Загрузка
00:00
/
57:20
Тони знакомится с Ноа Танненбаумом, парнем смешанной расы, бойфрендом Медоу, и после ссоры с ним у него случается паническая атака. Он идет навестить Ливию, пытаясь выяснить, что она сказала после задержания[b], но позже той же ночью она умирает от инсульта. Тони признается Мелфи в своем облегчении от ее смерти, но тут же ругает себя за такие мысли. Ему приходится спорить с Дженис, чтобы уговорить ее пойти на похороны, и она заставляет Светлану Кириленко, сиделку Ливии, съехать, чтобы занять дом. На поминках Ливии Дженис устраивает большое событие вопреки желанию Ливии, и все рушится, когда Кармела и ее отец Хью ДеАнджелис начинают оскорблять Ливию из-за того, что она создавала напряжение в их отношениях. Позже той же ночью Тони смотрит «Врага общества» и начинает плакать, когда мать главного героя выражает радость по поводу его возвращения из больницы.

Прощай, Ливушка

Proshai, Livushka
Сезон: 03Серия: 02

Описание

Тони знакомится с Ноа Танненбаумом, парнем смешанной расы, бойфрендом Медоу, и после ссоры с ним у него случается паническая атака. Он идет навестить Ливию, пытаясь выяснить, что она сказала после задержания[b], но позже той же ночью она умирает от инсульта. Тони признается Мелфи в своем облегчении от ее смерти, но тут же ругает себя за такие мысли. Ему приходится спорить с Дженис, чтобы уговорить ее пойти на похороны, и она заставляет Светлану Кириленко, сиделку Ливии, съехать, чтобы занять дом. На поминках Ливии Дженис устраивает большое событие вопреки желанию Ливии, и все рушится, когда Кармела и ее отец Хью ДеАнджелис начинают оскорблять Ливию из-за того, что она создавала напряжение в их отношениях. Позже той же ночью Тони смотрит «Врага общества» и начинает плакать, когда мать главного героя выражает радость по поводу его возвращения из больницы.

Сюжет

Медоу и её друг по колледжу, Ноа Танненбаум, смотрят «Врага общества», любимый фильм Тони. Тони приходит и ведёт с Ноа беседу наедине. Он ненавязчиво пытается определить этническую принадлежность Ноа, и после нескольких косвенных вопросов Ноа заявляет, что он наполовину еврей и наполовину афроамериканец. Тони отпускает несколько оскорбительных замечаний и призывает его прекратить встречаться с его дочерью. Ноа ругается на него и в ярости уходит. Всё ещё немного потрясённый произошедшим, Тони идёт на кухню; он видит коробку риса «Дядя Бен», что вызывает у него паническую атаку. Тони confronting Ральфи Чифаретто, амбициозного и эффективного члена банды Ричи Априле, и Альберта Барезе по поводу спора о санитарии. Он призывает их больше не устраивать поджоги, которые могут привлечь внимание прессы. Вместо этого Ральфи приказывает избить человека бейсбольными битами. Отдельно Рэй Курто встречается со своим куратором из ФБР; Он «сотрудничает». Тони навещает свою мать Ливию и просит её ничего не говорить федералам о украденных авиабилетах. Как всегда, она настроена агрессивно и, кажется, игнорирует его. Раздражённый, он уходит. В тот вечер Ливия умирает от инсульта. Позже Тони говорит доктору Мелфи: «Я рад, что она умерла». Затем он выпаливает, что он «плохой сын». Сестра Тони, Барбара, сообщает ему, что Дженис не приедет на похороны. Он в ярости звонит ей в Сиэтл и приказывает ей сесть на ближайший самолёт; она уговаривает его оплатить проезд. В похоронном бюро Дженис настаивает на том, чтобы, вопреки её желанию, Ливии устроили пышные похороны, и, раздражённый, Тони соглашается. В доме Ливии Дженис стучит гвоздями по стене подвала. На похоронах, всё ещё у могилы, у неё возникает спор с сиделкой Ливии, Светланой, по поводу коллекции пластинок Ливии. Светлана говорит, что Ливия дала ей их; Дженис приказывает ей вернуть их. На поминках после похорон в доме Сопрано Дженис, вопреки желанию Тони, собирает всех в главном зале для церемонии поминовения. С некоторой неохотой один или два человека произносят речи в память о Ливии. Кристофер, находясь под воздействием марихуаны и кокаина, произносит бессвязную, несвязную речь. Тони незаметно выходит на улицу, где его встречает разгневанный и пьяный Арти Букко, который вспоминает, как Ливия рассказывала ему о том, как Тони поджёг Везувий. Арти возвращается внутрь и, кажется, готов рассказать об этом, но Кармела и её отец Хью высказывают свои откровенные взгляды на Ливию. Затем Кармела упрекает Тони, Дженис и Барбару за то, что они проигнорировали волю матери и устроили пышные похороны. Арти в итоге молчит. После этого Тони продолжает смотреть «Врага общества» и расстраивается, когда мать главного героя радостно готовит свой дом к возвращению сына, не зная, что он мертв.

Субтитры

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

You got the crescent wrench?

Nobody puts it back...

Oh, my God!

Tony! Tony!

Oh, my God,

Tony, are you all right?

- Uncle Ben.

- What happened?

What are you doing here?

We had to drive back. Someone stole

the VCR from the common room.

Public Enemy! That's a great movie.

For our class. Just finished.

We're out of here.

$40,000 a year to watch movies?

Who's "we"?

Just a friend from class, okay?

- Your mom likes lavender.

- I'll be ready.

Mr. Soprano?

- I'm Noah Tannenbaum.

- How you doing?

Thanks for letting us screen.

The speakers are great.

You a film buff?

Some say Hawks made the genre with

Scarface, but Cagney was modernity.

Muni was not,

so I give the nod to Wellman.

I'm just gonna grab that CD,

then let's hit the road.

The last year for this course.

"Hypercapitalist Self-Advancement

in the Era of the Studio System."

So you guys, you and Meadow,

are you?

A little early to say.

- What's your background, Noel?

- Noah.

I'm from Los Angeles. West L.A.

No, I mean...

My family's in the business.

Show business.

- Those old Tarzan movies?

- My dad's an entertainment lawyer.

What I mean is, like, we're Italian.

My dad's Jewish,

my mom's African-American.

Tannenbaum, right.

But on your application,

you checked Jewish?

- No. They can't ask about religion.

- Right, of course.

- What'd you check?

- African-American.

So we get it. You're a ditsoon.

Excuse me?

Charcoal briquette? A melanzane?

- What's your problem?

- You know.

She didn't do you any favors

bringing you here.

I don't know what she was thinking.

I got associates who are black.

I don't want their sons

with my daughter.

Fuck you.

See, that's what I want to avoid.

So when my girl comes down,

you say it was nice to meet me.

Then you'll take her to school

and say goodbye.

Let's see the Garden State.

We're gonna drop by Hunter's.

I want her to meet Noah.

Later, Dad.

- I don't got time for these attacks.

- It's been good for months.

- If you didn't instigate...

- Me?

- He's just a friend.

- You didn't see them.

You want her with him, keep it up.

Play the race card,

she'll run into his arms.

- Not if I cut off those arms.

- Stop it.

Let me deal with it,

if anybody's going to.

Make things worse with your shit,

I'm gonna be pissed.

I should call Cusamano.

You might need stitches.

If my sisters ever brought home

a butterhead, my old man...

Hey, Ma.

Look who calls.

Actually, I'm standing

in front of you.

Hey.

So how's it going?

What do you care?

Out of sight, out of mind.

I brought you some books on tape,

since you can't concentrate to read.

I wish the Lord would take me now.

In the meantime, I brought

The Horse Whisperer and Omerta.

Why, what's wrong?

You gonna freak out every time

I do something nice?

What's this?

She's finishing baby journals

from long ago.

My idea.

Oh, yeah, I remember these.

Carmela gave you one

for each of the kids.

What the fuck?

You're supposed to fill these out.

Twenty years, nothing!

Now look here,

I don't like that kind of talk.

Stop it, it upsets me.

Carmela's ma returned these

to the kids filled with memories.

- You can't write stuff for my kids?

- That's nobody's business.

- Too busy feeling sorry for yourself.

- She'll do it.

It's good for her. She knows that.

Keep her mind active.

Why do anything if there's

nothing in it for her?

Listen up.

Concentrate. I know it's difficult.

- Remember the plane tickets?

- They were stolen.

Did you say that, or did the feds?

What did you tell them?

What did I do?

They're trying to build

a RICO case against me.

What will you say

on the witness stand?

They only let you go

to get your cooperation.

Don't wave your hanky at me.

What will you say from now on?

I never stated those tickets

were stolen.

Barb'll testify. You back her up.

I should have kept my mouth shut,

like a mute.

In the future, any deal they make...

...you keep your mouth shut.

For a year I didn't speak to you.

Maybe I should have kept it that way.

Fuck it. Do what you want.

Did you say something to Noah?

If you're smart, keep walking.

You did. What did you say?

He was quiet at Hunter's.

Now he's sitting in the car.

You didn't hear?

Maybe if I say it in Swahili!

Meadow, can

you come up here?

What?!

I need your help with this clasp.

That ain't our beer.

It's good, and cheaper than yours.

Is my laundry done?

I can't help it if I have to buy

from Schemer Burns.

You're yellow!

You ain't gonna slug me, are you?

What?

Your mother died.

You're kidding.

I mean...

- Jesus Christ.

- Svetlana just called.

She said that after dinner

your mother went upstairs.

When Svetlana came up,

your mother was under the covers.

Svetlana thought she was asleep.

- Svetlana's waiting for us.

- She's dead?

I'm sorry, Dad.

- That your mom died.

- Me too.

Your grandmother loved you.

She loved both you two. Very much.

- They just remove.

- We saw.

She was in no pain, Tony.

- What about the cause of death?

- Massive stroke.

Yeah.

She will not be finishing journal.

I break promise.

Is not often that these old

ones get away with something.

A journal?

Nothing.

Those Granny Remembers books you

bought her when the kids were born.

She never touched them.

What's your beef?

Asshole Robert Frost.

How am I supposed to know

what this means? Like I even care.

"Stopping by Woods

on a Snowy Evening."

I'm glad I'm not in

high school anymore.

- You read this?

- Sure.

What does it mean? It's due tomorrow.

What does it mean?

The woods are lovely, dark and deep

But I have promises to keep

And miles to go before I sleep

Okay, look. Where is he?

- In a field, on a horse.

- Not on a horse. It has bells.

- So?

- What kind of horse has bells?

I don't know.

Give me the fucking answer.

A horse that's pulling a sleigh.

It's a Thanksgiving poem?

Like "Over the River and Through the Woods"?

It's not Thanksgiving.

What's covering the field?

- Snow?

- And what does snow symbolize?

Christmas?

Hello?

Cold? Endless white?

- Endless nothing?

- I don't know!

- Death!

- I thought black was death.

- Miles to go before he sleeps.

- He's far from his house.

The sleep of death.

He's talking about his own death...

...which has yet to come,

but will come.

That's fucked up.

Gotta go.

- I thought black was death.

- White too.

I'm coming, I'm coming.

Grandma?

- I can't believe it.

- What're you gonna do?

- I'll call Janice.

- Meet you at Cozzerelli's around noon.

- I already called.

- Ma didn't want any kind of service.

So we'll pick out a simple urn

or whatever.

I'll see you there.

Proshai, Livushka.

Which means what?

Goodbye, little Livia.

He's been in this situation

a million times.

We'll see what happens.

There he is, pulling that in.

He's got the eye of the tiger.

- Ton.

- Anthony, turn it off.

I'm sorry.

We all know how much you loved her.

Thanks.

- I can imagine how you feel.

- Yeah, well...

What're you gonna do?

I'm sorry, T.

What're you gonna do?

- At least she didn't suffer.

- That's right.

My God!

What next, huh?

How's Tony taking it?

What the fuck?!

Goddamn fucking bitch!

She was awful. How do I tell my kids

their aunt won't come to a funeral?

I'll handle it.

Then he goes,

"You gotta work on Columbus Day."

Eat your eggs, baby.

Ace Garage.

You're not coming to your mother's

fucking funeral?

- May I speak?

- Our sister's sobbing!

May I speak?

Go the fuck ahead!

You may recall that I have

good and valid reasons...

...not to enter the state

of New Jersey.

That case is colder than your tit.

It'd be good to show up.

Nothing to hide.

- I don't do well at funerals.

- Who does?

- You don't wanna leave your chair.

- I'll hang up!

She didn't want a funeral,

but can't you sit with your family?

- She was your mother!

- For us working folk...

Woody Guthrie over here.

- They got special rates for deaths.

- Yeah, half of full fare...

...which, at this late date,

comes to $1100.

Fully researched.

Fuck it, I'll pay it.

- Can I bring my fiancé?

- Fuck that! One seat, coach!

And don't breeze in

when it's time to divide the estate!

I know you think Ma's got money

buried in the house!

- What about that other thing?

- Richie?

He went into witness protection.

It's the truth. Right?

Cozzerelli's Funeral Home.

Noon, tomorrow.

Does Harpo know his grandmother died?

Him, I'll pay for.

Bring him down. He's your son.

Hal is on the pavers, Tony.

He's a street person.

- I didn't know.

- You're not the only one with problems.

Be there tomorrow.

- Got a drink in the house?

- I wish...

There you go with

that wishing stuff again!

I wish you was a wishing well.

I'd tie a bucket to you and sink you.

Maybe you found someone

you like better.

Oh, Tommy!

Let me make you a cup of tea.

I came over to give you something.

Here, take this.

If you need more, just say so.

- I'm caring for Ma.

- On two bits a week?

Ma don't go to nightclubs.

How do you know? I used to dance.

- Money's nothing to me.

- I guess not.

But with no heart and no brains,

it's all you've got.

Tommy! Tommy!

His mother died last night.

No shit?

Ton, I'm so sorry to hear.

What're you gonna do?

I know how you feel.

We lost Mom last year.

You remember.

- Least she didn't suffer.

- Ralphie, I need to talk to you.

Albert, you too.

Vito, have a sfogliatella.

Carmela, she's gone.

Come on.

- Who torched one of Albert's trucks?

- One of the trucks?

Be quiet.

He lit up two of my dumpsters.

What's the matter with you?

We're in the newspapers every week.

My crew is in line for

the Raritan Township contract.

They keep whispering to Albert!

- What did you say? Whose crew?

- You put anyone you want over the crew.

- You're a captain when I say you are.

- I'll turn up my hearing aid.

Getting cute with me?

With my mother dead?

Raritan Township recycling manager,

Joe Zachary.

I'm in line for the contract,

but he's talking to Albert.

- He's threatening to go to the EPA.

- He said that?

All right, fix it.

No more fires.

I'm ditching Spanish.

Meet me by the trophy case.

How could we possibly get busted?

The boys' room by the stage?

They never check it.

Mr. Soprano, Janice, Barb.

Please accept my condolences.

I'll use all my skills.

Don't go crazy. I mean, you know?

Then we're not envisioning

any visitation hours for Mom?

- She didn't want any service.

- I find that hard to accept.

Is she still down

at the hospital morgue?

We brought Mom here this morning.

She's downstairs.

- There's gonna be a priest, right?

- Yeah, sure. A priest, I guess.

When would that be?

You're not having a Mass?

I'm not selling here.

She was Catholic but not religious.

I thought we'd have a shindig

at the house.

After. So the grandkids could,

you know...

I don't know.

I know what Mom's wishes were,

but not to have a wake?

We look like unloving children,

and cheapskates.

Who gives a shit? It's her wishes.

I wish to honor her.

There's a lot of things I could say

that I won't!

You think we should do something now?

She used to picture her funeral.

You wanna do something,

let's just do it.

Cozzerelli, arrange it all.

Send me the bill.

Tony, this all won't fall on you.

I'll paint the overleaf

for the program.

Motifs from the

Mexican Day of the Dead.

One thing that I'd like to suggest:

Everyone gathers and can voice

a remembrance or a feeling about Mom.

I don't want any California bullshit.

People can drink, they can eat.

If they wanna yak about Ma, they can.

No "I'm sorry, my condolences." Nothing.

Actually, that's good.

It's a relief, you not saying nothing,

to tell the truth.

You know, everybody else,

all bullshit.

All right, here's the thing.

I'm glad she's dead.

Not just glad. I wished she'd die. Wished.

Had this court case coming up.

She might've testified against me.

So when I heard she was dead,

relief flooded into my veins.

How do you feel about your mother

testifying against you?

Come on, will you listen to yourself?

Is that right, wishing her dead?

- Is that being a good son?

- Good son?

- Yeah, a good son. I mean, bad sons...

- Bad sons what?

They should fucking die.

That's a fucking

disgusting thing to be.

Your kid, at Bard.

He better be a good son, right?

You're right. Why should

I be good to that old bat?

That fucking selfish, miserable cunt?

She ruined my father's life.

Oh, yeah.

But he wasn't her son.

What did she do to you?

That's a matter of public record.

We both know.

- You can't say it.

- She didn't know what she was doing.

- You're letting her off.

- My uncle denies it.

- He loves you.

- I know that!

Grown children often wish

for an aged parent to die.

It's not necessary for the parent

to testify against them.

It's a taboo thought, but common.

Particularly if the parent has lost

all capacity for joy at being alive.

So we're probably done here, right?

She's dead.

- What is it?

- Tony's mother's wake is tonight.

Want me to wear a wire?

Sure. Need batteries?

Let's go to Office Depot.

Janice?

I'm downstairs.

- Hi.

- Hey.

- Mom would want a closed casket.

- Definitely.

They usually put a picture on the casket.

What do you think?

- Look at that.

- She's smiling.

She looks normal.

- It was us kids who turned her.

- One of us.

Get the fuck off!

All right, all right!

Maybe you're right.

My shrink says all women

aren't cut out to be mothers.

- Is that a slam at me?

- No.

If my father was in the circus,

maybe I'd turn out like Harp...

Hal.

- This is weird.

- What?

None of my childhood artwork

is here anymore.

Nor Barb's.

Get the fuck out of here.

"Anthony Soprano, 7th grade,

Mr. Martino." I had him.

"Why Fear Strikes Out by Jim Piersall

is a good book."

Take a look. She only saved yours.

What? Here's Barbara's

Communion certificate.

- Here's her baby shoe.

- Yeah. That's it.

Nothing of mine.

Everybody agreed I had

"extraordinary visualization skills."

Those pencil drawings

that I did of Grandpa?

Good.

Tony. Sorry.

Tony, I'm sorry.

He's disrespectful.

Thanks for coming.

Fucking motherfucking

pain in the fucking ass!

Could we not, huh?

With the tantrums?

For this I miss the Jets game?

Did they say when your making ceremony

might happen, with this delay?

Stop asking fucking questions.

If I knew, I couldn't tell you.

Hit me. Hit me.

Every little bit helps.

Anything to get through these events.

Hey.

- What a fucking blow.

- You too?

I'm serious.

Breaking the terms

of your house arrest?

I got a dispensation.

She's my sister-in-law, for chrissake.

My dad's very ill too.

Thanks. Thanks for coming.

Tony,

Allow me to express my condolences.

Thanks, assemblyman.

I met your mom once or twice.

That was a proud Newarker.

Oh, hey. Reverend.

My sympathies, Tony.

We talked about this day, did we not?

You know State Assemblyman

Zellman, right? 8th Ward?

Do I know him? You bet.

Yes, we go way back.

How are you?

Reverend.

Uncle Jun? You all right?

They're dropping like fucking flies.

- It's that charcoal-broiled meat.

- Nobody told us!

I'm kidding, you fuck.

What's the matter?

- You wanted to talk?

- I gotta talk to your wife.

Jun, come on.

This is a funeral.

Enough of her soigné attitude.

- What do you want?

- To use this sad occasion...

...to put bitterness and

sore-headed feelings aside.

I'll behave how Tony wants.

I don't want to add to his stress.

- There they are.

- Hi, Uncle Jun.

How's that surfboard I gave you?

Tony's waiting.

Ralphie Cifaretto got word to me.

- What does he want?

- A bump up to captain.

The kid's been a top earner since

that rat bastard went in the program.

He whipped his crew into shape.

Three months ago, the rat bastard

was the second coming.

I'm boss. You forget.

I forget nothing.

- Don't make me say things we'd regret.

- Go ahead, I'm fed up.

Hey.

I'm on the street. That's the arrangement.

Stay home, clip coupons.

Things are good,

but the economy's so robust...

...you get credit for everything.

Chinks and housewives bet football.

You better be finished.

- Joe Zachary?

- Yeah.

Oh, boys. No fires.

Tony doesn't want any fires.

I ain't so tough.

- Well, what do you think?

- Can't say.

Hope for the best.

Doctor, this is Tom's mother,

brother, and Miss Doyle.

The Lord bless her and keep her.

The Lord make his face to shine

upon her and be gracious to her.

The Lord lift up his countenance

upon her and give her peace.

Amen.

- Did you talk to her?

- She's sure you said something.

He won't discuss it. He clams up.

- Beautiful sendoff, T.

- Thank you.

I want to thank you

for all you've done for her.

She was much work.

In end, she defeated me.

We won't need your services anymore.

I'll be moving in.

If you could get your stuff out...

...that'd be good.

I stay there only during week,

when my fiancé has his children.

Tony says I can continue situation

till Bill and me find house.

Tony should have consulted me.

I'll be living at 55 Benedek...

...while we deal with the estate.

Speaking of which, my mom had

an extensive record collection.

Caruso, Robert Merrill,

a shitload of Broadway shows.

Do you know where they are?

- She gave to me those records.

- What?

She know I like American show tunes.

I didn't ask.

They're my mother's records.

I feel very close to them.

I don't want make a trouble,

but I have to respect her wishes.

This is just about you bogarting

those discs for your ass.

They're worth a fortune.

I will not answer such here.

I want the entire discography

back at the house by this weekend.

Mrs. S.

How are you?

Sit down. How's your mother?

- You call her every day.

- Mom passed away.

Really? When?

- About six months ago.

- Please, give her my regards.

Is she still on that crazy diet?

I brought you something.

From my restaurant.

I don't know if you remember, Vesuvio?

Mrs. S?

What's the matter?

After what my son did to you?

- How can I look you in the face?

- What now?

You don't blame him for the fire?

Artie, what are you doing?

Come on, we have people arriving.

Let's go.

- Thank you so much. Thank you.

- I'm so sorry.

Look at her.

She's becoming a robot, like us.

- I'm so sorry.

- At least she didn't suffer.

All her innocence is gone.

Then the Rabbi has to extol

the virtues of the deceased.

The Rabbi says,

"I did not know this man. I'm new.

You knew him. Say something good."

Silence. Goes on for about a minute.

Finally, from the back:

"His brother was worse."

I walk out with the provolone,

and he thinks I smell like that!

This Survivor. I should find the winner,

pull out a gun and say:

"You're not gonna survive unless you

give me 25 percent of that million dollars."

Not bad. We could find out

where they live.

"See how you survive this,

pezzo di merda."

Everyone, please.

May I have your attention?

We would like to ask you all

to join us in the great room.

Form a circle,

sit anywhere, get comfortable...

...so that we can all be together

and share a remembrance...

...about the woman

who brought us here.

- Goddamn it.

- Please, join us.

Paulie Gualtieri? Join us, please?

Thank you.

What the fuck did I say?

If you'd rather,

I can invite them to her place.

- Janice, what are you doing?

- Very good.

We can all take a break from eating

for five minutes.

Most of you will probably remember

that this was her favorite song.

It might help us get rolling.

Herman Rabkin?

You two went back.

Almost to the pyramids.

I...

I guess what struck me most was...

...she didn't mince words.

Between brain and mouth,

there was no interlocutor.

Anthony Jr.

- I don't know what to say.

- Come on.

Lay off, Janice. Move on.

She was my best friend.

If anybody died

or was in the hospital...

...I'd get a call from Li

letting me know.

Thank you, Fanny. Thank you.

Okay. What's good for the goose...

Most of you remember that I have

an extraordinary visual sense.

As a child, Mom didn't let me

rest on those laurels.

She didn't flatter me.

She believed that wildflowers

blossom best...

...among the rocks, with little water.

She was tough.

But she was right.

She's the reason I make videos today.

Tony?

Maybe you'd like

to tell them how Ma...

...saved all your childhood schoolwork

and none of mine or Barbara's.

You just did. Wrap it up, Janice.

I hear she didn't suffer.

For that, we can be grateful.

Thank you.

They say there's no two people

on Earth exactly the same.

No two faces,

no two sets of fingerprints.

But do they know for sure?

Because they would have to get

everybody together in one huge space.

Obviously, that's not possible,

even with computers.

They'd have to get everyone who

ever lived, not just the ones now.

So they got no proof.

They got nothing.

Hey.

- So, Ton, she's dead.

- What?

I guess our little secret...

...dies with her.

Hey, pick that up!

What am I doing out here?

Everyone's telling stories of her.

I got a beaut!

Artie.

Artie! Don't talk about that!

She may have passed, but who's to say

there's not another just like her?

Maybe not with the same fears

and paranoia, but...

...the same.

What I'm saying is...

Thank you, Chris. Thank you.

Umm...

- This is such a crock of shit.

- Carmela!

On one hand, I want to protect

my children from the truth.

On the other, I'm saying,

"What kind of example am I setting?"

Evading and smiling,

passing out cheese puffs.

Over a woman who was

terribly dysfunctional.

Who spread no cheer at all.

- Carmela, be quiet.

- This is my house!

- I'm leaving.

- Let her talk!

I'll speak if I want! Who are you?

Minister of Propaganda?

We suffered for years

under the yoke of that woman.

She estranged us

from our own daughter.

Ruined I don't know how many

goddamned Christmases.

No, don't hand me that! Bullshit!

You wanted it, you got it.

Hear, hear.

From beyond the grave even.

This woman didn't want a funeral.

You all, her children,

ignored her wishes.

Only after she's dead, by the way.

She didn't want a funeral.

She didn't want a remembrance.

Why?

She didn't think anybody would come!

She wouldn't write down

her memories...

...because nobody loved her

enough to read them.

She knew there was a problem.

There's desserts...

...in the dining room,

if anybody wants some.

Yes.

And they're all from Vesuvio.

Our new pastry chef, Bobby Vasquez.

Thanks.

Tommy? Mike's here.

He's come to see you.

You must like Mike

a lot better than me.

No, Tommy boy. You're my baby.

You're going to get well and strong.

All of us. Together again.

I'm almost glad this happened.

Yeah? This is Mike.

When?

You are? Fine.

- They're bringing Tom home.

- When?

- Right now. He's on his way.

- Wonderful!

I'll get his room ready.

I knew my baby would come home.

rus__Amedia.vtt

rus__Amedia.vtt

- Ты разводной ключ не видел?

- Нет.

- Вечно он не на месте.

ЗАГОЛОВОК:

"Второй взрыв в "Мусорных войнах".

Ожидается возмездие".

- Боже мой!

Тони! Тони!

Господи, Тони, ты как?

- "Анкл Бенс".

- Что случилось?

- Привет. А ты чего тут?

- Да какой-то идиот стащил

из общей комнаты видик,

пришлось тут смотреть.

- "Враг общества"! Отличный фильм.

- Это для домашки. Мы уже все.

И убегаем.

- Сорок штук в год,

чтоб киношки смотреть? А ты с кем?

- С другом из группы.

- Как же твоя мама любит

лавандовый цвет.

- Еще минутку, и поедем.

- Мистер Сопрано. Я Ноа Тенненбаум.

- Как сам?

- Спасибо, что разрешили

посмотреть у вас.

Эти колонки с отражением просто нечто.

Вы киноман?

Считается, что Хокс основал жанр

"Лицом со шрамом",

но первым был Кэгни. Никак не Муни.

Так что мой выбор - Уэллман.

- Ноа, я захвачу диск

"Бэрнэйкед лэйдис" - и можно ехать.

- Нам в том году этот курс предложили.

Образы гиперкапиталистического

карьеризма в Голливуде

"золотого века".

- А вы вот...

...с Мэдоу...

Вы?..

- Рано еще говорить.

- Ты откуда такой, Ноэль?

- Ноа.

Из Лос-Анжелеса. Западного.

- Да нет, я про...

- Моя семья в бизнесе. В шоу-бизнесе.

Не знаю, почему его называют

просто "бизнес".

- А, киношки про "Тарзана"?

- Нет, мой отец адвокат

в сфере развлечений.

- Нет, я имел в виду, что мы вот -

итальянцы...

- А! Мой отец еврей,

а мамины родители афроамериканцы.

- "Тенненбаум", ну да.

А в анкете для Колумбийского

ты же не написал "еврей"?

- Нет. Они не имеют права спрашивать

о религии.

- Ну да, конечно. И что ты написал?

- Афроамериканец.

- То есть мы друг друга поняли -

ты "дитцун".

- Простите?

- "Уголек", "баклажан".

- Да что с вами такое?

- Я думаю, ты понимаешь.

Твоя подружка наверху

зря тебя сюда притащила.

Хер знает, чем она думала,

но я с ней разберусь.

У меня есть черные бизнес-партнеры.

Они не подпустят к дочерям моего сына,

а я к своей - их сыновей.

- Да идите на хрен!

- Вот именно этого я и хочу избежать.

Итак, когда моя дочка спустится вниз,

ты скажешь:

"Приятно было познакомиться".

Потом довезешь ее до колледжа

и попрощаешься.

- Ну поехали, а то не успеешь

посмотреть "Штат Садов".

Мы сейчас к Хантер,

познакомлю ее с Ноа,

а потом я за бельем вернусь.

Пока.

НАДПИСЬ: "Анкл Бенс".

- Нет у меня времени на эти припадки.

- И ведь столько месяцев без них.

Нечего было провоцировать...

- Я спровоцировал?

- Он просто ее друг, Тони.

- Видела б ты,

как они глазки друг другу строили.

- Хочешь их свести -

продолжай в том же духе.

Расистские заявления

только толкнут ее к нему в объятия.

- Только я прежде ручонки ему

пообрываю.

- Прекрати.

Я сама разберусь,

если у этой истории будет продолжение.

Испортишь все своими наездами -

я крепко разозлюсь.

Позвоню Кусамано. Может, зашить нужно.

- Если б моя сестра

привела домой черномазого,

знаешь, что бы сделал мой старик?

- Ма...

- Смотрите, кто позвонил.

- Я, вообще-то, пришел.

Привет.

Ну, как тут у вас?

- Так тебе-то что? С глаз долой.

- Аудиокнижек принес.

Ты ж говорила, что тебе читать сложно.

- Скорей бы Господь прибрал меня.

- Ну, пока не прибрал.

Принес тебе "Заклинателя лошадей"

и "Омерту".

- А что случилось, зачем?

- Мне уже просто так с гостинцем

прийти нельзя, сразу дергаешься!

Это что?

- Это она заполняет старые альбомы

про внуков. Я придумала.

- Ну да, помню.

Кармэла их тебе подарила,

когда внуки родились.

Охренеть. Это что?

Ты их заполнить должна была!

Двадцать лет прошло, а тут пусто!

- А ну прекрати.

Нечего со мной так разговаривать.

Ты же знаешь, я этого не люблю.

- Мать Кармэлы эти альбомы от и до

заполнила воспоминаниями.

А ты ни строчки про внуков

написать не можешь?

- Да кого это касается?

- Конечно, тебе же некогда -

все себя жалеешь.

- Она их доделает.

Ей это полезно, она сама понимает.

Мозг чтоб работал.

- Да ничего она

без личной выгоды не делает!

Ладно, послушай. Внимательно послушай.

Хоть и знаю, что тебе сложно.

Помнишь авиабилеты?

- Которые краденые.

- Это ты сказала или федералы?

Что ты им наговорила при задержании?

- Что? Что я опять сделала?

- Это важно.

Они собирают материалы

для дела по закону РИКО.

Что ты скажешь,

когда тебя в суд вызовут?

Тебя ведь отпустят

только если будешь сотрудничать.

Ты платочком-то не маши!

Что ты им скажешь?

Я тебе не говорил,

что билеты краденые, капиш?

Барбара покажет,

что я этого не говорил,

а ты подтвердишь.

- Надо было вообще сидеть и молчать.

Как немая.

- На будущее,

станут предлагать сделки -

рот держи на замке.

Слушай, я с тобой год не разговаривал.

Надо было и не начинать.

Хер с тобой, делай как знаешь.

НА ЭКРАНЕ: "Том Пауэрс

во "Враге общества"

и Рико в "Маленьком Цезаре" -

не просто люди и не просто персонажи,

они - проблема,

которую рано или поздно

придется решать нам, обществу.

"Враг общества".

Джеймс Кэгни в роли Тома Пауэрса".

- Ты ничего не говорил Ноа?

- Если умная, пойдешь дальше,

куда шла.

- Значит, сказал.

Он у Хантер молчал как рыба,

она решила, что он сноб.

А сейчас даже зайти отказался.

- Ты не поняла, да?

Мне тебе на суахили сказать?!

- Мэдоу, поднимись, пожалуйста.

- Чего?

- Помоги мне с застежкой.

НА ЭКРАНЕ: - Это не наше пиво,

а какая-то моча.

- Ну, оно неплохое, и дешевле вашего.

- Ты мои вещи постирала?

НА ЭКРАНЕ: - Наше можно

по той же цене продавать.

- Что я могу поделать,

если приходится покупать у Бернса?

Мне они говорят то же, что и вы.

- Предатель!

- Умоляю, вы же не будете меня бить?

- Что?

- Твоя мама умерла.

- Шутишь?

Нет, ну...

Господи боже.

- Светлана сейчас звонила.

Сказала, что после ужина Ливия

поднялась к себе.

Когда Светлана к ней зашла,

твоя мама лежала в ночнушке

под одеялом.

Светлана решила, что она спит.

Светлана ждет нас там.

- Умерла?

- Сочувствую.

Что твоя мама умерла.

- Я тоже.

- Бабушка вас любила.

Обоих вас любила.

Очень сильно.

- Только увезли.

- Мы видели.

- Она не страдала, Тони.

- Причину смерти сказали?

- Обширный инсульт.

- Да...

- Выходит, не закончит она с альбомом.

Я нарушила обещание тебе, Тони.

Не часто со мной так -

чтоб старики меня вокруг пальца

обводили.

- Альбом?

- Да так.

Да книжки те,

"Бабушкины воспоминания",

что ты ей покупала.

Она их даже не открывала.

- Тебя кто-то укусил?

- Мудачье Роберт Фрост.

Откуда мне знать, что это значит?

Да и насрать.

- "Остановись у леса снежным вечером".

Господи, как же я рада,

что школа позади.

- Ты его читала?

- Конечно.

- Ну и про что это?

Мне завтра разбор сдавать.

- "Про что это"?

- "Красив и темен, в глубину

Лес манит, но я не сверну -

И много миль, пока усну"?

- Ладно. Где он?

- В поле на лошади.

- Он не верхом. У его лошади бубенцы.

- И?

- Что за лошадь с бубенцами?

- Да не знаю я!

Скажи уже правильный ответ,

и я запишу.

- Это лошадь, запряженная в сани.

- То есть это про День благодарения.

Как "Через речку и через лес

мы к бабушке идем"?

- Нет, это не про День благодарения.

В поле что лежит?

- Снег.

- Ура! А что значит снег?

- Рождество?

- Алле! Холод. Белизна без конца.

Бесконечная пустота.

- Да не знаю я!

- Смерть.

- Я думал, смерть - это черный.

- "И много миль, пока усну".

- Короче, ему до дома

еще пилить и пилить.

- Сон смерти. "Глубокий сон".

Он пишет про свою смерть.

Рано или поздно она наступит.

- Охренеть.

ГУДОК АВТОМОБИЛЯ

- Я пошла.

- Я думал, смерть - это черный.

- Белый тоже.

Да иду я, иду!

ЗАКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ

СКРИП ПОЛОВИЦ

СКРИП ПОЛОВИЦ

- Бабуль?

- В голове не укладывается.

- Ну, что тут поделаешь.

- Позвоню Дженис.

- Завтра в "Козерелли". В полдень.

Я уже договорился.

- Мама не хотела никакой службы, Тони,

никаких поминок.

- Ну тогда просто урну выберем.

- Там встретимся.

- Прощай, Ливюшка.

- И что это значит?

- "Прощай, милая Ливия".

- Тони.

- Энтони, выключи.

- Сочувствую.

Мы все знаем,

как ты ее любил.

- Спасибо.

- Представляю, каково тебе сейчас.

- Ну...

Что поделаешь.

- Сочувствую, Ти.

- Ну, что тут поделаешь.

Хотя бы не мучилась.

- Слава Богу.

- Да-да.

ЗВОНОК В ДВЕРЬ

- Боже ж мой!

И что дальше-то?

- Как Тони справляется?

- Вот мандавошина!

Курва, в сраку драная!

- Ну как так можно?

Что я детям скажу, когда их тетя

на похоронах не появится?

- Успокойся, я разберусь.

- А потом он такой:

"Будешь работать на День Колумба".

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

- Омлет стынет, малыш.

"Гараж Эйса".

- На похороны родной матери

не приедешь?!

- Можно сказать?

- Сестру до слез довела!

- Дай я скажу?

- Валяй давай!

- Ты, надеюсь, помнишь, Тони,

что у меня есть уважительная причина,

по которой мне лучше не показываться

в штате Нью-Джерси.

- Да это дело холоднее твоей титьки!

Появишься - хорошо.

Значит, скрывать тебе нечего.

- Я плохо переношу похороны, Тони.

- Одна ты?

Просто жопу от стула оторвать

не хочешь!

- Я сейчас трубку брошу!

- Она даже похорон не хотела, Дженис.

Так тебе западло просто приехать,

с семьей побыть? Она же твоя мать!

- Нам, простым работягам,

самолет не по карману.

- Ну вы посмотрите, прям Вуди Гатри!

По случаю смерти в семье скидки дают.

- Да, эконом за полцены.

И если брать билет на завтра,

выходит тысяча сто долларов!

- А ты уже все посчитала, а?

Хрен с тобой, я заплачу.

- Можно жениха взять?

- Хер тебе! Одно место, в экономе!

И если не появишься, запомни:

не вздумай притащиться,

когда мамино имущество будем делить!

Я знаю, ты думаешь,

она деньги в доме спрятала!

- А что ты людям говоришь

про то самое?

- Про Ричи?

Он в программе защиты свидетелей.

И так оно и есть. Да, Дженис?

Похоронное бюро "Козерелли".

Завтра в полдень.

Харпо знает, что бабушка умерла?

За него я тоже заплачу.

Пусть приезжает из своего Монреаля.

Сын, как-никак.

- Хал бомжует, Тони.

Он бродяга.

- Извини, не знал.

- Видишь, не у тебя одного проблемы!

- Чтобы завтра как штык.

ПО ТВ:

- У тебя что, выпить нечего?

- Вот бы ты...

- Опять ты со своими желаниями!

Вот бы ты была колодцем желаний.

Я б тогда привязал к тебе ведро

и утопил!

- Может, тебе другая теперь нравится.

- Томми! Давай я тебе чайку заварю.

- Ма, я тебе кое-что принес.

Вот, возьми.

Надо будет еще - скажи.

У меня их полно.

- Не нужны нам твои деньги.

О маме я забочусь.

- На четвертак в неделю?

- Мама не ходит по клубам

и не пьет шампанское.

- Откуда ты знаешь?

В молодости я ох как танцевала.

- Деньги ничего для меня не значат.

- Это я вижу.

Но раз у тебя нет ни мозгов,

ни сердца,

пусть хоть деньги будут.

- Томми, Томми!

Томми.

- Ночью у него умерла мать.

- Да брось.

НАСВИСТЫВАНИЕ

- Тони, сочувствую.

- Ну, что тут поделаешь.

- Я знаю, каково тебе.

В том году наша мама ушла.

Помнишь?

- Она хотя бы не мучилась.

- Ральфи, поговорить надо. И...

Альберт, с тобой тоже.

ЗВОНОК В ДВЕРЬ

Вито, угощайся.

- Кармэла, ее больше нет!

- Идемте.

- Кто придумал грузовик Альберта

подпалить?

- Подпалить.

- Помолчи, Альберт.

- Его спроси,

он две моих свалки подпалил.

- Да что с вами, а? С обоими.

Каждую неделю про это дерьмо

в газетах пишут.

- Моя бригада на очереди на контракт

в Раритан-тауншип.

А тип оттуда Альберту в уши дует...

- Твоя кто? Что ты сказал?

Чья бригада?

- Ты босс,

ты главного бригадира назначаешь!

- Капитаном станешь, Ральфи,

когда я тебе скажу!

- Слуховой аппарат тогда

на полную выведу, чтоб не прослушать.

- Ты решил залупаться?

Когда у меня мама умерла?

- В Раритан-тауншип

главный по мусору Джо Закари.

Он знает, кому полагается контракт,

но при этом милуется с Альбертом.

А потом вдруг грозится нас

Охране окружающей среды сдать.

- Так и сказал?

Разберитесь.

Никаких. Больше. Взрывов.

- Я с испанского сваливаю.

У трофейного стенда словимся.

Да кто нас запалит?

Не ссы. Мужской толчок за сценой,

туда никто не заглядывает.

- Мистер Сопрано, Дженис, Барб,

заходите. Мои соболезнования.

Я приложу все усилия, все свое умение.

- Без фанатизма только, ладно?

- Это значит,

прощание с мамой устраивать не будем?

- Она сама не хотела никаких поминок.

- Мне трудно с этим смириться.

- А она еще в больничном морге?

- Мы привезли маму сюда утром.

Она внизу.

- Но хоть священника-то надо позвать?

- Да, конечно, надо, наверное.

Только как это устроить?

- Даже заупокойную не хотите?

Не то чтоб я навязывал.

- Ну, она была католичкой,

но не слишком религиозной.

- Я думал, мы так, дома сами посидим.

Потом. Чтоб внуки могли, ну...

Я не знаю.

Не знаю.

- Нет, я уважаю ее волю, но вот так,

совсем без поминок?

Будет выглядеть,

будто мы неблагодарные дети,

не говоря уж о том, что скряги.

- Кому какое дело?

Она сама так хотела!

- А я хочу почтить свою мать!

- Я бы сказал тебе сейчас, да не буду!

Что, ты тоже теперь хочешь

поминки устроить?

- В молодости она часто представляла

свои похороны.

- Ладно, хотите - сделаем.

И хватит разговоров.

Козерелли, устройте все как надо.

Поминки, вот и все. И пришлите счет.

- Чтоб ты знал, Тони,

я тоже свой вклад внесу.

Я нарисую оборот листовки для службы.

На мотив мексиканского Дня мертвых.

И у меня предложение,

на котором я настаиваю.

Чтобы дома каждый поделился

воспоминанием или чувством,

связанным с мамой.

- Не, не, не,

давай без этой калифорнийской ботвы.

Люди пусть выпивают, едят горгонзолу

и про маму пусть трепятся,

только если захотят.

- Никаких "сочувствую"?

"Мои соболезнования", нет?

А так даже лучше.

Если честно, отпустило прямо.

Остальные такую херню несут.

Ладно, скажу. Я рад, что она умерла.

Не просто рад, я желал ей смерти.

Желал.

Там суд один назревал.

Где она могла выступить против меня.

И когда она умерла,

у меня прям облегчение

по телу разлилось.

- Как вы относитесь к тому,

что родная мать дала бы против вас

показания?

- Да ладно, вы сами себя слышите?

Это нормально вообще -

желать ей смерти?

Это достойно хорошего сына?

- "Хорошего сына"?

- Да, хорошего. Вот плохие сыновья...

- Что они?

- Да сдохнуть им впору!

Плохим сыном быть -

это ж самое последнее,

распадлючее дело!

Ваш в Барде учится, да?

Он вот по-любому хороший.

А вы правы.

Какого хера мне стараться быть

хорошим сыном этой полоумной,

самолюбивой, мерзотной летучей мыши?

Она и отцу жизнь сломала.

Да-да.

- Но вы - не ваш отец.

Что она сделала вам?

- Да ладно,

это уже говорено-переговорено,

сами знаете.

- Не хотите произнести вслух, да?

- Да, может, она и правда не понимала,

что творит.

- Вы ее оправдываете!

- Дядя вот отрицает,

что она была при делах.

- Потому что он вас любит.

- Я и не говорил, что нет!

- Взрослые люди часто в тайне желают

смерти родителям.

И без того, чтобы те выступали

против них в суде.

Это запрещенная мысль, но не редкая.

Особенно в ситуации, когда родитель

утратил способность радоваться жизни.

- Выходит, у нас с вами все?

Она ж умерла.

- Какие новости?

- Сегодня поминки матери Тони Сопрано.

Мне надеть микрофон?

- Можно. Батарейка нужна?

Поехали, заедем в канцтовары.

- Дженис!

- Я здесь, внизу!

- Привет.

- Привет.

Мама бы захотела закрытый гроб,

как думаешь?

- Определенно.

- На гроб надо фотографию поставить.

Как тебе эта?

- Надо же.

- Улыбается.

- Она тут такая... нормальная.

- Может, это дети превратили ее

в злобную брюзгу?

- За всех-то не говори.

- Да ну тебя... Отцепись!

- Ну все, все, все!

А может, ты и права.

Мозгоправ говорит, не из всех женщин

хорошие матери получаются.

- На меня намекаешь?

- Нет.

Будь у меня отец

из гребаного "Цирка дю Солей",

может, я тоже бы стал таким,

как Хар... Хал.

- Вот те на.

- Что?

- Она не сохранила

ни школьных проектов,

ни моих детских рисунков.

Барбары тоже.

- Да ну тебя.

- "Энтони Сопрано. Седьмой класс.

Мистер Мартино".

И меня он учил.

Сочинение на тему книги

"Страх вырывается наружу".

Ты посмотри.

Она только твои сохранила.

- Да ну брось.

Вот сертификат

с Первого причастия Барб. Пинетка ее.

- Ну да. И все.

А моего ни хрена.

Тогда все говорили,

что у меня способности к визуализации.

А как я дедушку карандашом рисовала...

Красиво было.

- Тони, сочувствую.

- Тони, прости.

У него никакого уважения.

- Спасибо, что пришли.

- Да твою же налево, падла,

мать твою за ногу!

- Давай без этого, а?

Чего ты бесишься?

- Я из-за этой херни

игру Джетс пропущу!

- А когда теперь тебя примут

в организацию с этой задержкой?

- Да хватит уже спрашивать.

Я если б и знал, не сказал бы.

- Мне давай, мне.

Всего и сразу.

Лишь бы как-то эти посиделки пережить.

ЗАПИСКА: "Наши глубочайшие

соболезнования.

ФБР, отдел по борьбе с ОПГ,

отделение Ньюарка".

- Какой удар!

- И ты туда же?

- Я серьезно!

- А ты что, условия ареста нарушаешь?

- Я получил разрешение от маршалов.

Она же моя невестка, бога ради.

- А у меня отец болеет.

- Спасибо. Спасибо, что пришел.

- Тони,

прими соболезнования от меня

и всего Восьмого округа.

- Спасибо, депутат.

- Я встречал вашу маму пару раз.

Она была достойной гражданкой Ньюарка.

- Здравствуйте, здравствуйте,

преподобный.

- Сочувствую, Тони.

Но мы ведь говорили,

что этот день придет.

- Вы знакомы с депутатом Зеллманом?

Из Восьмого округа.

- "Знакомы"? Еще как.

- Да, нас многое связывает. Депутат.

- Преподобный.

- Дядя Джун, все хорошо?

- Кругом все мрут как мухи.

- Меньше копченого мяса жрать надо.

- Нам до восьмидесятых

никто этого не говорил.

- Да шучу я, старый ты хрыч. Ты чего?

Бакала сказал, ты хотел пообщаться.

- Сначала поговорю с твоей женой.

- Дядя Джун, не надо.

- Похороны, в конце концов,

хватит нос воротить.

- Чего тебе?

- Я надеялся,

это событие послужит поводом

забыть былые обиды.

- Я сделаю так, как скажет Тони.

Не хочу добавлять ему забот.

- А вот и они.

- Привет, дядя Джун.

- Привет, дядя Джун.

- Ну, как там доска,

что я тебе подарил?

- Джун, Тони ждет.

- Ральфи Сифаретто мне рассказал.

- Ну и чего он хочет?

- Хочет в капитаны.

Паренек дохера денег приносит,

с тех пор как этот стукач слился

в программу защиты свидетелей.

Он бригаду Ричи в чувства привел.

- Три месяца назад ты этого стукача

до небес превозносил! Что ты творишь?

- Я босс этой семьи, не забывай.

- Я ничего не забыл.

Не заставляй меня говорить то,

о чем мы оба пожалеем.

- Да ну тебя, заколебал уже.

- Рулю я, таков уговор.

Ты сидишь дома и стрижешь купоны.

- Да, дела при тебе идут хорошо.

- Да.

- Но только потому,

что эта тема в стране на подъеме,

а это не твоя заслуга.

На футбол сейчас ставят

даже китаезы и домохозяйки.

- Ты все сказал?

- Джо Закари?

- Да.

- Парни!

Без бомб.

Тони сказал, никаких взрывов.

ВЫСТРЕЛЫ НА ЭКРАНЕ

ПО ТВ: - Не так уж я и крут.

- Какие новости, Зак?

- Неясно пока.

- Ну, будем надеяться на лучшее.

Доктор, это мать Тома,

его брат и мисс Дойл.

- Господь, прими ее к себе.

Освяти ее милостью своей

и щедростью своей.

Озари ее, Господи, ликом своим

и упокой ее душу.

Аминь.

- Говорила с ней?

- Она думает, ты что-то ему сказал.

Сам он молчит, рот на замке.

- Красивые похороны, Ти.

- Спасибо, спасибо.

- Спасибо тебе за все,

что ты для нее сделала.

- Она была не подарок.

Но в итоге я к ней прониклась.

- Что ж,

очевидно, в твоих услугах

мы больше не нуждаемся.

В дом перееду я.

И если бы ты съехала за выходные,

было бы здорово.

- Я там только по будням,

когда мой жених с детьми.

Тони сказал, я могу там оставаться,

пока мы с Биллом не найдем дом.

- Тони надо было сначала поговорить

со мной.

Там жить буду я,

пока мы разбираемся с ее имуществом.

Кстати, об этом, у мамы была

обширная коллекция пластинок.

Карузо, Роберт Мерилл,

гора бродвейских мюзиклов.

Многие еще совсем новые.

Не знаешь, где они?

- Она подарила их мне.

- Что?

- Она знала,

что я люблю американские мюзиклы,

и подарила. Я не просила.

- Но это пластинки моей матери,

и они мне дороги.

- Не хочу вам перечить,

но, мисс Дженис,

я должна уважать ее волю.

- Да ладно. Так и скажи,

что себе эти пластинки зажмотила!

Коллекционеры за них

состояние отдадут.

- Я здесь об этом говорить не буду.

- Чтобы вся коллекция была дома

на выходных! Поняла меня?

- Миссис Эс?

Как поживаете?

- Присядь.

Как твоя матушка?

Звонишь ей каждый день?

- Мама умерла.

- Правда? Когда?

- Примерно полгода назад.

- Передавай ей привет.

Она все еще на той идиотской диете?

- Я тут вам кое-что принес.

Из моего ресторана.

Вы помните "Везувий"?

Миссис Эс,

что случилось?

- После того,

что сделал с тобой мой сын...

...как мне теперь смотреть тебе

в глаза?

- Сейчас-то он что натворил?

- Ты не зол на него за поджог?

- Арти, ты чего?

Пойдем, люди собираются. Давай.

- Спасибо большое. Спасибо.

- Смотри на нее.

Уже становится роботом, как все мы.

- Сочувствую тебе, деточка.

- Она хотя бы не мучилась.

- Невинности как не бывало.

- И вот наступает момент,

когда раввин должен перечислить

добродетели усопшего.

И он говорит: "Увы, я у вас недавно

и плохо его знал. Зато знали вы.

Может, вы что-нибудь хорошее

и скажете?"

Тишина. Минута прошла, две.

И тут голос с заднего ряда:

"Его брат еще хуже был".

- Выхожу я с этим проволоне,

и он, наверное, решил,

что это я так пахну!

- Это вот шоу "Последний выживший".

Найти бы победителя,

сунуть ему в рожу ствол и сказать:

"Хер ты у меня выживешь,

если не отслюнявишь двадцать пять

процентов с призового миллиона!"

- А что, мысль.

Адресок победителя можно и найти.

- "Посмотрим, как ты это переживешь,

пиццо ди мерда!"

- Прошу минутку вашего внимания!

Сейчас мы просим вас всех собраться

в большой гостиной.

Вставайте в круг, садитесь,

где хотите, устраивайтесь.

И мы начнем делиться

нашими воспоминаниями о женщине,

благодаря которой

мы сегодня собрались.

- Ну чтоб тебя.

- Прошу, проходите.

Поли Галтиери, ты тоже к нам.

Спасибо.

- Я тебе что сказал?

- Если хочешь,

позову их всех к ней домой.

- Дженис, что ты устроила?

- Отлично.

Можем на пять минут

и оторваться от еды - не умрем!

Большинство из вас помнит,

что это была ее любимая песня.

ЗВУЧИТ МУЗЫКА

Чтобы настроиться на нужный лад.

ВЫКЛЮЧАЕТ МУЗЫКУ

Герман? Рабкин?

Вы с ней одного возраста,

почти как пирамиды.

- Я...

Меня больше всего впечатляло,

что она говорила без обиняков.

У нее из мозга все напрямую шло

прямо в рот.

- Энтони-младший.

- Не знаю я, что сказать.

- Соберись.

- Оставь его, Дженис. Давай дальше.

- Она была моей лучшей подругой.

Если кто-то умирал

или попадал в больницу,

Ли всегда мне звонила и сообщала.

- Спасибо, Фэнни, спасибо.

Ну что ж,

пора сказать и мне.

Вы наверняка помните,

что у меня невероятные способности

к визуализации.

Но мама никогда не позволяла мне

почивать на лаврах.

Она меня не баловала.

Она верила, что дикие цветы

лучше растут среди камней,

где мало воды.

Она была строга.

Но оказалась права.

Именно благодаря ей сегодня

я снимаю клипы.

Тони?

Может, ты расскажешь,

что ма...

...сохранила все твои школьные награды

и проекты,

а наши с Барбарой - нет?

- Ты уже рассказала.

Закругляйся, Дженис.

- Я слышала, она не мучилась.

За это мы можем быть благодарны.

- Спасибо.

- Говорят, на земле нет

совершенно одинаковых людей.

Двух одинаковых лиц.

Двух комплектов отпечатков.

Но как можно это знать наверняка?

Это ж нужно собрать всех в мире

в одном огромном месте.

Что в принципе невозможно,

даже с компьютерами.

Мало того, собирать нужно всех,

кто когда-либо жил,

а не только тех, кто живет сейчас.

Выходит, нет у них доказательств.

- Ну все, она умерла.

- Что?

- И наш маленький секрет умер с ней.

- А теперь убери!

- Что я тут делаю?

Там истории про нее рассказывают.

У меня как раз есть шикарная!

- Арти.

Арти! Арти, не смей об этом говорить.

- Миссис Сопрано отошла,

но на свете ведь может быть

еще одна миссис Сопрано,

или еще будет.

Может, не с такими же страхами

и паранойей, но такая же.

Я к тому, что...

- Спасибо, Крис. Спасибо.

- Господи, какая же это лажа!

- Кармэла!

- Сижу вот и думаю:

с одной стороны, надо защитить детей

от правды о бабушке.

А с другой: вот какой

я подаю им пример? Вот какой?

Я отмалчиваюсь, улыбаюсь,

передаю сырные подушечки...

Из-за женщины, которая, мы все знаем,

была чудовищно неадекватной!

Которая ничему не радовалась.

- Кармэла, не надо.

- Это мой дом!

- Я ухожу.

- Пусть говорит, черт возьми!

- А ну сядь!

- Проклятье, захочу и скажу!

Ты кто такая? Министр пропаганды?

Мы годами страдали из-за этой женщины!

Годами!

Она отдалила нас от родной дочери!

Испортила столько

рождественских ужинов,

что и не сосчитать!

- Хью.

- Вот не надо мне тут! Брехня!

Хотела - на, получи.

- Да-да.

- И ведь даже из могилы!

Она даже не хотела поминок.

А вы, ее дети,

проигнорировали ее желание!

Только после ее смерти, кстати.

Она не хотела похорон,

не хотела никаких поминок. Почему?

Потому что думала, никто не придет!

И альбомы про внуков не заполняла,

потому что никто ее настолько

не любит, чтобы их потом читать!

Она понимала,

что в семье не все гладко.

- Там есть десерт.

В столовой. Если хотите.

- Да, и...

Угощение из ресторана "Везувий".

От нашего нового кондитера,

Бобби Васкеса.

Спасибо.

ПО ТВ: - Майк пришел.

Хотел повидаться.

- Ты, наверное,

Майка любишь сильнее меня.

- Нет же, Томми, малыш. Ты мой сынок.

И совсем скоро ты поправишься!

Мы все снова вместе.

И я почти рада, что с тобой так вышло.

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

- Да?

Это Майк.

Когда?

Правда? Отлично!

Ма, Томми везут домой!

- Да? Когда?

- Сейчас, уже везут!

- Как же хорошо!

Пойду его комнату приготовлю.

Я знала, что мой мальчик

вернется домой!

НАПЕВАЕТ

Скриншоты