Загрузка
00:00
/
59:14
Устав от переживаний Ливии по поводу своего жилищного положения, Тони отдает ей авиабилеты Скатино. Он отравляется, и его мучают сильные лихорадочные сны. В бредовом сне Пусси, в образе рыбы, говорит Тони, что он информатор, потому что его обошли при повышении по службе. Тони просыпается и идет к дому Пусси, притворяясь больным, чтобы обыскать комнату Пусси и найти его прослушивающее устройство. Он берет Пусси, Сильвио и Поли на лодку, где они убивают Пусси и сбрасывают его тело в Атлантический океан. Ливию задерживают после попытки использовать билеты, а ФБР арестовывает Тони. После освобождения Мелфи пытается заставить его рассказать о покушении Ливии на его жизнь и о том, связано ли это с тем, что он отдал ей билеты, но он уходит. На выпускном вечере в школе Медоу Тони выгоняет Джуниора, заметив, что тот разговаривает с Медоу, и обращается к недавно разведенному Скатино, который сообщает, что переезжает на запад, а Эрик поступил в его любимый колледж, но не может себе этого позволить. Пока показывают монтаж различных незаконных деяний Тони, он курит сигару в одиночестве на вечеринке у Медоу, после чего кадр сменяется видом на Атлантический океан.

Весёлый дом

Funhouse
Сезон: 02Серия: 13

Описание

Устав от переживаний Ливии по поводу своего жилищного положения, Тони отдает ей авиабилеты Скатино. Он отравляется, и его мучают сильные лихорадочные сны. В бредовом сне Пусси, в образе рыбы, говорит Тони, что он информатор, потому что его обошли при повышении по службе. Тони просыпается и идет к дому Пусси, притворяясь больным, чтобы обыскать комнату Пусси и найти его прослушивающее устройство. Он берет Пусси, Сильвио и Поли на лодку, где они убивают Пусси и сбрасывают его тело в Атлантический океан. Ливию задерживают после попытки использовать билеты, а ФБР арестовывает Тони. После освобождения Мелфи пытается заставить его рассказать о покушении Ливии на его жизнь и о том, связано ли это с тем, что он отдал ей билеты, но он уходит. На выпускном вечере в школе Медоу Тони выгоняет Джуниора, заметив, что тот разговаривает с Медоу, и обращается к недавно разведенному Скатино, который сообщает, что переезжает на запад, а Эрик поступил в его любимый колледж, но не может себе этого позволить. Пока показывают монтаж различных незаконных деяний Тони, он курит сигару в одиночестве на вечеринке у Медоу, после чего кадр сменяется видом на Атлантический океан.

Сюжет

Тони отравился едой, и его мучают яркие лихорадочные сны. В одном из них он занимается сексом с доктором Мелфи в её кабинете. В другом дохлая рыба на столе говорит с ним голосом Пусси и заявляет, что работает на правительство, потому что Тони обошёл его при повышении. Как только появляется возможность, Тони вместе с Сильвио отправляется к Пусси домой. Притворяясь, что всё ещё болен, Тони бежит в туалет; пока остальные внизу, он обыскивает спальню и находит прослушивающее устройство Пусси. Тони говорит, что хочет, чтобы Пусси и Сильвио посмотрели лодку, которую он собирается купить, и они втроём едут к ней. Поли уже там. Они выходят на лодке в открытое море. В каюте Тони спрашивает Пусси о мошенничестве. Тот уклоняется от ответа, но затем признаёт, что рассказал полиции о текущей афере команды по заработку денег с помощью телефонных карт. Он просит выпить, и Тони разрешает; Он рассказывает непристойную историю, и парни смеются, хотя Тони спрашивает, правда ли это. Он идёт в другой конец каюты и, пока он спрашивает, можно ли ему сесть, Тони, а затем Сильвио и Поли, убивают его выстрелом. Поли снимает с него опознавательные знаки, и вместе они связывают его тело в мешке цепями и грузами, сбрасывают его с кормы лодки и наблюдают, как он тонет в океане. Вскоре после отъезда Дженис, Тони и его младшая сестра Барбара приезжают в дом Ливии, чтобы обсудить её постоянное место жительства. Муж Барбары не разрешает ей жить с ними, а дом престарелых не хочет её принимать. В гневе Тони даёт ей два авиабилета, на которые она и её сестра могут полететь первым классом в Тусон, где живёт другая сестра. Но билеты были получены во время ограбления магазина Дэйви, и Ливию задерживают в международном аэропорту Ньюарка за хранение украденных авиабилетов. Агенты ФБР прибывают в дом Тони с ордером на обыск, и его уводят в наручниках на глазах у Медоу и нескольких её друзей. Она окончила среднюю школу, и на следующий день должны состояться выпускная церемония и вечеринка, но, заверив его адвоката, он вовремя освобождается к обоим событиям. На церемонии Тони говорит Кристоферу, что готовит его к тому, чтобы стать «полноправным членом» организации. Дядя Джуниор приходит поздравить Медоу, и Тони просит его уйти, прежде чем Кармела его заметит. Тони также встречает довольно изможденного Дэйви, которого бросила жена: он собирается работать «на ранчо на Западе». Его сын, которого приняли в Джорджтаунский университет, вместо этого поступит в Университет штата Монклер из-за «нехватки денег».

Субтитры

rus__Д._Пучков_-_Goblin.vtt

rus__Д._Пучков_-_Goblin.vtt

Попробуй баклажаны!

Я же сказал - я не голоден.

Теперь ты даже еду не примешь от родной матери.

Давай не отвлекаться от темы?

Конечно, конечно.

Ты веришь своему дяде.

Я с ним никогда не сговаривалась.

Может, объясните, о чем это вы?

Спроси своего брата.

Дженис уехала; я здесь для того,

чтобы устроить твою жизнь.

Барбара попросила меня зайти.

Больше мне нечего сказать.

Мам, к нам тебе нельзя.

Извини, но Том не позволит.

Дженис была права.

Туда я не вернусь.

Да уж это точно,

в "Грин Гров" тебя просто не примут.

Тони!

Она изгалялась над персоналом!

Может, нам с Томом нужно...

Нет-нет-нет.

Не поддавайся манипуляциям,

у тебя своя жизнь.

Будь у твоей матери хоть капля благдарности, хоть чуток...

Так ведь нет!

Она прямо как твоя жена.

Не, ну это уже просто пиздец!

Сколько раз блядь Кармела

тебя звала жить с нами?!

Вот он и ушел.

Здорово ты, мама.

Кармела так хорошо к тебе относилась.

Как я устал от этого дерьма!

Каждый раз одно и то же...

Что?

Что это?

У нее ты жить не будешь.

Вот два билета. Первый класс.

Езжай в Туссон, поживи с тетей Джеммой.

Возьми с собой тетю Квин, еще одно уебище.

Свою часть я сделал, больше ничего от меня не получишь

Моя сестра Квина не полетит!

Ну так скинь ее к хуям на полосу!

Привет. Сколько платите за звонок?

Я могу продать вам тысячу часов.

Видите карточку?

Продают по $20.

А я отдам за семь.

За бизнес!

Как дела?

Нормально.

О мадонна!

Ты еще и отменную жратву пропустил.

Фантастика,

индийская кухня.

Этот конверт только за первую неделю.

Прекрасно!

Пэтси не приходил?

Искал тебя.

Откуда они только взяли эти обжаренные цветки цуккини ?

Потрясающе!

Приправлены сушеным риккотти.

Да ты что?

Угощайся, жиробас.

Вкусные?

Угу.

И ты туда же?

Кто-нибудь еще? Может, ты?

Скажи Артуру

принести пару тарелок цветков цуккини.

И суп из мидий.

Сейчас все будет.

Телекоммуникации опять не разочаровали.

Это что такое?

Телефонные карточки.

Находишь подставное лицо,

которое может взять отсрочку платежа.

Покупаешь несколько миллионов единиц,

телефонного времени у провайдера.

Становишься виртуальным провайдером карт-телефонии.

Вирту-?

Теперь ты на рынке предоплаченных карт телефонии.

В основном для имигрантов, без обид.

Они постоянно звонят домой хуй знает кому.

А ведь это дорого, так?

Продаешь тысячи карт жадным пидорасам,

очень дешево.

Но ты же брал время в кредит, помнишь?

Провайдеру это надоедает,

и он отрубает обслуживание карт.

Но ты-то все свои карты уже продал!

Да это ж просто охуенно!

Неплохо.

О!

Принц Кучерявый!

Тебе суп из мидий,

а тебе, Тони, последняя дюжина цветков цуккини.

Слушай, включи их в меню

на выпускной вечер Мэдоу.

Слышь, ну и в колледжи она у тебя поступила,твоя дочка.

Ага, ты, наверное, гордишься.

Ну, Хезер-то тоже не обломалась.

Извините.

Я считаю, это целиком заслуга Кармелы.

Ну, без тебя тоже не обошлось.

Будем!

Салют!

Салют.

Все идет хорошо, хуйли?

Ричи Април в Бермудском треугольнике,

все мои враги покрошены в капусту.

О, о!

Пэтси! Привет.

Чо за нахуй?

Не таскайся сюда,

подожди в машине - я выйду.

Я что сказал?

В ма-ши-не.

Не спишь?

Подарки на выпускной.

Это что?

Чехол для костюма.

Взял со скидкой.

Выглядит больше, чем костюм, да?

Меня бесит, когда воздух попадает в чехол,

ну, когда молнию застегиваешь.

Ага.

А тебя не бесит?

Что?

Чего тебе?

Воздух в чехле.

Остается только одно: немного расстегнуть

и выпустить воздух.

Ни хера себе.

У костюма, блядь, борода отросла!

Тони, ты мешаешь мне работать.

Борода выросла или что-то непонятное...

Ай!

Он живой, блядь!

Он живой!

О господи!

Тони, что с тобой?!

Это тебе.

О боже.

Ага.

У нас была удачная неделя.

Прекрасно выглядишь, Карм.

Иди ко мне.

И как вам эта херня?

Июнь, блядь!

У дочки выпускной через неделю!

Весенний снег!

Так было на свадьбе моих родителей.

Долго не пролежит.

Они еще живы?

Уже нет.

Тон.

Сочувствую.

Когда поставили диагноз?

Около месяца назад.

Жена и дети знают?

Нет.

И ничем не могут тебе помочь?

Никакие современные процедуры не действуют.

Что я могу сказать?

Я тебе сочувствую.

До пятого сентября.

Вот сколько жизни ему отпустили.

Но вместо того, чтобы ждать,

он сожжет себя.

Ага.

Яйца у тебя что, бетонные, что ли?

Продуманный шаг.

Кто, кроме тебя, способен на такое?

Избавишь нас, блядь, от похода в больницу.

Кстати, Пэтси: шуба отличная.

Ей очень понравилось.

Я Филли.

Извини, точно, Филли.

Ага.

Спутал тебя с братом.

Я купил у него шубу соболиную.

Прости, что так вышло.

Заебало.

Они не придут.

А где Пусси?

Слышь, Тон.

А если доктора ошиблись?

Карм.

Что?

Лучше б уж действительно убил себя нахуй.

Такой охуенной депрессии у меня еще не бывало.

Тони.

Извини.

Извини, все нормально, спи.

Нет-нет-нет, что? Что такое?

Все это бессмысленно.

Что "это"?

Жизнь.

Тони, это слова твоей матери.

Сплошная тьма.

У тебя бывают депрессии, да.

Но послушай меня, ладно?

Все будет хорошо.

Я здесь, с тобой.

Дети в своих постелях, с ними все в порядке.

Они любят тебя.

Погоди.

Это... это идет отсюда.

Это нихуя не голова.

Это желудок.

Меня тошнит.

Боже!

Пиздец!

О, блядь, это индийская курица!

Блин! Чурбаны ебаные, блядь!

Мам, что случилось?

Папа заболел.

О, боже, папочка, что с тобой?

Сходил в индийский ресторан.

Это же расизм.

Кто это так отжигает?

Дай Бог, чтобы не всю газировку выпили - это все, что я могу сказать.

Как все прошло?

Озабоченный был?

Да.

Вся моя доля.

Держи.

В чем дело?

"В чем дело"!

Знаю, знаю - Тони твой лучший друг.

Президент Франклин мой лучший друг.

А он вон там.

Слушай...

Получив некоторые документы,

некоторые осведомители нехуево устраиваются.

Один стукачок, с которым я работал,

стал чиновником по переработке мусора

в немаленьком городе во Флориде.

Ты как?

Все вышло.

Вот.

Давай, маленькими глотками.

Интересно, что за курица такая.

Небось, блядь, кокер-спаниель.

Перестань, Тони, давай, ложись.

У тебя жар.

Ебаная шестирукая богиня.

Не удивительно.

Вот.

Глоточками, Тони,

глоточками!

Что?

Говорю - шуба тебе еще нравится?

Очень нравится.

Куда идешь?

Не знаю.

Чо ты ищешь?

Кто-то ищет меня.

Кто?

Я не знаю.

Наш настоящий враг еще не показал свое лицо.

Тройка червей

и семерка.

Не угадал.

Тони, ты уже встал?

Как ты себя чувствуешь?

Прошлой ночью снились хуевые сны.

Как в бреду.

Я застрелил его.

Моего друга.

Он по жизни делает вещи, которые меня раздражают.

Например, каждое Рождество рассылает отчеты о том,

чем занимались его племянники и племянницы.

Кто поступил в "Вест пойнт", а кто дает всем подряд.

И.. напевает.

Мотивы из рекламы напевает.

Это охуенно бесит.

Но он...

Он у меня один из лучших, отличную долю засылает.

Так за каким хуем я это сделал?

Меня.. меня душил...

Гнев.

Ага, точно, гнев. Вы все знаете.

Вы никогда не боролись со своим гневом.

И вот результат.

Вы - угроза себе самому.

Вот что значит быть человеком.

Некоторые люди сами себе большие враги,

чем остальные.

Теперь заставишь меня что-нибудь съесть?

Возможно.

Если будешь и дальше так продолжать.

Нет.

Подыхаю..

Я тебя укрою, хорошо?

Не хочу, чтобы ты видела меня в таком состоянии.

Перестань.

Замерзаю, блядь, знобит.

У тебя аж зубы стучат.

Хочешь прилечь?

Нет-нет, оставь меня здесь.

Прости.. о, блядь...

По-моему, это пищевое отравление.

Ну и сны, блядь.

Все нормально,

все хорошо.

Где он?

Кто?

Пусси.

Привет.

Ты что пришел?

Утверждаем меню.

О, блин, забыла совсем.

У Тони пищевое отравление,

всю ночь промучился, бедняга.

О-оо, эй, это не у меня.

Он был вчера в "Везувии"?

Да.

Но у меня все по высшему разряду.

Да никто тебя и не подозревает.

Это Арти?

Привет, Тон!

Пусть поднимется.

Тони, спи давай.

Ты ничего вразумительного сейчас сказать не можешь.

Пусть поднимается!

Господи! Где-то что-то подсунули, да?

Где-то?

Знаешь, может быть.

Позаботься об окружающих -

выкинь нахуй эти мидии, которыми меня кормил,

пока не случилось ебанической вспышки заболевания.

Да ладно!

Я лично их отбираю!

Ну да?

Ты их нюхаешь, когда отбираешь,

или пялишься в космос,

размышляя, блядь, об аренде -

ну или какую ты там еще хуйню переживаешь?

Это серьезное обвинение.

Да никто тебя, блядь, в суд не потащит,

непонятно, что ли?

Тони, ты ел мидии?

С острова принца Эдварда!

Отборные!

После индийского ужина?

Ты ел в индийском ресторане?

Ну тогда все ясно.

Это были мидии!

Меня вырвало непереваренными.

Его вырвало непереваренными,

как это может быть из-за них?

Из-за них в организме сбой! Это самозащита.

Ты знаешь, на чем готовят в индийских ресторанах?

На ги!

Это топленое масло.

Если попадается прогорклое, то...

Можешь себе представить.

И вот что еще интересно:

когда убили Индиру Ганди,

я смотрел трансляцию кремации.

Так вот: они намазали этим маслом тело

и подливали его в костер, чтобы лучше горело.

Ты не звонила Пусси? Он тоже ел мидии.

Господи, Арти! "Звонила Пусси"!

Может, проявишь сочувствие!?

Я очень переживаю!

Сэл.

Это Артур Букко.

Какого хуя?

Алло.

Привет, это Арти.

Да, я понял. Чо такое?

Слушай, я у Сопрано.

Тони слегка позеленел -

инфекция, я думаю,

но, может, он что-то съел не то.

Пищевое отравление?

Нет, что - сальмонелла, что ли?

Нет!

Его вырвало.

Вы ж ели в индийском ресторане?

Мы хотели узнать, не было ли у тебя,

каких нибудь симптомов?

Нет.

Ну, посреди ночи один раз

слегка пронесло.

И все, прошло.

Ничего.

Слегка пронесло.

Вот пидорас!

Слегка пронесло -

и все, Пусс?

Не то, что с Тони сейчас творится, да?

Как от испорченных морепродуктов или типа того.

Ни хуя себе! Я что, теперь заболею?

Нет!

Слушай, в индийском ресторане

Вы ели одно и то же?

Ну, мы оба ели пападумы, но

с разными блюдами.

Оба ели пападумы с разными блюдами.

Хватит о еде.

Окей, Пусс.

Да, извини за беспокойство.

Окей, спасибо большое, окей.

Извини, Тони, но мне кажется,

что моя репутация восстановлена.

Я позвоню доктору Кусомано.

Я не слезаю с очка!

Это уже серьезно.

Вот бедняга.

Что, опять?

Дайте мне спокойно умереть!

Нет.

Пойдем.

Алле-ап!

Так-так-так...

Ну, и куда нам надо?

Туда.

Леди и джентльмены, через несколько минут

начнется посадка

на рейс 129 до Тусона.

Приглашаем на посадку

пассажиров первого класса,

путешественников с детьми и тех,

кому требуется специальная помощь.

Ни слова непонятно, что говорят!

Точно!

Ливия Сопрано?

О-оо, Пусси.

Оу.

Заходите.

Итак,

кто ваш друг?

Пусси?

Я запутался.

Разве Пусси не ваш друг?

Друг.

Это ведь тот самый друг, которого

чуть не унесли утки, так?

Знаете, что хуже всего?

Я сейчас понимаю, что сплю.

Ну, давайте разберемся.

Когда вы говорите "Пусси", вы имеете в виду моего друга Пусси?

или.. ну..

Понимаете... "пусси"?

То, о чем вы постоянно думаете.

Пусси никак не идет у меня из головы.

Ну никак.

Я хочу вас выебать.

Всегда хотел и хочу.

Я сказал об этом при первой встрече.

Я нахожу вас очень привлекательным, Энтони.

Я думал, что я вам противен.

Вы из кожи вон лезли, чтобы оттолкнуть меня.

Но вам это нравилось.

Вы только что признались,

что находите меня привлекательным

Это у вас в голове полный пиздец!

Энтони, Энтони.

Что же нам с вами делать?

Чему он улыбается?

Он стучит зубами, его знобит.

Тони!

Привет.

Состояние так себе, да?

Подыхаю.

Нет, нет, просто недомогание.

Колика, пилобактерия, может быть...

Все будет в порядке.

Дайте мне умереть.

Может, лучше положить его в больницу?

Нет, сам справится.

Промыть желудок?

Не надо.

Пусть сосет кусочки льда.

Хорошо при лихорадке, предотвращает обезвоживание.

Ладно.

Чурки ебаные!

Сомневаюсь, Тони.

Специи убивают микробов.

Толково придумано.

Это хуев Арти Букко.

У Мэдоу завтра выпускной.

А-аа.

Привет, Тон.

Как ты?

Ты не приболел?

Не-а.

Сколько ты весишь?

Восемь фунтов.

Сильно похудел.

Плаваю.

Самое лучшее упражнение.

Работают все группы мышц.

Да ну нахуй,

ты ж в жизни спортом не занимался.

Короче - четыре доллара за фунт.

Ты знаешь, что я работал на ФБР, да, Тон?

Не говорит так.

Брось, Тон.

Рано или поздно тебе придется это признать.

Слышать об этом не хочу!

Ну, все равно придется услышать.

Блядь.

Ты кинул меня с продвижением, Тон, знаешь?

И дохера ли ты им слил?

Шквал.

Господи, Пусс.

Как же хуево все заканчивается, а?

Ага.

Ага.

Эти парни - вот эти, что сбоку от меня -

они спят.

Не говори так.

Это нихуя не смешно.

Не хочу видеть, как ты трепыхаешься!

Не вздумай, Тони.

Ну-ка тащи свою задницу обратно в постель!

Колики прошли, мне нужно идти.

Помоги одеться.

Тони, ты с ума сошел?

Я принесла тебе консамэ.

Даже не предполагала, что ты встанешь.

Да поможет тебе Господь, Тони, если твоя башка

окажется над унитазом во время выпускного.

Потому что я тебе точно помогать не буду.

Тони!

Привет, Эндж, как дела?

Хорошо, хорошо, а как ты?

А, матерь божья, полный караул.

Твой дома?

Ага, проходи, он еще спит.

Сейчас разбужу.

Минутку, Эндж!

Привет, Тони, ты как?

Лучше.

Хорошо. Выглядишь ты вроде тоже получше.

Ну, то есть лучше, чем я думал.

Арти звонил.

Привет, как дела?

Не жалуюсь.

Кофе будете? Вы мимо шли?

Не-не, звонили насчет катера - "Морской луч-50".

Хочу знать твое мнение.

Прям сейчас?

У хозяина два предложения.

Надо решить сегодня утром.

Кубинец.

А, да.

Окей.

Накинь чего-нибудь.

Пошли.

Окей.

О господи...

Двенадцатый раунд!

Знаешь, пожалуй, неплохо бы кофейку.

Ага, точно.

Это лучше не видеть.

Обещал Гэбриэле с утра принести

десять мешков компоста из магазина.

Вот видишь?

А ты тут сидишь, как не стыдно.

Что он там делает так долго?

Жду-не дождусь выпускного.

Ну, кто готов ехать за катером?

Сообщаю прямо сейчас:

сегодня купил роскошный катер.

Круто!

Пятидесятифутовый?

Так точно!

Я тоже хочу кое-что сказать.

Я выбрала Колумбийский университет.

Будешь?

Вроде рановато?

Чтоб не укачало.

Ну хуйли, давай тогда.

Тебе точно стоит выходить сегодня, Ти?

Ты вроде только-только дристать перестал.

Время и волна не ждут никого.

Приличное водоизмещение для такого размера.

Мотор - примерно 700 лошадей.

Классная лодка, Тони.

Торчу тут уже срок минут!

Кубинцу надо было к смотрителю гавани.

Но мы можем отплывать.

Давай, Пусс.

Хорошо идет!

Спустимся вниз, проверим красное дерево.

Пойдем.

О, смотри-ка.

Сейчас...

Садись, Пусс.

Может, на пробу скинем якорь? Посмотрим, как держится ?

Позже.

А, ну да.

Зачем ты меня вынуждаешь,

жирный, блядь, говнюк?

Чего, Тони, что?

Когда ты переметнулся?

Говори, не ври.

Переметнулся?

Кто? Ты о чем?

Меня приняли, Тони.

Я бы сел за продажу герыча.

Срок?

От тридцати до пожизненного, выбора особо не было.

Как давно?

Сколько ты на них работаешь?

Года полтора, не меньше.

Полтора года, блядь,

вел колонку слухов?

Пидорас!

Дайте объяснить!

Я им лапшу вешал!

Пустышку гнал.

Ну, типа, дезинформацию - чтобы я мог жить.

Продолжать зарабатывать на жизнь хоть как-нибудь.

Я бы ничего не сделал, Тони,

ничего, что могло бы повредить тебе и всем нам!

Вот так, значит, они прознали про Бэвилакву, да?

Потому что ты "ничего не делал"?

Клянусь глазами матери, это не я!

Только мелочь! Всякая ерунда!

Конкретнее.

Они знают про телефонные карты.

Я не при делах.

Что еще?

И все!

Ну, за последнее время.

А не за последнее?

Дай подумать.

Заебал шум!

Куда пошел?

Все по мелочи! Одно с другим не связано!

Я был осторожен! У меня все под контролем.

Я так этим ослам мозги ебал - вы не представляете.

"Вебистикс"?

О господи.

Ну, по большей части я говорил про разорение Скаттино .

На тебя у федералов ничего нет, Тони.

Им нужны серийные номера.

Отвечаю - эта херня с дезинформацией

эффективная тема! Просто охерительная!

В чем дело?

Качка заебала.

У меня отравление,

а я не хожу тут весь из себя охуевший!

Не ори на меня!

Буду, блядь, орать! Чо, не нравится?

Есть приличная текила?

Знаешь эту, иглотерапевта из Пуэрто-Рико?

Двадцать шесть лет.

Отменная телка! Жопа - просто второе пришествие.

Постоянно ходила без трусов.

Зубы чистила этой херней -

Каждую ночь отсасывала до такого охуения,

что я под стол валился.

Но и под столом я ей отлизывал.

Слышь, Пусс.

А она на самом деле была?

Бля пиздец.

Только не в лицо, окей?

Обещаешь?

А?

Оставите глаза?

Ты был мне как брат!

Всем нам.

Ага.

Что-то у меня с головой.

Вестибулярный аппарат.

Что?

Господи!

Надо присесть.

Ноги не держат.

Можно, Тони?

Я присяду?

Тащите груз.

Не забудешь купить компьютер в подарок?

Надо было подарить тот, что я мог достать -

экран поменьше, зато бесплатно.

Не кричи на меня, окей?

Не испытывай свое везение... с поносом-то.

Никак не могу от него избавиться.

И кто ж в этом виноват?

Алло.

Дай Энтони.

Не звони сюда.

Я в аэропорту Нью-Арка.

Нас держат здесь с 9 часов утра.

Твоя мать до сих пор в аэропорту.

Сильно!

Дай Энтони! Мне нужен адвокат.

Я в службе безопасности аэропорта.

Она в службе безопасности аэропорта.

Я не могу, я не могу позвонить.

Я не знаю, что делать.

Они говорят, что Энтони дал мне ворованный билет.

Они зовут ФБР!

Поговори лучше ты, я не знаю.

Просто цирк опять.

Чо?

Энтони, билеты ворованные!

Что, блядь?

Что ты сказала?

Ты их украл?

Мам, я пошлю за тобой человека.

Но я не понимаю, о чем ты.

Ясно?

Господи.

Неужто так трудно сесть, блядь, на самолет?!

Вам чего?

Агент Харрис!

Энтони Сопрано,

у нас ордер на обыск дома, имущества

и семейного автомобиля.

Что сегодня ищете, начальник?

Краденые авиабилеты.

Мошенничество с использованием почты

и другие федеральные преступления.

Ордер покажи.

Да я и билеты покажу.

Мы их в вашей машине нашли.

Вы имеете право молчать.

Я их купил, иди разговаривай с моим адвокатом.

Вы имеете право на адвоката.

Ты чо, ебаный попугай? Я что только что сказал?

Тони, мы уполномочены обыскать жилище.

Пошли.

Давай наверх.

Майкл, сюда.

Наша дочь заканчивает школу.

Вы не можете несколько дней подождать с наказанием?

С нашим наказанием?

Джерри, открой дверь.

Я сама дозвонюсь, Тони. Не доверяю я этой секретарше.

О господи.

Мэд, все нормально.

Буду дома через несколько часов, не волнуйся.

У меня же завтра выпускной!

- Пойдем отсюда.

- Да, лучше уйти.

Что еще, ребята? Хотите мою фотку в бумажник?

Другую руку.

Тони Сопрано! Ослаб в коленках?

Не может вынести?

Да у меня пищевое отравление.

Думаешь, я из-за тебя переживаю, долбоеб?

Сюда.

Знаешь что, Фрэнк?

Больше не буду тебя угощать!

Мэдоу, ты спишь?

Да.

Я хотела поговорить с тобой.

Господи, а без этого никак нельзя?

Ты должна понять: твой отец хочет как лучше.

Вся его жизнь посвящена тебе, твоему брату - нам всем.

Я хочу сказать...

Зря ты так себя повела, а теперь сидишь тут одна.

Понимаю, тебе было неловко, но...

В общем... Если когда-нибудь захочешь поговорить...

Отец такой, какой он есть.

Мои друзья не осуждают меня.

А если попробуют - пойдут нахуй, я от них избавлюсь.

Я знал, что даю ей плохой билет.

Этот голос... Этот голос!

Все, Тони, закончилось.

Мой совет - забудь.

Если у них только 23 билета,

считай, у них вообще ничего нет.

И они это знают.

Я понимаю, что это мелочь, но в том-то, блядь, и дело.

Еще одна минута! Если бы я смог постоять, говоря...

"Да, мам, окей, мам, слышу, мам" -

одна минута, и меня бы здесь нихуя не было!

От обвинения в убийстве отбился -

А тут, блядь, обосрался, на ровном месте споткнулся!

Я все запорол!

Тони!

Тут тебе и федеральное обвинение,

и федеральное агентство авиации!

Пока все будет тянуться, они еще успеют

египтян, блядь, на самолетах мне пришить,

и ты, блядь, об этом знаешь!

Вставили по самые помидоры, блядь,

по закону Рико.

От тридцати до пожизненного.

Не думай об этом, Энтони.

Выйдешь под залог.

Серьезных преступлений нет.

Будешь жить.

(крики репортеров)

Моя мать, блядь, дура тупорылая!

А не мать.

Можно подумать, никогда не была замужем за Джонни Сопрано.

Вас еще что-нибудь беспокоит, Энтони?

А что, этого мало?

Ебнутая старая мышь летучая!

Вы так злитесь из-за своей матери и авиабилетов.

Я не говорю, что это несерьезно,

Но год назад, ваша мать участвовала в заговоре

с целью убить вас.

Но вы тогда промолчали,

хотя я пыталась вызвать вас на разговор.

Если она пыталась убить вас год назад,

Поверьте мне -- в детстве она нанесла вам

Серьёзные психические травмы,

которые до сих пор не залечены.

Бедный я, несчастный!

А ваш отец, бандит, крутой мужик -

Защитил ли он вас, детей,

от срывавшейся с цепи матери?

Что там происходило, черт побери?

Это что?

Легкая пища для ума на вынос?

Я не достаточно подтолкнула вас к тому,

чтобы противостоять этому.

Где-то в процессе я стала вас бояться.

Бояться.

Может, надо было лучше разглядеть это с самого начала.

Может, крошка,

ты станешь моей.

Гнев, Энтони,

Зто большое, сильное, страстное самоотвлечение от тех чувств,

которые пугают сильнее.

Что же это за чувства?

Тоска.

Вы срываетесь на расистские выкрики

про индийскую пищу,

Про вашу мать, безумную старую летучую мышь.

Что еще случилось?

Ничего.

За те два года, что я лечу вас, я кое-чему научилась.

И я чувствую тоску, исходящую от вас.

Мне приснился сон, что я от души вас выебал.

Прям на этом столе.

Вы были в восторге.

Сказали - словно камнем швырнули.

Тоска, Энтони. Оставайтесь с ней.

Мамочка пыталась вас убить, а вы дали ей авиабилеты.

Идите нахуй.

А теперь вы действительно в беде.

Да прорвусь я через эту херню, что вы, шутите?

С этим...

Энтони...

Может, крошка, станешь моей,

а может, крошка, станешь ты умней.

Скотт Ричард Сипрановски!

Мэдоу Мэриэнджела Сопрано!

Джонатан Тиффен!

Энтони Томаселло!

Охуеть, выпускной!

Я тоже решил воспользоваться этой возможностью.

Предлагаю тебе вступить в организацию.

Я это беспесды заслужил.

Без обид!

Поздравляю!

Спасибо. Спасибо!

Да...

О!

Какого хуя!

...Правильно, получай образование.

Извини нас.

Если Кармела тебя увидит,

будет в твоей жопе еще одна дырка!

Ухожу.

Большая радость - выпускной у ребенка, а?

Юность - вот что важно.

Все, что мы делаем - так, мелочевка.

А Эрик? Колледж штата, да?

Его приняли в Джордж-таун.

Есть небольшие денежные затруднения.

Слушай, Дэйви.. Говорят, вы с Шарлин расстались?

Кристин.

Я съебываю отсюда, у меня

работа на ранчо на Западе.

Чего?

Не смеши меня, йолки!

До 11 лет я жил в Нью-Мексико, помнишь?

Ты не пробовал ездить верхом?

Да нет.

Есть специальные безостановочные рейсы до Невады.

Прилетаешь прямо в Вегас, оттуда - полчаса езды.

Приезжай погостить.

Совсем другая жизнь.

Вегас, да?

Ладно, Дэвид, береги себя.

Езди аккуратно.

Я так тобой горжусь!

Сэл знал, что это сегодня, я ему столько твердила!

Такой эгоист!

Держи, милая! Подставляй-ка личико!

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

- Have some eggplant.

- I told you, I'm not hungry.

You won't even accept food

from your mother!

Will you please stick to the topic?

Oh, sure, sure.

You believe that uncle of yours.

I never conspired with him.

I wish you'd tell me

what you're talking about.

- Ask your brother.

- I'm here...

...to get you settled

now with Janice gone.

Barbara asked me here. Beyond that,

I got nothing to say to you!

You can't come live with us.

I'm sorry...

- ...but Tom won't allow it.

- Janice was right.

I won't go back to that place!

You're right. They won't

have you back at Green Grove.

- She was abusive to the staff!

- Maybe Tom and I should just--

No, no, no, no.

Don't listen to the manipulation.

You got your own life.

If you had a mother that had

one shred of gratitude in her.

- But you don't.

- She's learning from your wife.

That is outrageous!

Carmela asked you how many fucking

times to come live with us!

Well, he's gone.

Nice work, Ma.

Carmela's been so sweet to you.

I gotta hear this shit

all the fucking time!

What are you doing?

You're not gonna live with her.

There's two tickets.

Stay with Aunt Gemma in Tucson.

Take Aunt Quinn, the other miserabile.

That's all you get from me.

- My sister Quintina won't fly.

- Throw her out on the fucking tarmac!

How much you paying

for your call?

I can sell you

a thousand hours.

See this card?

Sells for twenty dollars.

I'll give it to you for...

...seven.

To business.

- How we doing?

- All right.

Madonna.

- Missed a great meal too.

- Fantastic. Indian food.

- That envelope's just the first week.

- I love it!

- Patsy in?

- He's looking for you.

Fuck, they got

the fried zucchini flowers.

It's fantastic. It's stuffed

with the melted dry ricotta.

- Help yourself, you fat fuck.

- They good?

Mmm.

You too? Anybody else?

How about you?

Want some?

Tell Arthur to send out

two more plates.

- And some zuppa di mussels.

- You got it.

So telecommunications, once again,

fails to disappoint?

- What's this thing?

- Telephone calling cards.

You find a front man

to get a line of credit.

You buy a couple

of million units of time.

You become Acme Telephone

Card Company.

"Acme."

The business of selling

prepaid calling cards.

Immigrants especially, no offense,

always call home to wherever the fuck.

And it's expensive.

You sell thousands of these cards

to the greedy pricks.

Cards at a cut rate. But you bought

the bulk time on credit.

The carrier gets stiffed. He cuts off

service to the cardholders.

- But you already sold all your cards.

- That's fucking beautiful!

That's a good one.

Oh, Prince Rogaine!

There you go, some zuppa di mussels.

And Tony? The last dozen flowers.

Have these for

Meadow's graduation party.

Hey, those are some colleges

she got into, your kid.

Yeah, you must be very proud.

Holy Cross! I mean, Heather didn't

exactly walk away with lo cazzo.

Excuse me.

- I give Carmela all the credit.

- You had a hand in it too.

Cheers.

Salute.

Things are good. What the fuck?

Richie Aprile is

in the Bermuda Triangle.

All my enemies are smoked.

Oh, Oh, Oh!

- Oh, oh, oh!

- Hey, Patsy!

What the fuck?

Don't bring that in here.

Wait outside in the car.

What did I say? In the car.

You're still up.

Gifts for grad night. What's that?

Oh, it's a Vestimenta suit.

I got a price.

It looks fatter than a suit.

I hate how air gets trapped inside

the suit bag when you zip it up.

Yeah.

- Don't you hate that?

- What? What do you want?

Air in the bag.

The only thing to do

is unzip it a little.

Let the air out.

Holy shit!

- My suit's growing a fucking beard!

- Will you let me work?

Growing a beard

or a merkin or something.

- It's fucking alive! It's alive!

- Oh, my God! Oh, my God!

Tony, what did you do?

It's for you.

Oh, my God!

Yeah. We're having a good week.

Ah, Ah, Ah.

You look beautiful, Carm.

Come here.

You believe this shit? Fucking June.

My daughter graduates in a week.

Spring snow. Happened when

my parents got married. Won't last.

- So they here yet?

- Not yet.

Ton.

I'm sorry.

- When they make the diagnosis?

- About a month ago.

- The wife and kids know?

- No.

And there's nothing

they can do for you?

The various protocols

to date are ineffective.

What could I say?

You have my sympathy.

September 5th. That's how long

they've given him to live.

But instead of waiting until then,

he's gonna light himself on fire.

- Yeah.

- Is that balls of concrete or what?

- Very considerate.

- How many guys will do that for you?

Spare you all those fucking visits

to the hospital.

By the way, Patsy,

coat went over big. She loved it.

I'm Philly.

Sorry. Right.

Philly, yeah.

Thought you were your brother.

I just bought a sable off him.

I'm sorry I had to do that.

Fuck this.

They're never coming.

Where's Pussy?

Hey, Ton.

What if these doctors are wrong?

Carm.

What?

Why don't I just fucking kill myself?

I never been so fucking depressed.

Tony?

It's all right. Go back to bed.

No, no, no, what? What now?

- It's all a big nothing.

- What is?

Life.

That is your mother talking.

Everything's black.

Well, you have a tendency

towards depression. Yes.

But listen to me, everything's gonna

be all right. I'm here, I'm with you.

The kids are safe in their beds.

They love you.

- Wait.

- What?

Wait, it's coming from here.

It's not my fucking head.

It's my stomach.

I'm nauseous! Oh, Jesus! Oh, fuck!

Oh, fuck, it's the chicken vindaloo!

Fucking motherfucking wogs!

- Mom, what's going on?

- Your father is sick.

- Oh, my God, Daddy! What happened?

- He went to an Indian restaurant.

That is so racist!

Who's letting those big ones?

There better be Coke left

in that fridge is all I can say.

How'd it go?

- Was Sundeep there?

- Yeah.

My whole cut.

Here.

- What's the matter?

- What's the matter?

I know. Tony's your best friend.

President Franklin is my best friend,

and he's in there.

Look, some cooperators,

when they get their new identity...

...they do pretty fucking good.

One snitch became

garbage commissioner...

...of a good-sized city in Florida.

- You all right?

- Yeah. It's all out of there.

Here.

Here. Small sips.

Wondered about that chicken.

Probably a fucking cocker spaniel.

Stop it, Tony. Here, lie back.

Well, you feel a little hot.

Fucking goddess with the six arms.

No wonder.

Here.

Sip. I said sip, Tony.

What?

So do you still like your coat?

I love my coat.

Where are you going?

I don't know.

- What are you looking for?

- Somebody's looking for me.

Who?

I don't know.

"Our true enemy has yet

to reveal himself."

Three hearts and a seven. Queen bets.

- Here.

- Make it a dime.

Tony, are you up yet?

How are you feeling?

Had fucked-up dreams last night.

Fever dreams.

I shot this guy.

He's a friend of mine.

Now in real life, he does

some things that annoy me.

Every Christmas, he sends reports of

what his nieces and nephews have done.

Who got into West Point.

Who got a hole in one.

And he hums.

TV commercials.

Drives me fucking crazy.

But he's one of my best guys.

A terrific earner.

So why the fuck would I do that?

I was filled with--

- Anger.

- Yeah, right. You know everything.

You've never dealt with your anger.

Look at the cost.

You are the biggest threat

to yourself.

But that's what being human is.

But some people are more

self-destructive than others.

- You gonna make me eat something now?

- Maybe.

- If you keep this up.

- No.

I'm dying!

I'm gonna cover you

with this blanket, okay?

- I don't want you to see me like this.

- Oh, please.

I'm fucking freezing!

Your teeth are chattering.

Want to go back into bed?

You might as well just leave me here.

Motherfucking fucking--

I think you have food poisoning.

- Fucking dreams. Jesus Christ!

- Oh, it's all right. It's all right.

- Where is he?

- Who?

Pussy.

Hey! What are you doing here?

Finalize the menu.

Oh, shit! I completely forgot!

Tony had food poisoning all night,

the poor guy.

Oh, hey! It's not from my place!

Was he at Vesuvio last night?

Yeah, but I got an "A" rating. It's--

Of course. Nobody's saying.

- Is that Artie?

- Hey, Ton!

Send him up!

Go to sleep. You don't make

any sense when you talk.

Send him up!

Oh, jeez! You picked up

a bad one somewhere, huh?

Somewhere?

Out of consideration, I should dump

those fucking mussels you gave me...

- ...before you cause an outbreak!

- Whoa!

I handpick all the shellfish myself!

You smelling them as you pick them

or are you staring off into space?

Worrying about paying your fucking

rent or whatever you worry about!

- That's a serious allegation.

- Nobody's gonna fucking sue you!

This is what I'm saying!

- Tony, you ate mussels?

- Prince Edward Island.

- Top of the line!

- After a whole Indian dinner?

You ate at an Indian restaurant?

There you go.

No, it was the mussels!

They came up undigested!

Then how could they be the cause?

It's where my body shut down!

Self-protection!

You know what they cook with

in Indian restaurants? Ghee.

It's clarified butter.

You get a rancid hit of that--

God! I mean, you can imagine.

When Indira Gandhi got assassinated...

...I was watching when they

broadcast the cremation.

They doused the body

and the funeral pyre...

...in clarified butter

just to get it burning.

- You call Pussy? He had mussels too.

- "Call Pussy." Some concern, maybe?

I am! I feel very bad for him!

Sal!

It's Arthur Bucco.

What the fuck?

- Hello.

- Hey, man, it's Artie.

Yeah, I know. What's up?

Listen, I'm at the Sopranos' house.

Tony's green around the gills.

Flu, I think.

But maybe he ate something

didn't agree with him.

- What, food poisoning?

- No. What, salmonella?

No!

But he had a reaction.

You guys ate at an Indian restaurant.

It would help if we knew.

You have any symptoms?

No.

Well, once during the night,

I did have a slight touch of diarrhea.

- But that's all. It passed.

- Nothing.

Touch of diarrhea.

- You motherfucker.

- A touch! Nothing! Right, Puss?

Not what Tony has.

Like from bad shellfish or anything.

Am I gonna get sick now?

No!

Did you guys eat the same thing

at the Indian restaurant?

Well, we both had the pappadams,

but different courses.

Both had the pappadams,

different entrees.

Stop talking about food.

Okay, Puss.

Yeah, I'm sorry to bother you.

Okay, thanks a lot. Okay.

I'm sorry, Tony,

but I feel vindicated.

I can't get off the boardwalk.

I'm gonna call Dr. Cusamano.

This is worrying me now.

Poor son of a bitch.

- Oh, what, you gotta go again?

- Oh, just let me die!

Come on.

Come on, up, up, up!

- Where we headed?

- This way.

Ladies and

gentlemen, soon we'll begin...

...general boarding of Flight 129

with nonstop service to Tucson.

We'd like to board

our first-class passengers...

...and those with young children

and those requiring assistance.

- You can't understand a word they say.

- Aw, go on!

Livia Soprano?

Oh, Pussy.

Oh.

Come on in.

So.

Who's your friend?

Pussy?

- I'm confused.

- Isn't Pussy your friend?

But that's the friend that was almost

carried off by the ducks, right?

The worst part of this is, it's one

of those times I know I'm dreaming.

Let's look at it.

When you say "Pussy,"

you mean my friend Pussy...

...or, you know, pussy?

Whatever seems to be

dominating your thoughts.

I got pussy on the brain.

I always do.

I want to fuck you.

I always did. "Do."

I said that the first time we met.

- I find you immensely attractive.

- Thought I repulsed you.

You make an effort to repulse me.

But you like that.

You just said you find me attractive.

You're the one that's fucked up.

Anthony, Anthony.

What are we gonna do with you?

What's he smiling at?

No, he's gritting his teeth.

He's freezing.

Tony.

Hey, guy. Not feeling too good, huh?

- I'm dying!

- Oh, no.

You got a case of E. coli or

campylobacter. But you'll be fine.

- Let me die!

- Should we maybe go to the hospital?

- Nothing we'd do.

- Pump his stomach?

Not with this.

He should suck ice chips. It's good

for the fever. Keeps him hydrated.

- Anyhoo....

- Fucking ragheads!

I don't think so, Tony.

Those spices kill microbial agents.

Very smart.

That fucking Artie Bucco then!

Meadow's graduation is tomorrow.

Ah.

Hey, Ton!

How's it going?

- You didn't get sick?

- Nah.

- How much you weigh?

- Eight pounds.

- Lost a lot of weight.

- Swimming.

The best exercise.

Works every muscle group.

Get the fuck out of here.

You never exercised once.

Anyway, I'm $4 a pound.

You know I've been working

with the government, right?

Don't say it.

Come on, Ton.

Sooner or later, you gotta face facts.

- I don't want to hear it.

- You're gonna hear it.

- Fuck.

- You passed me over for promotion.

You knew.

- How much shit you give them?

- A lot.

Jesus, Puss.

- Fuck of a way for it all to end, huh?

- Yeah.

Yeah.

These guys, on either side of me?

- They're asleep.

- Don't say that.

It's not fucking funny.

I want to see you flopping

around down there!

No way, Tony!

- Get your ass back in bed!

- Cramps are gone. I gotta go out.

- Help me with this.

- Tony, you are out of your mind!

I brought consommé. I wasn't

even sure you could handle it.

God help you if your head is in that

bowl for graduation. I won't!

- Tony!

- Hi, Ang. How you doing?

- Good, good. How are you?

- Madonna, my poor ass.

- Is the man at home?

- He's still sleeping. I'll get him.

Give me a minute, Ang!

Hey, Tony! How you feeling?

- Better.

- Good. You look better.

Than I thought you would.

Artie called.

Hopalong, how you doing?

- Can't complain.

- Want some coffee?

I got a call about a boat, Sea Ray 50.

I want you guys' opinion on it.

What, now?

The owner's got two offers. I gotta

decide this morning. Cuban guy.

- Oh, yeah. Okay.

- Just throw some clothes on. Come on.

Okay.

Oh, Jesus.

Round 12.

You know, I could use

that cup of coffee.

Yeah, right.

We don't need to see this.

I promised Gab I'd get

10 bags of garden mulch...

...before I did anything today.

See? And you're sitting there?

Shame on you.

How long's he taking?

I'm looking forward

to the graduation party.

Who's ready to go buy a boat?

Might as well tell you now.

I bought the most

beautiful boat today.

- Cool. The 50-footer?

- The very same.

I might as well tell you.

I decided on Columbia.

Oh!

You want?

It's a little early in the day, no?

Sea legs.

Yeah, what the fuck.

Sure you want to go out today, T?

Just getting over the trots.

Time and tide wait for no man, right?

Got a decent displacement

for its size.

- Puts out about 700 horsepower.

- Beautiful.

I've been waiting 40 minutes.

The Cuban's with the harbor master.

But we're free to give it a spin.

Come on, Puss.

Rides nice.

Let's go down below,

check out the mahogany.

Come on.

Look at this.

Take a seat, Puss.

Should we test the anchor?

See how she holds?

Later.

Yeah, right.

Why you making me do this, you fat

fucking miserable piece of shit?

What, Tony?

When did they flip you?

Tell me. Don't lie.

Flip?

Who? What?

They had me, Tony.

I was going away for pushing H.

- How long?

- Thirty to life. I had no choice.

How long? How much do they know?

A year and a half. No. Less.

A year and a fucking half

you been gossiping?

Motherfucker!

Let me explain.

I fed them bullshit. Nothing!

Whatchamacallit, disinformation.

So I could live!

Keep earning on any

subsistence level whatsoever.

I would do nothing, Tony,

to put you in harm's way! All of you!

That how they heard

about the Bevilaqua hit?

- Because you did nothing.

- On my mother's eyes, that wasn't me!

- Little things! Picayune shit!

- Be specific.

- They know about the calling cards.

- I'm not in that. But what else?

That's it. That is, recently.

What, not recently?

I'm thinking.

That fucking noise!

Where are you going?

The other shit amounted to nothing.

I've been careful!

I'm mind-fucking these donkeys

like you wouldn't believe!

Webistics?

Oh, Jesus Christ.

But mostly I talked up

the Scatino bust-out.

Nothing federal that'll link you.

They need serial numbers.

I'm telling you. This disinformation

shit is an effective technique!

It's a frigging ace!

What's the matter with you?

It's this fucking swell.

I'm sick.

You don't see me all fucked up.

- Don't yell at me!

- I'll fucking yell at you!

We got any good tequila?

You know that acupuncturist

down in Puerto Rico?

Twenty-six.

I tell you, this broad's ass

was the second coming.

Never wore panties.

Brushed her teeth with this.

Every night she'd drink me

under the fucking table.

I'd eat her out

while I was down there.

Hey, Puss.

She even really exist?

Fucked up.

Not in the face, okay?

You'll give me that? Huh?

- Keep my eyes?

- You were like a brother to me.

To all of us.

Yeah.

I'm starting to feel it now too.

My inner ear balance is off.

What?

Jesus Christ.

I gotta sit down.

I feel like I can't stand.

Is that okay, Tony? That I sit?

Get the weights.

You won't forget to go

to CompWorld to get the gift?

I could've got her one

with a smaller screen for free.

Don't snap at me, okay?

Don't press your luck

with this diarrhea.

- Can't shake it.

- Well, whose fault is that?

- Hello.

- Put Anthony on.

Don't call here.

I am at Newark Airport.

We've been held here...

...since 9:00 this morning.

She's still at the airport.

- Tough shit.

- Go get Anthony. I need a lawyer.

I'm in airport security.

She's at airport security.

I can't do it. I can't call.

I don't know what to do.

They say that Anthony gave me

a stolen ticket.

They're gonna call the FBI.

Here. You better-- I don't know.

The fun never stops.

- What?

- Anthony, the tickets are stolen.

What the fuck? What did you say?

Did you?

Someone will pick you up, but I

don't know what you're talking about.

Okay?

Jesus Christ. How fucking hard

is it to get on an airplane?

- What do you want?

- Agent Harris.

Anthony Soprano, we have a warrant

to search your house...

...property and family vehicle.

- What are you looking for?

- Stolen airline tickets...

...constituting mail fraud, wire

fraud and any other federal violation.

- Let's see your warrant.

- You can also see the tickets.

We found them in your Suburban.

- You have the right to remain silent.

- Talk to my lawyer.

- You have the right to an attorney.

- What are you, a fucking parrot?

We're entitled to search

the rest of the domicile.

Let's go.

Michael, over here.

Our daughter

is graduating high school.

You can't wait a few days

to persecute him? To persecute us?

Jerry, get the door.

I'm gonna keep trying Mink, all right?

I don't trust that secretary.

- Oh, my God!

- Med, it's all right.

- I'll be home soon. Don't worry.

- I'm graduating tomorrow!

- Let's get out of here.

- Yeah, we should go.

You guys need another picture

of me for your wallets?

Other hand.

Tony Soprano, weak in the knees.

Can't stand the heat?

I got food poisoning.

You think this bothers me,

you fuckhead?

This way.

I gotta tell you, Frank.

I'd forget about any deli trays

coming your way in the future.

Meadow, are you sleeping?

Yes.

I want to talk to you.

God, am I so not going to miss this.

You have to see

that your father means well.

He's given his life for you,

for your brother...

...for us.

All I'm saying--

How you reacted downstairs, and now

you're sitting up here by yourself?

I know it embarrassed you but--

If you ever want to talk--

This is who Dad is.

My friends don't judge me.

And fuck them if they do.

I'll cut them off.

I knew I was giving her a bad ticket.

That voice-- That voice....

It's done, Tony. Over.

My advice now is to put it behind you.

If 23 tickets is all they have...

...they don't have bupkes.

And they know it.

I know it's a small thing, but see,

that's the fucking point.

One more minute.

If I could've just said:

"Yes, Ma. Okay, Ma. I hear you, Ma."

One more fucking minute,

I wouldn't be in this spot.

I beat a homicide

and now I fucked up, Neal.

I blew an easy one.

I blew everything!

- Tony--

- No fucking "Tony."

We got fucking federal charges.

We got the FAA.

Before this is over, they'll pin that

Egypt Air thing on me and you know it!

We got predicates up the ass.

The fucking RICO case.

Thirty to life.

Don't think about that now, Anthony.

You'll make bail.

There's no capital crimes.

Get on with life.

My mother. My fucking,

goddamn idiot of a mother.

It's like she was never married

to Johnny Soprano.

Is there something else

bothering you, Anthony?

That's not enough?

Fucking demented old bat!

You're so angry with your mother

and the airline tickets.

And I'm not saying

that it's not serious.

But a year ago your mother

colluded to have you killed.

Yet you never say "boo" about that.

Even when I try to elicit.

If she tried to have you

killed a year ago...

...believe me, in your childhood...

...she's inflicted serious psychic

injuries that are still there.

Poor me.

And your father:

the gangster, tough guy.

But did he protect you kids

from this borderline mother?

What the hell was going on there?

What is this?

Little snacks for thought

for me to take home?

I haven't pushed you enough

to confront these things.

Somewhere along the line,

I became frightened of you.

Frightened?

Maybe I should've seen that

in the beginning.

Maybe, baby.

Rage, Anthony...

...is a big, loud, flaming

self-distraction...

...from feelings that are

even more frightening.

What feelings might those be?

Sadness.

You go off on a racist rant

about Indian food...

...your "demented old bat" of a mother.

- What else has happened?

- Nothing.

After two years treating you,

I've learned things.

And I pick up sorrow coming from you.

I had a dream I fucked

your brains out. Right on that desk.

- You loved it.

- You threw that at me like a rock.

Sadness, Anthony, stay with that.

Mommy tried to kill you

and you gave her airline tickets.

- Fuck you.

- Now you're really in trouble.

I'm gonna beat this shit,

you kidding me?

And with that....

Anthony?

Scott Richard Sipronowski.

Meadow Mariangela Soprano.

Jonathan Tiffin.

Anthony Tomasello.

It's fucking graduation day, so I

might as well take this opportunity.

I'm proposing to you

to get your button.

I fucking deserve it.

Got no spleen, Gene.

Congratulations.

Thank you, thank you.

Yeah.

Oh.

You look beautiful.

What the fuck?

That's right. Get an education.

That's what I always said.

Excuse us. Carmela sees you,

she's gonna cut you a new asshole.

I'm leaving.

It's great to see

your kid graduate, huh?

The youth. That's what's important.

- What we do is small potatoes.

- And Eric. State College, right?

He got accepted at Georgetown.

It's a little money pinch.

- I heard you and Charlene split up--

- Christine.

I'm getting the fuck out of here.

I got a job on a ranch out West.

What? Don't make me fucking laugh!

Hey, I lived in New Mexico

until I was 11.

- Hey, you ever try riding?

- No.

The airlines are running specials

nonstop into Nevada.

Fly right into Vegas.

Half-hour's drive.

You should come hang out. New day.

Vegas, huh?

All right, Davey.

Take care of yourself. Drive safe.

I'm so proud of you. My little baby.

Sal knew it was today. I told him.

He's so self-centered.

There you go, sweetheart.

Give me that face.

rus__Amedia.vtt

rus__Amedia.vtt

- Поешь баклажанов.

- Сказал же - не хочу.

- Даже от маминой стряпни

отказываешься.

- Не меняй тему, пожалуйста!

- Ну да, конечно...

Веришь только своему дяде.

А я с ним никогда не сговаривалась.

- Кто-нибудь может объяснить мне,

о чем речь?

- Спроси брата.

- Я здесь решаю, где ты будешь жить,

раз Дженис уехала.

Я пришел только ради Барбары,

с тобой мне не о чем говорить.

- Мама, я не могу забрать тебя к себе.

Прости, но Том мне не разрешит.

- Дженис была права...

Я не вернусь в дом престарелых.

- Это уж точно.

В "Грин-Гроув" тебя и не возьмут.

- Тони.

- Она там всех задолбала!

- Может, нам с Томом просто...

- Нет-нет-нет.

Не поддавайся манипуляциям.

У тебя своя жизнь!

Если бы у твоей матери была

хоть капля благодарности,

хоть капля, - но ее нет.

- Она научилась этому у твоей жены.

- Нет, это ж охренеть можно!

Сколько, мать твою, раз

Кармэла звала тебя к нам?

- Все, он ушел.

Молодец, мам.

Кармэла так хорошо к тебе относилась.

- Как же она достала...

Сколько можно?

- Что? Что ты делаешь?

- К ней ты не поедешь.

Два билета, первый класс.

Поезжай в Тусон к тете Джемме.

Возьми с собой тетю Квинн -

еще одну страдалицу.

Я все сделал, больше ты не получишь.

- Но Квинтина никогда не летает.

- Ну, скинь ее с самолета на хер!

- Сколько ты платишь за звонок?

Я могу продать тебе тысячу часов.

Видишь карту?

Стоит 20 долларов.

Я отдам тебе... за семь.

- За бизнес.

МУЗЫКА ЗАГЛУШАЕТ СЛОВА

- Привет, как дела?

- Привет.

Дева Мария!

- Пропустил отличный обед.

- Вкуснейший.

- Да?

- Индийская кухня.

- Этот конверт

только за первую неделю.

- Мне это нравится.

- Пэтси был?

- Он ищет тебя.

- Блин, у них жареные бутоны цуккини.

- Объедение - с начинкой

из плавленой рикотты.

- Да?

- Угощайся, жирдяй.

- Вкусно?

- Ты тоже? Кому еще? Может, ты?

Хочешь?

- Адриана, попроси подогнать

две порции бутонов цуккини.

- И суп с мидиями.

- Сейчас.

- Итак, телекоммуникации

снова нас не разочаровали.

- Что это?

- Телефонные карточки.

Ищешь подставного, с кредитной линией,

покупаешь пару миллионов

телефонных карточек у оператора.

И становишься телефонной компанией

"Акме".

- "Акме"?

- И можешь продавать

предоплаченные телефонные карты.

В основном иммигрантам - без обид.

Они звонят домой и хрен знает куда.

И это дорого, так?

Ты продаешь тысячи этих карточек

жадным придуркам по сниженной цене.

А все минуты на звонки

ты купил в кредит.

Оператор накрывается.

Он блокирует все карточки,

но ты их все уже продал.

- Красота-то, блин, какая!

Умно.

- Мистер Шевелюра.

- Вот вам суп с мидиями,

а Тони - последняя дюжина бутонов.

- Будь добр, включи их в меню

на выпускной Мэдоу.

- Да, в какие колледжи у тебя

дочь-то поступила!

- Да, можешь гордиться.

- В колледж Святого Креста!

Хизер тоже совсем не сплоховала.

Извините.

- Это все благодаря Кармэле.

- Ну, твоя заслуга тоже есть.

- Выпьем.

- Поздравляю.

- Поздравляю.

- Все хорошо, охренеть.

Ричи Април в Бермудском треугольнике.

Все мои враги повержены.

- Привет, Пэтси.

- Какого хрена? Не тащи это сюда.

Подожди в машине, я выйду.

Что я сказал? В машине.

- Не спишь?

- Подарки для выпускного. Что это?

- Это костюм "Вестимента".

Была скидка...

Кажется, что там больше,

чем костюм, да?

Ненавижу, когда в такие чехлы

попадает воздух,

ну, когда застегиваешь.

- Да.

- Тоже ненавидишь?

- Что? Что ты хочешь?

- Воздух в чехле.

Надо только чуть-чуть открыть

и выпустить воздух.

Офигеть...

У моего костюма борода отросла.

- Тони, ты мне мешаешь.

- Целая борода...

И космы какие-то...

ВСКРИКИВАЕТ

Блин, да она живая! Живая!

- Боже мой! Господи!

Тони, что ты сделал?

- Это тебе.

- Боже мой.

- Да... Неделя прошла удачно.

- Очень красиво, Карм.

Иди ко мне.

- Нормально, да?

Июнь, мать его, -

у дочери выпускной через неделю.

- Весенний снег...

На свадьбе моих родителей

тоже выпадал - растает.

- Они пришли?

- Еще нет.

- Тони...

Мне жаль.

- Когда поставили диагноз?

- Где-то месяц назад.

- Жена и дети знают?

- Нет.

- И тебе ничем не могут помочь?

- Все современные методы неэффективны.

- Что тут скажешь?

Сочувствую тебе.

- До пятого сентября.

Вот сколько ему осталось жить.

- Но вместо того чтобы ждать,

он сам себя сожжет.

- Да.

- Вот это стальные яйца.

- Как заботливо.

- Сколько еще людей готовы на такое?

Избавить всех от гребаных визитов

в больницу.

- Кстати, Пэтси,

шуба имела успех. Она в восторге.

- Я Филли.

- Прости, да, Филли... Да...

Спутал тебя с братом -

как раз покупал у него соболя.

Уж прости, такое дело.

На хер... Они не придут.

- Где Сэл?

- Тони...

А вдруг врачи ошиблись?

- Карм.

- Что?

- Карм, я удавлюсь, на хер...

Так плохо, мать твою, мне еще не было.

- Тони.

- Ничего... Ничего, спи.

- Нет-нет, что? Что такое?

- Это все просто ничто.

- Что - это?

- Жизнь.

- Тони, в тебе говорит мать.

- Кругом тьма.

- У тебя просто склонность

к депрессии, да...

Послушай меня, ладно?

Все будет хорошо. Я здесь, я с тобой.

Дети в безопасности.

Они тебя любят.

- Стой.

- Что?

- Стой, что-то с животом.

Это не в голове, это... в животе.

Меня тошнит...

Господи. Твою мать!

Черт, куриное виндалу!

Сраные, мать их, чурки!

- Мама, что случилось?

- Папе плохо.

- Боже, что с ним?

- Сходил в индийский ресторан.

- Какой расизм!

- Кто тут навонял?

- Надеюсь, кола еще осталась!

- Как все прошло?

- Сандип был там?

- Да.

Вся моя доля.

- На.

Что случилось?

- "Что случилось"?

- Я знаю, знаю: Тони твой лучший друг.

- Президент Франклин -

мой лучший друг.

И он вон там.

- Слушай, многие информаторы,

получив новые документы,

неплохо устраиваются.

Один стукач стал членом комиссии

по сбору и переработке отходов

крупного города во Флориде.

- Все нормально?

- Да, там... все вышло.

- Так...

Держи. Маленькими глотками.

- Курица была подозрительная.

Небось, кокер-спаниель, мать его.

- Хватит, Тони, вот, ложись...

Ты немного горячий.

- Долбаная шестирукая богиня...

Неудивительно.

- На...

Чуть-чуть. По чуть-чуть, говорю.

Давай.

НЕВНЯТНО МЯМЛИТ

- Что?

- Тебе шуба понравилась?

- Очень понравилась.

- Куда ты идешь?

- Я не знаю.

- Что ты ищешь?

- Меня кто-то ищет.

- Кто?

- Я не знаю.

- Наш истинный враг

еще не показал своего лица.

- Тройка червей. И семерка.

Быстрые ставки.

- Забирай.

- Ставь десять.

- Тони, ты уже встал?

Как самочувствие?

- Всю ночь сраные кошмары снились.

Горячечные.

Парня застрелил. Друга своего...

Он на самом деле

иногда меня раздражает...

Каждое Рождество рассылает

отчеты о том,

что делали его племянники.

Кто поступил в Вест-Пойнт,

кто загнал мяч в лунку.

И напевает...

...песни из рекламы.

С ума сводит.

Но он...

...один из лучших моих людей,

прекрасный работник.

Так на хера я это сделал?

Я был... полон...

- Гнева.

- Да, точно, гнева, все-то вы знаете.

- Вы никогда не справлялись

с гневом... И к чему это привело?

- Вы - самая большая опасность

для себя.

- Вот что значит быть человеком.

- Некоторые вредят себе больше других.

- Теперь заставите меня есть?

- Может быть...

Если продолжите в том же духе.

- Нет.

ТОНИ ТОШНИТ

- Я умираю.

- Я укрою тебя одеялом, ладно?

- Не хочу, чтоб ты видела меня таким.

- Перестань.

- Как же холодно.

- У тебя зубы стучат.

Хочешь лечь в постель?

- Нет, оставь меня прямо здесь...

Мать твою в жопу!

- По-моему, у тебя отравление.

- Долбаные сны, господи.

- Ничего... Ничего.

- Где он?

- Кто?

- Пусси.

ЗВОНОК В ДВЕРЬ

- Привет... Какими судьбами?

- Пришел утвердить меню.

- Черт, совсем забыла...

Тони всю ночь от отравления

мучился, бедолага.

- Ну! Уж не из-за меня.

- Он был в "Везувио" вчера?

- Да, но...

...у меня первая категория.

- Да. Конечно, никто и не говорит.

- Это Арти?

- Привет!

- Пусть поднимется!

- Тони, спи,

ты говоришь ерунду какую-то.

- Пусть поднимется!

- Сильную заразу ты где-то подцепил.

- Где-то?

Может,

чисто ради всех остальных,

выкинешь этих сраных мидий,

которых дал мне,

пока вспышка не случилась?

- Перестань!

Я лично отбираю каждую мидию.

- Да?

Ты их нюхаешь, когда отбираешь,

или по сторонам глазеешь?

Думаешь, как оплатить долбаную аренду,

или еще о какой херне.

- Это серьезное обвинение.

- Да никто тебя не засудит -

ты посмотри на него.

- Тони, ты ел мидий?

- Остров Принца Эдуарда...

Высший сорт.

- После индийского ресторана?

- Ты ел у индусов?

Вот, пожалуйста.

- Это из-за мидий.

Они выходят непереваренными.

- Как они могли навредить,

если не переварились?

- Организм их отвергает

для самозащиты.

- Знаешь, на чем готовят

в индийских ресторанах?

На гхи. Это очищенное масло.

Стоит ему чуть-чуть прогоркнуть и -

фу, представляешь, какая гадость?

Кстати, интересно,

когда убили Индиру Ганди,

я смотрел прямую трансляцию

с ее кремации.

Ты знаешь, что они обливают тело

и погребальный костер этим вот маслом,

чтобы загорелось?

ТОНИ ТОШНИТ

Ты Сэлу звонила? Он тоже мидии ел.

- Боже, Арти, - "ты звонила" -

прояви хоть сочувствие.

- Да, я очень ему сочувствую.

- Сэл.

Это Артур Букко.

- Какого хрена?

Алло.

- Привет! Это Арти.

- Да, знаю. Что такое?

- Слушай, я дома у Сопрано,

и Тони тут слегка нездоровится.

Наверное, вирус, но может,

он съел что-то не то.

- Отравился?

- Нет, что, сальмонелла?

Нет! Какая-то реакция.

Вы с ним ели в индийском ресторане...

Нам нужно узнать,

у тебя есть какие-то симптомы?

- Нет...

Хотя... ночью один раз...

слегка пронесло.

И все, прошло.

- Ничего...

Слегка... пронесло.

- Урод ты сраный.

- Слегка!

Ерунда, да, Сэл?

Совсем не то, что у Тони сейчас,

как от испорченных моллюсков?

- Охренеть, я что, заболею?

- Нет!

Скажи, в индийском ресторане

вы одно и то же ели?

- Ну, мы оба ели пападамы,

но с разными гарнирами.

- Пападамы, но с разными гарнирами.

- Хватит уже про еду.

- Ладно, Сэл.

Да, прости за беспокойство.

Да, спасибо. Ладно.

Прости, Тони, но я оправдан.

- Не могу уйти с променада.

- Я звоню доктору Кусамано,

это меня уже пугает.

- Бедный сукин сын.

- Опять в туалет?

- Дайте мне умереть.

- Нет...

Давай... Подъем...

Давай, идем-идем.

- Куда идти?

- Вон туда.

ПО ГРОМКОЙ СВЯЗИ:

Дамы и господа,

через несколько минут начнется посадка

на рейс сто двадцать девять

без пересадок до Тусона.

Сейчас мы начинаем посадку пассажиров

первого класса,

а также пассажиров с детьми

и ограниченными возможностями.

- Ни слова не разобрать.

- Да уж.

- Ливия Сопрано?

- Пусси.

- Входите.

Итак...

Кто ваш друг?

Пусси?

- Не понял.

- Разве Пусси не ваш друг?

- Да.

- Разве не этого друга

чуть было не унесли утки?

- А что хуже всего?

На сей раз я точно знаю,

что это сон.

- Давайте его посмотрим.

- Когда вы говорите "Пусси",

вы имеете в виду моего друга

или...

...что-то другое?

- Смотря о чем вы сами думаете.

- Об этом я всегда думаю. Всегда.

Я хочу вас трахнуть,

всегда хотел.

Хочу... Я вам это сразу же сказал.

- Вы меня очень привлекаете, Энтони.

- Я думал, что отталкиваю.

- Вы все для этого сделали.

- Но вам это нравится.

Сами сказали, что я вас привлекаю...

Это у вас мозги набекрень.

- Энтони, Энтони...

Что же нам с вами делать?

СТОНЕТ

- Чего он улыбается?

- Нет, это он зубы сжимает -

его знобит.

Тони.

- Привет. Нездоровится, да?

- Я умираю.

- Нет-нет,

ты подхватил кишечную палочку

или кампилобактериоз,

но это пройдет.

- Дайте мне умереть.

- Может, в больницу?

- Там ничего не сделают.

- Промыть желудок?

- Не с этим...

Пусть рассасывает лед.

Это помогает при жаре

и от обезвоживания.

Как-то так.

- Тюрбаны хреновы.

- Вряд ли, Тони...

Их специи убивают

всех микробов. Очень умно.

- Тогда хренов Арти Букко.

- У Мэдоу завтра выпускной.

НАПЕВАЕТ

- Привет.

Как самочувствие?

- Ты не заболел?

- Не-а.

- Сколько ты весишь?

- Четыре кило.

- Как похудел.

- Плаванье...

Лучший спорт...

Работают все группы мышц.

- Да иди ты на хрен,

ты ни разу в жизни не занимался.

- В общем, четыре доллара - кило.

Ты же знаешь, что я сотрудничаю

с властями, Тони?

- Не говори так.

- Да брось, Тони.

Рано или поздно придется это признать.

- Я не хочу это слышать.

- Все равно услышишь.

- Черт.

- Ты не повысил меня, Тони. Ты знал.

- Много фигни ты им выдал?

- Много.

- Боже, Сэл.

Неужели все закончится так херово?

- Да.

- Да.

- Эти ребята вокруг меня -

они спят.

- Не говори так...

Не смешно, твою мать.

Не хочу, чтобы ты там трепыхался.

- Ну уж нет, Тони...

Марш обратно в постель.

- Колики прошли, мне надо кое-куда...

Помоги мне.

- Тони, ты не в себе...

Я тебе бульон принесла,

хотя не думала,

что ты с ним-то справишься.

Боже, помоги тебе, когда тебя будет

выворачивать на выпускном -

я точно не буду.

СТУК В ДВЕРЬ

- Тони.

- Привет, Эндж. Как дела?

- Хорошо, а ты как?

- Бедная моя задница...

Хозяин дома?

- Да, входи,

он еще спит, я схожу за ним.

- Сейчас выйду, Эндж!

Привет, Тони... Как здоровье?

- Получше.

- Да, выглядишь лучше.

То есть... чем я себе представлял.

Арти звонил. Здорово, как поживаешь?

- Не жалуюсь.

- Хочешь кофе? Мимо проезжали?

- Нет, мне позвонили насчет лодки.

"Си Эр-пятьдесят" -

хочу, чтобы вы оценили.

- Сейчас?

- Да, у владельца два покупателя,

надо решить сегодня...

Кубинец.

- Да... Ясно.

- Накинь что-нибудь. Давай.

- Ладно.

- О господи...

Дубль двенадцатый.

- Знаешь, а я бы выпил кофе.

- Да уж...

Не стоит на это смотреть.

- Обещал сегодня Гэб первым делом

купить десять мешков садового грунта.

- Вот, а сам тут сидишь. Стыдобища.

- Чего он там так долго?

- Жду, когда выпускной отметим.

ВЗДЫХАЕТ, ШМЫГАЕТ НОСОМ

- Ну, поехали покупать лодку?

- Кстати, хотел вам рассказать.

Купил сегодня прекрасную лодку.

- Класс...

Пятнадцать метров?

- Именно.

- Я тоже хотела сказать...

Я выбрала Колумбийский.

- Будешь?

- А не рановато еще?

- От укачивания.

- А ну на хер.

Ты точно хочешь идти сегодня?

После такого поноса.

- Время и прилив не ждут никого,

верно?

У нее порядочное водоизмещение

для ее размеров...

А движок выдает семьсот "лошадок".

- Отличная лодка, Тони.

- Я вас сорок минут жду...

Кубинцу надо было встретиться

с начальником порта, но...

...нам можно сделать кружок.

Пошли, Сэл.

- Классно идет.

- Пошли вниз, заценим отделку.

- Пошли.

- Надо же.

Так...

- Присядь, Сэл.

- Бросим якорь - проверим, как держит?

- Потом.

- Ладно.

- Что ты вынуждаешь меня сделать, ты,

сраный жирный кусок говна?

- Что, Тони, что?

- Когда ты переметнулся?

Говори, не ври.

- Что?

Кто? Когда?

Они меня прижали.

Хотели посадить за торговлю герычем.

- Сколько?

- От тридцати до пожизненного.

- Давно? Сколько они знают?

- Года полтора... нет, меньше.

- Полтора года вел сраную колонку

со сплетнями?

- Урод хренов!

- Дайте объяснить.

Я пичкал их фигней... Пустышкой...

Как это называют - дезинформацией,

чтобы я мог жить и зарабатывать

хоть на каком-то приличном уровне.

Я бы никогда, Тони, никогда

не подставил бы тебя под удар,

и вас всех!

- Вот откуда они узнали про Бевелакву?

"Ничего он не сделал"...

- Мамой клянусь, это не я!

Я по мелочи, херню всякую.

- Конкретнее.

- Про телефонные карточки.

- Я в этом не участвую... Что еще?

- И все... Из последнего.

- А не последнего?

- Я думаю.

СТУК

- Долбаный стук!

- Ты куда?

- Остальная фигня ни к чему их

не привела...

Я был осторожен, все продумал.

Ты не поверишь, как я дурил

этих ослов сраных!

- "Вэбистикс"?

Боже мой.

- В основном я говорил

про отъем у Скотино,

но на тебя их там ничто не выведет,

Тони.

Им нужны серийные номера...

Говорю тебе, эта...

...эта хрень с дезинформацией

работает, просто круто!

- Что с тобой?

- Эта качка, мать ее.

- У меня отравление, и я ничего,

не хныкаю.

- Не ори на меня!

- Буду орать, на хер, не нравится?

- Тут есть хорошая текила?

- Была у меня массажистка

в Пуэрто-Рико.

Двадцать шесть.

И вот, у телки задница -

просто второе пришествие.

И никаких трусиков.

Она этой хренью зубы полоскала...

Спаивала так, что я, блин,

под стол падал...

И вылизывал ее, пока был там.

- Эй, Пусси.

Она вообще существовала?

- Твою мать.

- Не в лицо, ладно?

Можете?

Глаза не трогайте.

- Ты был мне как брат.

- Нам всем.

- Да.

Я тоже теперь это чувствую...

Я теряю равновесие.

Что?

Господи.

Мне надо сесть...

Не могу стоять...

Можно, Тони?

Можно сесть?

ВЫСТРЕЛЫ

- Тащите груз.

- Ты не забудешь сходить

в "Комп Уорлд" за подарком?

- Подарили бы ей тот, что есть, -

экран поменьше, зато бесплатно.

- Не кидайся на меня, понял?

Не искушай судьбу с такой диареей.

- Никак не проходит.

- И чья это вина?

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

Алло.

- Позови Энтони.

- Не звони сюда.

- Я в аэропорту Ньюарка.

Нас тут держат с девяти часов утра.

- Твоя мать до сих пор в аэропорту.

- Мне похер.

- Позови Энтони, мне нужен адвокат...

Я в службе безопасности.

- Она в службе безопасности.

- Я не могу...

не могу позвонить,

я не знаю, что делать.

Они говорят,

что Энтони дал мне краденый билет.

Они вызовут ФБР.

- На, ответь, не знаю.

Веселье продолжается.

- Чего надо?

- Энтони, билеты краденые.

ЗВОНОК В ДВЕРЬ

- Что за хрень? Что ты сказала?

- Это правда?

- Мам, я пришлю кого-нибудь за тобой,

но не понимаю, о чем ты...

Ладно?

Господи...

Так сложно сесть на самолет?

- Что вам надо?

- Агент Харрис.

- Энтони Сопрано...

У нас ордер на обыск вашего дома,

имущества и автомобиля.

- Что сегодня ищете, босс?

- Краденые билеты,

указывающие на почтовое, телефонное

и любые другие виды мошенничества.

- Покажите мне свой ордер.

- Я и билеты покажу...

Мы нашли их в вашей машине.

- Вы имеете право хранить молчание.

- Я купил их - звоните адвокату.

- У вас есть право на адвоката.

- Ты, попугай, мать твою,

что я сказал?

- Тони.

- Мы имеем право обыскать

все ваше жилье.

- Пошли.

Наверх.

Майкл... ты туда.

- У нашей дочери выпускной...

Нельзя отложить его преследование?

Наше преследование.

- Джерри, дверь.

- Я буду звонить Минку, ладно?

Не верю я этой секретарше.

- Ладно.

- Боже мой.

- Мэд, все в порядке. Я скоро вернусь,

не бойся.

- У меня завтра выпускной!

- Пошли отсюда.

- Пошли.

- Что, хотите мою фотку в бумажник?

- Другую руку.

- У Тони Сопрано дрожат коленки,

кишка тонка?

- У меня отравление, попугай.

Думаешь, я тебя боюсь, дебил?

- Сюда.

- Вот что, Фрэнк:

впредь никаких тебе

больше угощений.

СТУК В ДВЕРЬ

- Мэдоу, ты спишь?

- Да.

- Я хочу поговорить.

- Боже, уж по этому-то

я точно скучать не буду.

- Ты должна понимать,

что твой отец хочет как лучше.

Он жизнь отдаст за тебя,

за твоего брата, за нас.

Просто...

ты так отреагировала там, внизу,

а теперь лежишь тут совсем одна...

Я знаю, для тебя это было унизительно,

но, в общем,

если захочешь поговорить...

- Таков уж папа...

Друзья меня не осуждают...

И пошли они на хер, если так, -

я с ними порву.

- Я знал, что давал ей

паленый билет...

Этот голос,

этот... голос.

- Все уже позади, Тони...

Советую забыть обо всем этом:

если у них есть только эти

двадцать три билета,

то у них нет ничего, и они это знают.

- Я знаю, что это ерунда,

но в этом-то все и дело, мать твою...

Если я бы еще минуту постоял,

приговаривая:

"Да, мам. Ладно, мам. Я понял, мам", -

одну гребаную минуту -

ничего бы не было...

От убийства отмазался,

а тут все просрал, Нил, я...

...попался на пустяке. Все продул.

- Тони.

- Нет, давай без "Тони",

на нас федеральные, мать их,

обвинения, Госавиация...

Они еще повесят на меня

эти "Египетские авиалинии",

и ты это, на хер, знаешь!

Фактов у них до жопы,

закон, мать его, о рэкете.

От тридцати до пожизненного.

- Не думай сейчас об этом, Энтони.

Тебя выпустили под залог.

Серьезных обвинений нет.

Живи как обычно.

- Мистер Сопрано,

почему вас выпустили под залог?

- Что вы думаете об обвинениях?

- Посмотрите сюда, Тони!

- Моя мать, моя, чтоб ее, идиотка,

на хер, мать.

Как будто не за Джонни Сопрано

была замужем.

- Вас беспокоит что-то еще, Энтони?

- А этого мало?

Сраная ведьма-маразматичка.

- Вы так сердитесь на мать

с этими билетами...

И я не говорю, что это несерьезно,

но год назад ваша мать собиралась

убить вас,

а вы про это ни слова не сказали,

даже когда я вытягивала это из вас.

Если год назад она пыталась вас убить,

поверьте, в вашем детстве

она нанесла вам серьезную

психологическую травму,

от которой вы не избавились.

- Бедный я.

- А ваш отец, крутой гангстер...

Он защитил своих детей

от полубезумной матери?

Что там, черт возьми, творилось?

- Что это?

Пища для размышлений на дом?

- Я не подталкивала вас

к осознанию всего этого.

В какой-то момент

я начала вас бояться.

- Бояться.

- Может, надо было предвидеть

это сначала.

- "Может, детка...

ПОЕТ: Ты будешь моей!"

- Гнев, Энтони, - это огромная

сверкающая погремушка,

отвлекающая от более пугающих чувств.

- И каких это, интересно, чувств?

- Грусти.

Вы разражаетесь расистской тирадой

об индийской кухне,

вашей старой выжившей из ума матери.

Что еще произошло?

- Ничего.

- За два года работы с вами

я кое-чему научилась...

И я чувствую ваше горе.

- Мне приснилось,

что я вас от души оттрахал...

Прямо на столе...

И вам понравилось.

- Вы бросили это в меня,

словно камень...

Грусть, Энтони, подумайте о ней...

Мама пыталась вас убить,

а вы подарили ей билет на самолет.

- Пошла на хер.

- Теперь у вас большие проблемы.

- Да я с этой фигней на раз разберусь.

И на этом...

- Энтони.

ПОЕТ:

"Может, детка, ты будешь моей!

Может, детка, полюбишь меня!"

- Скотт Ричард Сипроновски.

АПЛОДИСМЕНТЫ

- Мэдоу Мэри-Анджела Сопрано.

- Ура!

- Джонатан Тиффин.

Энтони Томаселло.

- Сегодня, мать его, выпускной...

Воспользуюсь-ка я этой возможностью.

Предлагаю тебе вступить в семью.

- Я, блин, заслужил...

Селезенкой своей.

- Поздравляю.

- Спасибо, спасибо...

Да.

- Какая ты красивая.

- Какого хера?

- Молодец, надо учиться.

Я это всегда говорил.

- Извините... Кармэла увидит -

получишь вторую дырку в заднице.

- Уже ухожу.

- Здорово побывать на выпускном дочки.

- Да, дети - самое главное...

Все остальное пустяки.

- Эрик в местном колледже, да?

- Его приняли в Джорджтаун.

С деньгами проблемы.

- Слушай, Дэви, слышал,

вы с Шарлин разошлись.

- Кристин...

Я сваливаю отсюда на хер,

буду работать на ранчо на Западе.

- Что? Не смеши меня, мать твою.

- Я жил в Нью-Мехико

до одиннадцати лет, помнишь?

Ты ездил верхом?

- Нет.

- Есть специальный прямой рейс

до Невады.

Летишь до Вегаса, полчаса езды.

Приезжай как-нибудь... Новое начало.

- Вегас?

Ладно, Дэвид, будь здоров.

Счастливо доехать.

Я так горжусь тобой, деточка моя.

- Сэл знал, что сегодня:

я ему сто раз говорила.

Такой эгоист.

- Спасибо.

- Вот, это тебе.

- Держи, милая, дай поцелую.

НАДПИСЬ: "Переработка бароуна".

НАДПИСЬ: "Парк синема".

НАДПИСЬ: "Фильмы для взрослых.

Отдельные кабинки".

НАДПИСЬ: "Телефонные карточки".

Скриншоты