки-палки... Что случилось?

- Говно это все. "Следующая водка"!

- И ты решил выписаться?

- Ты не понимаешь.

Денег нет.

- А со мной поговорить сперва?

Я же твой друг.

А если бы ты не дозвонился до меня,

я бы пришел как-нибудь,

а ты дома дохлый лежишь!

Каково мне было бы?!

- Забирай ресторан!

- Мне твой ресторан на хер не нужен.

- Ну и как я тогда с тобой расплачусь?

Пятьдесят тысяч!

Я всю жизнь на них пахать буду.

- Пятьдесят одна с половиной,

с процентами, Арти...

И, по факту, ты уже просрочил.

Ладно, давай...

...мой долг в ресторане обнулим.

- Спасибо.

Тони, там шесть тысяч всего.

А остальное как же?

- Сделаем так, что он должен мне.

Сам стрясу.

- Спасибо.

И шоры с глаз моих спали.

- Ты что несешь такое?

- Ты с самого начала это знал.

До мелочей знал, как все это сложится.

Ты на двадцать шагов вперед

все видишь!

А я не виню, нет, я тебе завидую.

Это как инстинкт.

Как ястреб видит мышонка,

который копошится

в поле далеко внизу...

- То есть это я виноват,

что ты здесь лежишь?

- Просто кто-то говорит:

"Пятьдесят штук -

на раскрутку французского дижестива",

и твой разум просчитывает все варианты

со скоростью интернета. И вдруг:

"О! В худшем случае -

буду бесплатно есть".

- Самоубийца хренов! Позорище!

- Прости!

- А вот хер тебе!

Знает кто-нибудь, что ты мне должен?

- Например?

- Я почем знаю?!

Адриана, Отец Интинтола, моя жена...

Знает кто?

Значит, тебя ограбили. Возле дома.

Обычная уличная шпана.

Забрали бумажник и часы. Где они?

- Зачем?

- Давай.

Зачем?

Тебе вот все равно,

что там скажут люди.

А мне - нет!

У меня и так полно врагов!

Ты сопротивлялся.

Они выдрали тебе серьгу.

Пошла кровь, ты забежал в дом,

принял кучу обезболивающих,

потому что в травме придется ждать

до хера и больше.

- Тони...

Мне делали промывание.

И видели арманьяк.

- Тебя, сука, обчистили! Понял меня?!

Я тебе ни хрена взаймы не давал!

- Снится мне, значит, сон.

Мой дед сидит за столом,

в тарелке перед ним стейк пиццаола.

Рядом стоит моя бабушка,

она в голубом платье.

Наливает ему вино.

И он мне говорит: "Видишь?

Если у тебя хорошая жена,

ты - миллионер".

И на следующий день я иду на обед

в дом Кармэлы.

Мне кладут стейк пиццаола.

Не успел я и понять ничего

про дежавю, смотрю,

рядом стоит Кармэла в голубом платье.

И наливает мне газировку.

Вот, на следующий день я купил кольцо.

- Восхитительно! Так романтично!

- Она у меня романтичная.

Санацию зубов мне сделает.

- Да ну?

- Должна признаться, есть в дантистах

что-то эротичное.

- Брайан, я весь вечер любуюсь

твоим костюмом.

- Наш друг Тони Сопрано вывел меня

на человека.

- Славно. Пэтси?

- Я бы хотел поднять тост

за нашего друга.

- Да-да.

- Тони, прекрасный концерт,

прекрасный ужин, прекрасное вино.

И ты... прекрасный человек,

которого я с гордостью называю другом.

- И он мне говорит,

что я с самого начала это спланировал.

Что я заранее знал,

как это все сложится.

И что его поимеют.

- Ну так как?

Вы знали?

- Не знаю...

Он говорит, это у меня в подсознании.

Натура такая.

- Но вы с этим не согласны?

- Я что, правда такой? Ястреб?

Это ж хищник.

- Насколько я понимаю,

ваш доход во многом зависит от займов.

Почему же сейчас вдруг

вас кольнула совесть?

Как думаете, вы бы отреагировали

иначе на все -

на то, что ваш друг

пытался покончить с собой, -

если бы это не случилось спустя неделю

после того, как вы узнали про Глорию?

- Я вам одно скажу.

Одно самоубийство - это край. А два?

Да идут они оба в жопу!

Я сделал пожертвование горячей линии

помощи самоубийцам.

И все, хватит.

- А экран проектора в их кинотеатре

был размером с мелкие в "Эй-Эм-Си".

- Я слышал, мистер Пиллсбери

какой-то там финансовый гений вроде.

- Чувак, ты теперь солдатик Пиллсбери.

- Иди ты.

- Эй Джей, а почему у твоего бати

нет кучи бабла, как у Корлеоне?

- Не знаю.

Скриншоты