Загрузка
00:00
/
42:53
Кармела просит Джинни Кусамано[b] попросить свою сестру, выпускницу Джорджтаунского университета, написать рекомендательное письмо для Медоу. Когда женщина отказывается, Кармела разговаривает с ней напрямую, поскольку ее статус жены Тони заставляет ее написать письмо. После ссоры с Крисом Адриана уходит от него, но он подходит к ней и предлагает помолвку, на что она соглашается. Ричи дарит Тони кожаную куртку, принадлежавшую известному гангстеру, в знак уважения, но Тони это не впечатляет. Позже Ричи видит в этой куртке мужа домработницы Сопрано. Подчиненные Криса, Мэтт Бевилаква и Шон Гисмонте, продолжают страдать от действий Криса и Тони. Они принимают меры после того, как Крис не является на встречу, нападают на него и стреляют. Шон погибает во время засады, а Мэтт пытается укрыться у Ричи, который выгоняет его, узнав о случившемся. В результате нападения Крис получает тяжелые ранения и попадает в больницу.

Цельнокожаная куртка

Full Leather Jacket
Сезон: 02Серия: 08

Описание

Кармела просит Джинни Кусамано[b] попросить свою сестру, выпускницу Джорджтаунского университета, написать рекомендательное письмо для Медоу. Когда женщина отказывается, Кармела разговаривает с ней напрямую, поскольку ее статус жены Тони заставляет ее написать письмо. После ссоры с Крисом Адриана уходит от него, но он подходит к ней и предлагает помолвку, на что она соглашается. Ричи дарит Тони кожаную куртку, принадлежавшую известному гангстеру, в знак уважения, но Тони это не впечатляет. Позже Ричи видит в этой куртке мужа домработницы Сопрано. Подчиненные Криса, Мэтт Бевилаква и Шон Гисмонте, продолжают страдать от действий Криса и Тони. Они принимают меры после того, как Крис не является на встречу, нападают на него и стреляют. Шон погибает во время засады, а Мэтт пытается укрыться у Ричи, который выгоняет его, узнав о случившемся. В результате нападения Крис получает тяжелые ранения и попадает в больницу.

Сюжет

Медоу мечтает поступить в Беркли; её родители, Тони и Кармела, хотят этому помешать. У их соседки, Джин Кусамано, есть сестра, Джоан О'Коннелл, престижная выпускница Джорджтаунского университета. Кармела уговаривает Джин попросить Джоан написать рекомендательное письмо для Медоу. Джоан отказывается, но Кармела навещает её, дарит ей пирог с рикоттой и настаивает: «Я хочу, чтобы ты написала это письмо». Джин сообщает Кармеле, что письмо написано, и Кармела просит копию. Сильвио и Поли давят на Ричи, чтобы тот построил для Бинси пандус для инвалидной коляски в его доме в качестве частичной компенсации за то, что он сделал его инвалидом. Ричи презрительно отказывается, но, узнав, что эти указания исходят от Тони, он посылает своего племянника Вито Спатафоре и его строителей, чтобы полностью переоборудовать дом Бинси. У Ричи есть кожаная куртка, которую он много лет назад получил от грозного гангстера Рокко ДиМео. Он дарит её Тони, который принимает её неохотно, но вежливо. Ричи очень дорожит этой курткой и тем, что дарит её Тони. Позже он видит её на муже горничной из «Клана Сопрано» и глубоко оскорбляется. Адриана, смущённая Кристофером в ресторане, уходит от него и возвращается к матери. Кристофер идёт к ней, делает предложение и дарит кольцо. Она говорит, что любит его и кольцо. В постели он говорит ей: «Я снова на правильном пути, заново посвящаю себя» — ей и Тони. Мэтт и Шон продолжают работать с Кристофером, взламывая сейфы. Пережив различные оскорбления и пренебрежение со стороны членов семьи ДиМео, они чувствуют, что ничего не добиваются и должны предпринять что-то радикальное. Они устраивают засаду на Кристофера, когда он выходит из закусочной, полагая, что это поможет им завоевать расположение Ричи. Кристофер получает три пулевых ранения и теряет сознание; Шон погибает. Мэтт убегает и просит защиты у Ричи; Ричи, в ярости, прогоняет его. Пока Кристофер лежит в коме в больнице, Тони спрашивает: «Как это могло случиться?»

Субтитры

rus__Д._Пучков_-_Goblin.vtt

rus__Д._Пучков_-_Goblin.vtt

Пока ты спала, мы узнали,

что Хантер Скангарелла

поступила в колледж.

Сайонара.

Неужели нельзя порадоваться за Хантер?

Она мечтала поступить в Рид.

Она бы умерла, если бы не поступила.

Почему обязательно это

должно иметь отношение ко мне?

Потому, что ты никуда не поступила.

Энтони, ответы не приходят месяцами.

Хантер заранее подала документы,

поэтому знала раньше.

Но это значит, что она

могла обращаться

только в один колледж.

Твоя сестра наоборот, предоставила

себе несколько вариантов.

Таких как Боудоин, Холи

Гросс, Джорджтаун.

Ты же знаешь, что в Джорджтаун

мне очень трудно попасть.

Да, ладно, надо быть ненормальным,

чтоб не захотеть тебя принять.

Если смогу туда, смогу и в Беркли.

Через мой труп.

В районе залива

Сан-Франциско больше

обладателей Нобелевской премии,

Чем где-либо в мире.

За что им премии дают, за голубизну?

Можешь поступать куда

угодно, но предупреждаю,

есть одно место, за которое

я платить не буду - это Беркли.

Я хочу в Гарвард или Вест Пойнт.

Можешь посмотреть на них

по телевизору, с тебя хватит.

Если хочешь в такой колледж,

надо над книгами сидеть.

Чулки, Крис.

Интересно, сколько им надо продать,

чтобы хотя бы в нули выйти?

Не могу передать словами,

насколько мне это до пизды.

Ш-ш-щ, тихо, что это?

Охранник-пидор.

Хочешь ещё по башке получить?

Всё, хорош долбить.

Давай лом, поддевай.

Шон, ты каждый раз, блядь, когда мы на деле.

Адреналин на всех действует по-своему.

Большой Пусси Бомпенсьеро

начинал как взломщик.

Одни раз насрал такую здоровенную кучу,

что коп подумал, что там был медведь.

Пусси Бомпеньсьеро тоже

начинал со взлома сейфов?

Пока не пришел к Джонни Сопрано

во время беспорядков 83 года.

Тогда такие поступки ценили.

Когда приходит твое время,

ты либо делаешь шаг вперёд,

или ищешь другую работу.

Ходить, торговать чулкам вразнос.

Тонер контура - это

великолепная, доступная,

простая в применении альтернатива

хирургической подтяжке лица.

Тонер контура отлично

подходит для любого

возраста и любого типа фигуры.

Даже тем,

у кого проблемы наследственные.

Карм.

Может, примешь занекс или ещё чего?

Что за одержимость с этим Беркли?

Она что, пытается от нас сбежать?

Естественно, ей так положено.

Давай, смейся.

Что ты будешь делать,

если она поступит в Беркли,

а не в Нотр-Дамм или Джорджтаун.

Господи, она же в национальном

обществе почетных стипендиатов.

Не будь наивным, Тони, прошу тебя.

Как ты думаешь,

как Хантер Скангарелла

поступила в этот Рид.

Через дядю, вот как.

Он и его жена - выпускники.

Только так эта мелкая

образина могла поступить.

Второй беби-бум.

Оценки, высокие

баллы за тестирование, -

всего этого теперь недостаточно.

Всё зависит от связей или

сколько подаришь недвижимости.

Так, а мне-то что прикажешь делать?

Он здесь?

Привет.

В зоопарке что, день открытых дверей?

Присядьте уже.

Хочу поговорить с тобой

на счет Бинзи Гаета.

Возможно, он никогда не будет ходить.

Никогда не говори никогда.

Нет... Скажи: никогда.

Он теперь, как

продуктовая тележка,

отныне и навсегда.

Его скоро выпишут, бедолагу.

Ты должен ему помочь.

Помочь?

Построить пандус

у его дома, для

инвалидной коляски.

Как это называют,

приспособить дом для

ограничено дееспособного.

Может быть,

пока я там буду,

смогу выебать его жену.

Ладно, Рич, ты же теперь, блядь, капитан,

поздравляю, напрягись немного.

Позвони своему племяннику Вито и второму.

Они же занимаются строительством, так?

Погоди, вы что, блядь, серьёзно?

Ричи, это - правильный жест.

У человека много друзей.

Да, вы ёбнулись.

Не надо так.

Рич, слышь, ты построишь Бинзи пандус.

Я построю пандус к твоей жопе.

И загоню туда игрушечный паровозик.

Джинни, привет!

Готовишь розы к зиме?

Кармелла, привет!

Что-то я не вижу тебя на велотренажерах.

Я проходила мимо и звонила пару раз,

тебя дома не было.

Правда?

Как-то раз была в Волеуилоуброк

и видела тебя на эскалаторе.

Я кричу, "Джинни, Джинни"

и тут понимаю, что это твоя сестра.

Разве она не переехала в Джорджтаун?

Закон в Джорджтауне,

джорджтаунский юридический обзор,

региональный секретарь

ассоциации выпускников

Джорджтауна в Шорт-Хиллз.

Моя Медоу подала в Джорджтаун.

И я молюсь Богу, чтобы она поступила.

А она всё твердит о Беркли.

Матерь Божья, Беркли.

Уже в колледж? Они так быстро растут.

Господи, неужто мне уже пора?

А, Джинни.

Джинни, хочу попросить тебя об одолжении.

Ты не могла бы попросить сестру

написать Медоу рекомендательное письмо?

Я не слишком много прошу?

Но ведь она не знает Медоу.

Зато ты знаешь.

Ты могла бы передать ей табель Медоу,

а он, кстати, отличный.

На её работе по таящему леднику

я слезу пустила - настолько трогательно.

Её даже печатали в газете.

У сестры очень много работы.

Если бы ты смогла

хоть как-нибудь мне в этом помочь.

Я спрошу.

Спасибо, Дженни.

Не буду мешать заниматься цветами.

Хорошо, хорошо, хорошо.

Вот так, потянитесь.

Теперь перенесите вес на ту руку, что у кровати.

Ричи.

Не оставишь нас на минутку, милочка?

Нет.

Всё нормально, мистер Гаета?

Всё с ним нормально.

Он такой гордый, не принимает

дружеского сочувствия.

Будьте прямо за дверью, в холле.

Чего тебе?

Лучше б ты убил меня, сволочь, блядь.

Посмотри, что ты со мной сделал?

Пандус - чья идея?

Какой пандус?

Пандус, блядь.

Если тебе нужна помощь,

я тебе, блядь, помогу.

Ты понял? Говорить надо со мной.

Мне от тебя ни хера не надо.

О'кей... Я уйду.

Но если пойдёшь плакаться

к Тони Сопрано ещё раз...

Если ещё раз откроешь рот...

Руки у тебя будут, как ноги.

Лиз, пустите, мне надо

поговорить с Адрианой.

Её нет.

Мне надо с ней поговорить.

Тебе не рады в этом доме.

Адриана, чё за хуйня?

Прости меня, о'кей?

Сколько раз надо звонить?

Уходи, Кристофер.

Я тебя ненавижу и не хочу

больше с тобой разговаривать.

Я вызываю полицию.

Не веди себя так, Адриана.

Я люблю тебя, я без ума

от тебя, я скучаю по тебе.

Я набираю 911.

Зачем мне тебя слушать?

Чтобы ты ещё один

бокал вина вылил в суп

и опозорил меня

перед всем рестораном?

Дай сюда телефон.

Пошла отсюда!

Я хочу на тебе жениться.

Что?

Я серьёзно, Адриана. Я люблю тебя.

Я хочу на тебе жениться.

Принёс кольцо и всё такое.

Не слушай его.

Он же три года водит тебя за нос.

Ты тратишь свою молодость.

Мам.

Открой.

Наверняка утром

это кольцо лежало

в витрине магазина,

а теперь там битое стекло.

Мам, ты не оставишь нас одних?

Адриана, я же слышу,

как ты плачешь по ночам.

Мам!

Когда тебе опять будет плохо,

эта дверь будет для тебя закрыта.

О, Боже!

Кристофер.

3 карата.

Парень сказал, можно

подогнать по размеру.

Всё что хочешь.

Кристофер!

Фильм "Мумия" у него

был ещё до премьеры.

О-о... Кто пришёл!

А я-то думаю, что белки притихли?

Племянничек твой

никак не угомонится.

Я про кассеты рассказываю.

Настоящие голливудские

фильмы. Качественные,

для трансляций.

Не то, что эта хератень с таймкодами

и паршивим изображением,

как продают с рук нигерийцы.

Ты в доле.

10000 штук.

Что об этом сказал Джонни Сэк?

На хуй Нью-Йорк.

Я уже пойду, пока

твоя жена не вернулась.

Плюс нельзя чтоб

меня видели в кампании

с известными уголовниками.

Как же ты объяснишь

встречу с этим мерзким типом?

Условия домашнего ареста

позволяют мне выходить

в магазин за зеленью.

Не лапай полировку!

Держи.

Только что с грядки.

Не залей маслом в этот раз.

Он любит вытирать тарелку хлебом.

Я тут при чём?

Что ж привело тебя

в англоговорящий квартал?

Ко мне тут Шерстяной,

блядь, приходил.

Поли.

Говорит, я должен

построить пандус

к дому, блядь, Бинзи.

Да, я в курсе.

Погоди, так это твоя идея?

Господи, Тони, ты на

это тратишь своё время?

Бинзи Гаета до сих

пор бы толкал марихуану

на Джеферсон авеню,

Если бы не Джеки.

Ричи, построй для Бинзи пандус.

Парню сильно не повезло.

Ладно, сделано.

Так, иди сюда.

У меня для тебя кое-что есть.

Это что такое?

Это та самая куртка.

Та самая куртка?

Та самая куртка,

которую я снял с Рокко Димео.

О-о, да-да.

Пидарас считался

самым крутым в Эссексе.

Но после того

как я с ним разобрался,

его больше никто не видел.

Потом он умер от

болезни Альцгеймера.

Да?

Примерь.

Это ж, блядь, твоя куртка.

Тебе нравилась эта куртка.

Ты с моим мелким братом

убить за неё были готовы.

Шёлковая подкладка,

отличная кожа.

Никто не верил,

что с моим сложением

я смогу носить эту куртку.

Но я затянулся ремнём,

и было очень похоже на Рокко.

Это хорошая куртка.

Отличная куртка.

И теперь она твоя.

Зачем?

Я должен прекратить

цепляться за прошлое.

Как говорит Дао,

"Ты должен закрыть

одну дверь, прежде

чем откроется другая".

Это что так сложно?

Получилось.

Вот так, вот так.

О-о!

Э-э!

В самый раз!

Выглядишь, как Роберт Эванс.

Спасибо.

Это всё, что Тони сказал?

И больше ничего?

Хули ты от него хочешь?

Чтобы он тебя целовал взасос?

Он сказал, "Хорошее

дело, какая его доля?"

Засылать долю Тони

Сопрано - это почётно.

Он главный.

Мне казалось, ты

говорил, что я главный.

Он главный, я главный... Кто главный?

А у нас разве нет головы?

Так, слушайте сюда.

Доля Тони, с этого дела и с прошлого,

идёт с вашей доли, не с моей.

Так всегда сначала бывает.

Ага, мы в курсе сборов.

Ага, я всё равно

всю свою долю отдал

за бриллиант для Эйд.

Адриана ла Серва,

Красотка!

Она любит меня, а сейчас

ей уже вполне пора рожать.

Не представляю себя женатым.

С тёлками порядок,

а помыть посуду

и погладить рубашки,

можно кого-нибудь нанять.

Да, я заметил.

Больше никаких

бурритос или ты

у меня больше не работаешь.

Вы только гляньте на эту хуйню.

Жить здесь день

за днём, год за годом...

Что вам угодно?

Мисс Гаета?

Мы приехали установить пандус.

Какой пандус?

Для вашего мужа.

Вы из реабилитационного

центра святого Эразма?

Мы должны переделать туалеты,

расширить коридоры...

Ну, и всё такое,

сделать дом более

подходящим для коляски.

Кто вас прислал?

Ричи Април.

Ричи Април?

Мы должны закончить к

возвращению Бинзи из больницы.

Убирайтесь.

Слышать о нём не хочу,

После того, что он сделал с Питером.

Её можно понять.

Но я не собираюсь

говорить Ричи, что мы

не сможем выполнить работу.

Ричи?

Донни!

Рич, это Метью Бевелакуа

и Шон Гезмонти.

Оба из Вест-Оранджа.

Я теперь снова Дринквотер.

Охуенно рады встрече с вами, Ричи.

Мой кузен Луи Гезмонте работал с вами

в тюремной мастерской,

делал знаки в Ист-Джерси.

А-а, да, Лу.

Рост 5 футов, 8 дюймов,

весит 225 фунтов.

Я беру их на стоянку дяди Джои.

Они спросили, можно ли

сначала зайти поздороваться.

Вы работали с Кристофером Молтисанти?

Ну, типа, по мелочам.

Ах уж этот верблюжий нос, блядь.

Ещё раз поднимет руку

на мою племянницу,

и я его на куски порву.

Верблюжий нос!

Такого не выдумаешь.

Что ты несёшь, ёбта?

Я только что выдумал.

Вы не замечали, что

только этот пидарас

может курить под дождём

со связанными за спиной руками?

У него шнобель, как естественный навес.

Впрочем, есть в нём и хорошее.

Я ничего против него

не говорю, он мой сосед.

Сосед?

Не, живёт рядом.

Почему ты так и не сказал?

Будешь говорить, как негрилла

отправим тебя, блядь,

в школу для недоумков.

Ребята, нам пора.

Ричи, приятно было познакомиться.

Если можете что-нибудь

для меня сделать,

дайте знать.

Привет.

Господи, разве мы

договорились пообедать?

Я убегаю на дачу показаний.

Я просто мимо шла.

Это в центре Нью-Арка?

Я сглупила Джоанни.

Не знаю, как встряла в этот разговор,

но Кармелла Сопрано, моя соседка,

заловила меня и пристала с просьбой,

чтобы ты написала

её дочке рекомендательное

письмо в Джорджтаун.

Жена бандита?

Извини.

Застала меня врасплох во дворе.

Что я могла сказать?

Что я занята - это так и есть.

И что я знать не знаю эту девочку.

Да ладно, ты же

видела Медоу у нас

на барбекю, на 4е июля.

Не в этом смысле.

Джинни, даже не проси.

Это же просто письмо.

Брюс же недавно написал в Вермонт.

Ты тоже всё время пишешь.

Привожу бандитов

в студгородок Джорджтауна?

Не думаю.

Ой, избавь меня

от этого высокомерия.

Это мои соседи.

Ты с ума сошла?

Кармелла меня попросила, Джоан.

Ты что, боишься?

Думаешь, из-за поступления в колледж

тебя в цемент закатают?

Дело не в этом, это вопрос приличия,

что я скажу?

Что я пишу письмо

для кого-то другого,

что я собственно и делаю.

Чудесный мальчик-доминиканец,

участник социальной программы

со средним баллом 5,2.

Мне нужно беспокоиться

о своей репутации.

Я так и знала, что ты откажешь.

А ты хочешь, чтоб

об тебя до конца

жизни ноги вытирали?

Хватит уже, Джинни, о'кей?

Мы запросто накроем ещё на двоих,

тем более мисс Медоу отсутствует.

Да ладно,

мы просто заехали забрать

мамину мебель из подвала.

Мамину?

Хью, садись со мной и Энтони,

а друг Дженис пусть садится там.

Дедушка, после ужина

поиграем в машинки?

О-о!

Пахнет вкусно.

Видишь, так намного уютней.

Чем больше, тем веселее.

Вот, что самое главное.

Друзья, семья.

Вот чего мне не хватало

все эти годы.

Тебе всегда рады, Ричи.

Надеюсь, все заждались

свиных рёбрышек?

Давай помогу.

Нет, мам. Садись-садись.

Дженис, сиди, у меня

всё под контролем.

Дженис, сиди.

Правда, сиди.

Ну, как курточка?

Какая курточка?

Я подарил твоему

младшему брату отличную

кожаную куртку.

Она тебе всё ещё нравится, Тон?

Бесподобная куртка, Рич.

Прошу прощения, надо принести Гинзу.

А что за куртка? Ну, тут с двух сторон такие...

Где мой нож?

Хочу похвалить тебя

за образцовое поведение.

Пусть лежит на виду.

Именно это мы имеем в виду,

когда говорим "семья".

Извините, знаю, опоздала.

Я разрешила тебе

переночевать у Хантера,

а не пропустить воскресный ужин.

Я же сказала, извините.

Могли бы скинуть на пейджер.

Почта вчера была?

Она там же где всегда.

Иди займи себе

место, у нас гости.

А с этим что случилось?

Ал?

Кармелла?

Привет, это Джинни Кусамано.

Оу, привет! Привет, как дела?

Послушай Кармела,

я говорила с сестрой

насчёт письма для Медоу.

Очень жаль, но она

не сможет, извини.

Не сможет? Это почему?

Потому что она уже пишет

письмо другому человеку.

Чудесному доминиканскому мальчику,

участнику социальной программы,

со средним баллом 5,2.

С матерью наркоманкой

и церебральным параличом.

Ну так что же, она

не может написать два?

Ты не думала попросить

церковного священника?

Письмо от отца Интентулы,

я уверена,

будет значить даже больше.

Особенно для Джорджтауна.

Мне пора, пока.

Удачи.

Кто это был?

Не может написать два чего, мам?

Да ничего.

Джоан.

Вы просили не беспокоить,

но пришла Кармелла Сопрано.

Неужели?

Она не записана.Отговориться?

Господи.

Запускай.

Извините.

Джоан, привет.

Ты занята?

Как всегда.

Заходи.

Пирог Рикотта с ананасами.

Ух-ты! Я тут рядом была.

Тут недалеко принимает

мамин хирург.

Спасибо.

Послушай, Кармелла, я догадываюсь,

почему ты зашла.

Сестра сказала, ты хотела

чтобы я написала

рекомендательное письмо

в Джорджтаун для... Филдер, да?

Медоу.

О, извини.

Но я просто не могу.

Ну, я подумала, что, по крайней мере,

ты захочешь взглянуть на её оценки,

тесты и отзывы учителей

до того, как примешь

окончательное решение.

Мне кажется, она

стала бы прекрасной с

туденткой Джорджтауна.

Если так, я уверена, что

приёмная комиссия это заметит.

А я не уверена.

Увы, в наше время этого недостаточно.

Извини, Кармелла, но я... Не могу.

Мне кажется, ты не поняла.

Я хочу, чтобы ты написала это письмо.

Прошу прощения?

Я хочу, чтобы ты написала это письмо.

Ты мне угрожаешь?

Угрозы? Какие угрозы?

Я принесла тебе пирог

Рикотта, бумаги из школы,

чтобы ты могла написать моей дочери

рекомендательное письмо в Джорджтаун.

Я представитель судебной власти.

Юрист.

Не заставляй меня умолять.

Я уже написала последнее

рекомендательное письмо

в этом учебном году.

Ну, а если так...

Ты могла бы написать в Джорджтаун.

Объяснить, что ты узнала,

что Джорджтаун был не

первым выбором того мальчика,

что он пытался использовать

Джорджтаун, как запасной вариант.

Не мне тебе рассказывать, что писать.

О Господи, я оставила

маму в машине с её ногой.

Спасибо за всё.

Э, попроси парня сделать мне бургер.

Ну, блядь! Блин.

Надо было поздороваться.

Или спросить сколько времени.

Может, зайдём?

Погоди. Как у тебя тут? Как я выгляжу?

Нормально.

Только причёска...

Привет, Тони, как дела-то, ёбта?

Как у тебя?

Мэт Дринквотер,

племянник Иво Бевелакуа,

мой напарник, Шон Гизмонте.

Мы друзья Кристофера,

работали на главной игре.

Я помню, ну и как оно?

Эта танцовщица, Дестини,

я бы ей в очко влупил.

Ну, чтоб ты знал, Кристи нам сказал,

что надо отдать тебе долю с сейфов.

Ты, блядь, говноед тупорылый!

Про микрофоны никогда не слышал?

Ты чего наделал?

Из-за тебя мне пришлось разговаривать.

Ты постоянно затихаришься,

а мне, блядь, приходится отдуваться.

Что может быть такого важного,

чтобы заставить человека

опоздать на утреннее построение?

От Джиа Гаета мы слышали,

что твои племяши разворотили весь дом

и потом не вернулись.

Ребята делают работу

по дому матери Дженис,

которая, при всём моём

уважении, мать вашего босса.

Джентльмены.

Тон.

Парни уже заебали этим пандусом.

Ричи, успокойся, присядь.

Я угощу тебя кофе.

А где куртка?

Ты её не носишь?

В машине, хочешь забрать?

Я подарил Тони куртку,

которую снял с Рокко Димео.

Говорили, что этот пидор,

самый крутой в Эссексе.

Но после того, что я с ним

сделал, его никто не видел.

Кармелла?

О...

Привет.

Привет, Джинни, заходи.

Твоя тарелка.

Сестра сказала, что пирог

Рикотто был замечательный.

Семье очень понравился.

Ещё сказала, что

посмотрела бумаги Медоу,

и просто охуела от

рекомендаций учителей.

Она сразу же

написала потрясающее

письмо в Джорджтаун.

Замечательно.

Да.

У тебя есть копия?

Нет, но я возьму, без проблем.

Большое спасибо.

Джин, ты прекрасная подруга.

Я сказала,

как впечатлили Джоан бумаги Медоу?

Сказала, спасибо.

Хауе "Ти", брат, микс прямо

до костей пробирает.

Надо бы ещё пару

колонок добавить,

побольше басов захуярить.

Что за хуйня, кто это?

Блядь, этот Зип ёбанный Фурио

и ещё кто-то.

Какого хуя? Впусти,

пока он дверь не вынес.

Фурио, да?

Мы за денгами.

За деньгами?

За деньгами босса.

А-а, за деньгами! О'кей, само собой!

Шон, давай деньги Тони.

НDTV совместимый.

Вам, ребят налить

чего-нибудь? Пива, содовой?

Только деньги.

10 так? 75 сотен.

Всё здесь.

Дай мне $1000.

Ещё 1000?

Кристофер сказал 10.

$1,000.

Блядь, поверить не могу,

ты нас на штуку опускаешь!

Херня какая-то.

Давай быстрее.

Что ты сказал?

Всего хорошего!

Господи, блядь,

Кристофер, как охуенно.

Будешь?

Нет, я твоей затянусь.

Ну...

Ага.

Знал бы, что будет

всё лучше и лучше,

давно бы сделал

тебе предложение.

Как будто не всегда

было хорошо.

Ой.

Кристофер.

Чего?

Ничего, просто...

Кольцо нравится.

Ти был прав.

Он меня чётко наставил

на путь истинный.

Больше не отвлекаться.

Сосредоточиться. Никаких

наркотиков, главное - цель.

Я снова в строю, Адриана.

Я пересматриваю свои ценности.

Не знаю, почему

мы постоянно ссоримся?

Это я виноват.

Сам не знаю, чего мне нужно.

Мы тратим столько времени.

Ты права.

Давай не будем.

Я так тебя люблю.

И я люблю тебя.

Лилиана, откроешь?

Ричи!

Какой сюрприз,

какими судьбами!

Как ты, дорогая?

Это в благодарность

за воскресный ужин.

Рубец с томатом, я приготовил.

Похоже, только мы

с тобой ещё любим рубец.

Господи, Ричи, спасибо!

Это тебе на потом, на ужин,

на когда захочешь

и для чего захочешь.

Дети сойдут с ума от радости.

Я только что свежий кофе

заварила, выпьешь чашечку?

Конечно, почему нет.

Так, Ричи,

Ты и Пар..Дженис...

Это ведь не сиюминутное?

Ну, забавно в жизни бывает.

Она отправилась в Шри-Ланку.

Или куда там?

Я - туда, где я был.

И вот мы начинаем с того,

на чём остановились 20 лет назад.

Для любой туфли есть пара.

Миссис Кармелла,

извините, муж приехал,

забрать лишний телевизор из подвала.

Вы сказали, мне можно.

Конечно, забирайте.

Уж чего у нас хватает,

так это телевизоров.

Лилиана, пульт тоже где-то там,

на полках.

Здравствуйте, миссис.

Спасибо за телевизор.

Оу, Саша, не стоит - на здоровье.

Бедняга.

В Польше был инженером,

а здесь водит такси.

Ричи, что-то случилось?

Нет, всё нормально, нормально.

Мне пора.

Автоответчик.

Где Кристофера носит?

Он постоянно здесь.

Полная хуйня.

Что?

Мы, всё это...

Мы, как два зашуганных кролика, блядь.

Не говори так.

Ради бога, Шон, приди в себя.

Мы никто.

Покупаем рыбу, подламываем

сейфы, чего ради?

Мы только начинаем, приходится.

У нас же лицензии брокеров.

Я в колледже учился.

Блядь.

А ведь это правда.

Да, пиздец.

Надо что-то делать,

чтобы подняться.

Мам, я не верю и не отрицай.

Я же сказала, не пускать

Лилиану в мою комнату.

Ты смотри, сколько

денег выкинуто на диски.

"Майндспрингс", "Орслинг".

Что это?

Понятия не имею,

и не переводи тему!

Это моя комната.

На полу одежды по щиколотку.

У тебя в комнате

половина всех полотенец.

Не преувеличивай!

Сыры уже начали вонять.

Это моя комната и,

если я хочу,

чтобы было так, значит, я так хочу.

Я не ругаю твою комнату.

Твоя комната в моём доме.

И пока ты живёшь в моём доме,

всему есть предел.

Я здесь не надолго

задержусь. Мне уже 18!

Я скоро поеду в колледж

и смогу сама о себе позаботиться!

Так, что отвали, понятно?

- Да что ты говоришь?

- То и говорю!

Знаешь что?Ты права.

Ты права.

Ты можешь о себе позаботиться.

Спасибо.

Скоро отсюда уедешь,

когда сама поступишь

в замечательный колледж.

Какое я имею право вмешиваться?

Что происходит?

Ничего на ум не идёт.

Кроме того, что сегодня вторник 3 часа,

и поэтому нам надо о чём-то поговорить.

Ну, ладно - понеслась.

Меня кое-что беспокоит.

Я подарил дочери машину.

Неужели?

Ага, подержанную.

Джип Петфайндер 92го года.

Дело в том, что она принадлежала

её школьному другу

и стала моей

потому что его был мне должен.

Он часть долга вернул вот так.

Вы отдали ей машину друга?

Это хорошая, надёжная машина.

Всё в полном порядке.

И что же вас беспокоит?

Я должен был догадаться,

что она узнает, что эта

машина этого ебоната Эрика,

и как я её получил.

Ну, вы понимаете.

Что она устроит истерику.

Так зачем же вы её подарили?

Без понятия.

Я столько лет её защищал

и оберегал от различных вещей.

А теперь значит,

хочу ткнуть её носом?

Какие мысли насчёт этого?

Отец этого парня, он, блядь,

дегенерат-игроман.

Но он, кроме того, ещё

и уважаемый бизнесмен,

занимает соответствующее

положение в обществе.

Один из ваших

беззаботных странников?

Как вы запоминаете эту херню?

И теперь это я виноват,

что он проиграл машину

своего сына.

Мне нужно о нём

заботиться, потому что

он больной ублюдок?

У моего друга Арти

Букко есть ресторан, так?

Поверьте, никто ему не скажет,

отказать в тарелке феттучини

какому-нибудь жирному пидорасу,

который обжирается до смерти.

Может, именно это вы

и хотели сказать своей дочери?

Что?

Отдав ей машину,

вы хотели, чтоб она

столкнулась с некоторыми из этих

моральных двусмысленностей.

Давайте попроще.

В следующем году Медоу

собирается уехать в колледж.

Ага, поэтому нужна машина.

Покинуть гнездо.

Только не надо, блядь, про уток.

Может вы готовили её к реальности,

учили летать?

Ну, вы даёте.

Я подарил дочери машину,

чтобы ткнуть её носом в говно,

а вы мне рассказываете,

что я сделал что-то благородное.

Мы к чему-то подбираемся.

Время вышло.

У нас есть ещё время, мы на верном пути.

Что? Вы чувствуете, что исцелились?

Хорошо, я ещё посижу.

Но сказать мне больше нечего.

Ага. Звонил?

Ой, да ну на хуй Пулли!

Переться в такую даль,

чтобы проверить

какой-то сраный пандус?

Слышь, Кристофер, привет!

Здорова!

Вали пидораса! Вали его, блядь!

Блядь, ремень!

Ремень ебаный!

Ричи.

Чего?

Мэт Дринквотер, Бевелакуа.

Слышал про Кристофера Молтисанти?

Ну, кто-то в него стрелял.

Ага, это были мы, я и Шон.

Что? Вы?

Шон, блядь, убит.

Кристофер его застрелил.

И хули тебе здесь надо?

Мы сделали это для тебя!

Что за хуйню ты несёшь?

Он же тебе не нравится!

Ну и что?

Он ударил твою племянницу.

Господи, ты совсем ебанутый?

Только не хватало,

чтобы этот двуличный уёбок

ещё подумал, что это моих рук дело.

Помоги мне!

Я тебе помогу, я тебе,

блядь, сейчас так помогу!

Ты должен спрятать

меня. Я теперь с тобой.

Кто сказал тебе это делать?

Пошёл вон отсюда,

долбоёб! Убью!

Как такое могло случиться?

Как такое могло случиться?!

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

While you slept, we found out

Hunter got into Reed.

- Sayonara!

- Can't you be happy for Hunter?

It's her first choice.

She'd die if she didn't get in.

Why do you think everything

has to do with me?

Because you didn't get in.

Anthony! Nobody is hearing

anything for months.

Hunter took early acceptance

to find out early.

That meant she could only

apply to one college.

Your sister has a lot of options.

Such as: Bowdoin, Holy Cross,

Georgetown--

Georgetown is a reach for me.

They'd be crazy not to want you.

If I can get in,

I can get into Berkeley.

- Over my dead body.

- There are more...

...Nobel Prize winners in the

San Francisco area than anywhere.

Nobel Prize for what? Packing fudge?

You know that you can go anywhere

you want to go to college.

But I'm not gonna pay for Berkeley.

I want to go to Harvard or West Point.

You may get to see them on TV,

but that's about it.

To go there you gotta crack the books.

Stockings, Chris.

How many do you gotta sell...

...to pay the nut on this place?

How can I express how little

I give a fuck?

Sh! What's that?

Fucking rent-a-geek.

Want me to cave the rest

of your head in?

All right, that's bent enough.

Get the crowbar, pop the plate.

Without fail, every time

we're on a job....

The adrenaline affects everybody

differently.

Big Pussy Bompensiero,

he started out as a cat burglar.

One time he left a load so big,

cop thought a bear did it.

Bompensiero started off

chipping safes like this?

Until he stepped up for Soprano

during the unrest of '83.

Back then when you did something,

you got recognized.

When your time comes, you either

step up or you look for a new career.

Selling stockings door-to-door.

The Profile Toner is a wonderful,

affordable...

... easily used alternative

to undergoing facelift surgery.

The Profile Toner is great for

any age and body type...

... even for those hereditary

conditions you've given up on.

Carm....

Why don't you take a Xanax

or something?

What is this obsession with Berkeley?

Is she trying to get away from us?

Absolutely. That's her job.

Yeah, go ahead, laugh.

What if she gets into Berkeley

and not into Georgetown?

She's in the National Honor Society.

Don't be naive, Tony. Please.

How do you think Hunter

got into Reed?

Her uncle, that's how.

Him and his wife are graduates.

That's the only way that

freak's gonna get in.

Second baby boom.

Great SAT scores.

It's not enough anymore.

It's all who you know

or how many buildings you give.

What do you want me to do?

- He here?

- Hey!

Someone leave a cage open

at Turtleback Zoo?

Sit down, for chrissake.

I want to talk to you

about Beansie Gaeta.

- He may never walk again.

- Never say never.

No, say never. He's a shopping cart,

from here on out.

He gets home from rehab soon,

poor fucker.

- You should help him out.

- Help him out?

You should build him a ramp

for the wheelchair.

You know, make the place,

whatchamacallit? Handicap accessible.

Maybe when I'm there

I'll fuck his wife.

Come on.

You're a fucking captain now.

So exert some pressure.

Call that nephew of yours,

Vito, and the other one.

They're in the building trades.

- Wait, are you fucking serious?

- Richie, it's a gesture.

- The man has a lot of friends.

- You're out of your fucking minds.

Don't take that attitude, Richie

You're gonna build Beansie a ramp.

I'll build a ramp up to your ass,

drive a Lionel up in there.

Jeannie, hi!

You're putting your roses to bed?

Carmela, hi.

I haven't seen you at spinning class.

I rang the bell,

you weren't home, either.

- Really?

- The other day, I am at the mall...

...I see you on the escalator,

and I'm yelling, "Jeannie!"

Then I realized it was your sister.

Now, didn't she go to Georgetown?

Georgetown Law.

Georgetown Law Review.

Regional secretary of the Georgetown

Alumni Association of Short Hills.

Because my Meadow

applied to Georgetown.

I hope and pray to Jesus

that she gets in.

She keeps talking about Berkeley.

Madonna, Berkeley!

College already, huh?

They get big so fast.

Oh, God, is that the time?

Jeannie, I need to ask you a favor.

I wonder if you'd ask your sister...

...to write Meadow a recommendation.

Is that too much?

But she doesn't really know Meadow.

But you do. You could give her the

transcripts, which are excellent.

Her paper on the melting ice cap

made me cry, it's so poignant.

- It was published in the Caduceus.

- My sister's so busy. That's all.

If there's any way you could

find your way to helping me out.

I'll ask her.

Thank you, Jeannie.

I'll let you get back to your plants.

Good, Good, Good.

That's it. Push up. Now, bracing

yourself on the bedside hand....

Richie.

- Could you excuse us for a moment?

- No.

Are you all right, Mr. Gaeta?

He's fine. He's so proud,

he won't accept some friendly concern.

Just stay right out in the hall.

What do you want?

Why don't you kill me, you cocksucker?

- Christ, look what you did to me.

- Whose idea was the ramp?

- What ramp?

- The fucking ramp.

If you need help, I'll fucking

help you, you understand?

- You talk to me.

- I don't want jack shit from you.

Okay. I'll leave.

But if you go crying

to Tony Soprano one more time...

...if you open your mouth...

...I'm gonna send your arms

where your legs are.

- Liz, I gotta see Adriana.

- She's not here.

- Let me in, I gotta talk to her.

- You are not welcome in this house.

What the fuck, Adriana! I'm sorry.

How many times I gotta call?

Go! I hate you!

I never want to speak to you again!

I'm calling the police.

Don't be like that. I love you.

I'm going crazy. I miss you.

- I'm dialing 911.

- Why should I listen to you?

So you can dump more wine

in your soup and embarrass me?

- Give me the phone!

- Go in the other room!

Ow.

- I want to marry you.

- What?

I mean it, Adriana. I love you.

I want to marry you.

- Got you a ring.

- Don't listen to him.

He's jerked you around for years.

- You're wasting your whole youth.

- Ma....

Open it.

I bet it was in Zane's window

this morning.

I bet there's bits

of broken glass in it.

Ma, would you leave us alone?

Adriana, I hear you sobbing

in your bed at night.

Ma!

When you get hurt next time,

this door is closed to you.

Oh, my God.

- Christopher.

- It's three carats.

The guy said you could bring it in

and have it sized if it's loose.

Oh, Christopher.

He had The Mummy before it was

in the theaters.

Look, we're wondering

why the squirrels went quiet.

Oh, this nephew of yours,

what a ball-breaker.

I told him about the tapes.

Yeah, these are the real...

...Hollywood quality

broadcast movies.

None of that time-coding bullshit,

blurry pictures those Nigerians sell.

- Oh, you're in on this?

- Ten thousand units.

- What's Johnny Sack say about that?

- Fuck New York.

Better run before

your wife gets home.

I can't be seen associating

with known felons.

What's your excuse for hanging out

with this undesirable?

The terms of my house arrest allow me

to do my grocery shopping.

Don't put handprints on the finish!

Last arugula raab from the garden.

Don't drench it in oil this time.

He likes to mop with his bread,

it's not my fault.

What brings you to an English-

speaking neighborhood?

Fucking winghead came to see me.

Paulie?

He said I gotta build a fucking ramp

on Beansie's house.

- Yeah, I know.

- Wait, this was your idea?

Jesus Christ, Tony.

Is this how you spend your time?

Beansie Gaeta would still

sell nickel bags...

...on Jefferson Avenue if it

wasn't for Jackie.

Build Beansie the ramp.

Terrible accident that kid had.

Yeah, it's done.

Come on, come here.

I got something for you.

- What's this?

- What's this? It's the jacket!

- The jacket?

- The jacket...

- ...I took off Rocco DiMeo.

- Oh, yeah. Yeah.

Toughest reputation

in Essex County.

Didn't come back after

I finished with him.

- He later died of Alzheimer's.

- Oh, yeah?

- Try it on.

- It's your fucking jacket.

You love this jacket. You and my

brother would've killed for it.

Silk lining. Fine Corinthian leather.

Nobody believed with my size I could

carry this jacket.

But with a belt, it was like Rommel.

It's a...

...nice jacket.

It's a beautiful jacket.

But it's yours to have now.

- Why?

- I gotta let go of the past.

Like the Tao says, you gotta shut

one door before another one can open.

Was that so hard to do? You did it.

That's it. That's it. Oh!

Huh? Perfect.

You look like Robert Evans over there.

Thanks.

Is that all Tony said?

Did he say anything else?

What do you want him to do?

Give you a kiss? He said

nice swag, and where's his end?

To kick up to Tony Soprano

will be an honor.

He the man.

Thought you said I was the man.

He the man, who the man?

Are we not men?

Oh, listen. Tony's cut from this

thing and that one...

...comes out of your end.

That's how it is in the beginning.

Dues concept. We're down with it.

Right, Gis?

I laid out my take on

the diamond for Ade.

Adriana La Cerva.

There's one hottie!

She loves me and these are

her childbearing years.

Don't see myself getting married.

I get all I need, and I can

hire somebody to wash and iron.

Yeah, I could see that.

No more burritos before work.

Look at this place. Can you

imagine spending day after day here...

...year after year?

- Can I help you?

- Mrs. Gaeta?

- We're here for the ramp.

- Ramp?

For your husband.

You from Outreach at Saint Erasmus?

We're also supposed to...

...alter the toilets and widen the

doorways and so on...

...to make the house accessible.

Who sent you here?

- Richie Aprile.

- Richie Aprile?

We'll be done before Beansie's

home from the hospital.

Get out of here.

I don't want anything to do

with that man after what he did.

She's got problems, but I'm not gonna

tell Richie this isn't getting done.

- Richie.

- Tony.

Rich, this is Matthew Bevilaqua

and Sean Gismonte.

- From West Orange.

- I'm back to Drinkwater.

It's good to meet you.

My cousin Louis worked with you

in the prison sign shop.

Oh, yeah. Lou. 5'8," about 225.

I'll take them to Uncle Joey's

to look at IROCs.

They asked if they could come

and say hello.

You been doing things for

Christopher Moltisanti?

- This and that.

- The attitude on that camel-nose fuck.

He lays his hand on my niece again...

...I'm gonna tear him apart.

- Camel-nose.

- You can't make that shit up.

What are you talking about?

I just did. Ever notice,

he's the only guy...

...who can smoke in the rain

with his hands on his back?

That nose is a natural canopy.

- The kid has his good points.

- I know. He's my homie.

- Your what?

- He lives up near me.

Why didn't you say that?

If you talk like a melanzane,

I'll send you to slip-and-fall school.

Fellas, come on. Times up, let's go.

Richie, it was good meeting you.

If there's ever anything you can do

for me, let me know.

- Hi.

- Oh, my God. Did we have a lunch?

- I'm rushing to a deposition.

- I was in the neighborhood.

- Downtown Newark?

- I think I goofed, Joanie.

I don't know how I got

into this conversation.

But Carmela Soprano, from next door,

trapped me...

...into asking you to write her kid

a recommendation to Georgetown.

- The gangster's wife?

- I'm sorry.

She blind-sided me in the back yard.

What was I supposed to say?

That I'm busy, which I am.

That I don't even know the girl.

Come on, you met Meadow.

Fourth of July, at our barbecue.

That's not what I mean.

You can't expect me to do this.

It's just a letter.

Bruce just wrote one to UVM.

You do it all the time!

Gangsters, on the Georgetown campus?

I don't think so.

Oh, spare me the elitist bullshit.

- They're neighbors!

- Have you lost your mind?

Carmela asked me, Joan.

Are you frightened?

What are they gonna do?

Put you in cement boots over

an application?

It's not that. It's about manners.

What will I say?

I'm writing a letter

for someone else, which I am.

A wonderful Dominican boy from

the projects, with a 5.2 average.

I have a reputation to protect.

- I knew you wouldn't do it.

- You want to be a doormat forever?

Just deal with it, Jeannie, okay?

It's no trouble at all

to add two more.

Especially with Ms. Meadow missing.

Don't be silly. We dropped by to get

Ma's furniture from the basement.

- "Ma," now?

- Hugh, sit with me and Anthony.

Let Janice's friend sit at the foot.

Grandpa, after dinner, Hot Wheels?

Ooh.

Something smells good.

It's much cozier this way.

The more the merrier.

This is what it's all about.

Friends, family.

It's what I missed all those years.

You are always welcome, Richie.

I hope you're hungry for roast.

- Let me help.

- Ma, sit down. Janice, sit.

Everything's under control.

Oh, Janice, sit. Really, sit.

- Hey, how's the jacket?

- What jacket?

I gave your little brother

a beautiful leather jacket.

- You still liking the jacket?

- It's terrific.

Excuse me, I gotta get the Ginzu.

- What jacket?

- With the belt.

Where's my knife?

I want to compliment you

on your behavior out there.

I want him where I can see him.

That's what we mean

when we say "family."

I'm sorry. I know I'm late.

Said you could stay overnight,

not miss dinner.

I said I'm sorry.

You could've paged me.

- Any mail yesterday?

- It's where it always is.

But go set yourself a place,

we have company.

What happened to this?

- Hello?

- Carmela? Hi.

- It's Jeannie Cusamano.

- Oh, hi! Hi, how are you?

Listen, Carmela.

I spoke to my sister about the letter.

And she's sorry, but she just

can't do it. I'm sorry.

She can't? Why not?

Because she already wrote a letter

for someone else.

A wonderful Dominican man

from the housing projects...

...with a 5.2 average and...

...crack-addict mother,

and cerebral palsy.

What does that mean?

She can't send two?

Did you think to ask one of

the priests at church?

A letter from Father Intintola would

mean more, I bet.

Especially at Georgetown.

I gotta go. Bye. Good luck!

Who was that?

- Can't send two what?

- It's nothing.

Joan, I don't want to interrupt you...

- ...but a Carmela Soprano is here.

- You're kidding.

She's not in your Day-Timer.

Want me to handle it?

Oh, Christ. Send her in.

Excuse me.

Joan, hi. Is this a bad time?

Always. Come on in.

- Ricotta pie with pineapples.

- Oh, well.

I was in the neighborhood.

My mother's foot surgeon is here.

Thank you.

Listen, I think I know

why you're here.

My sister told me you want me to write

a letter to Georgetown for Fielder?

- Meadow.

- Oh, sorry.

But I just can't do it.

I thought you would at least want to

look at her grades and SAT scores...

...and teacher comments

before you decide.

She'd be a wonderful

addition to Georgetown.

Then the admissions officers

will see that.

I'm not sure that's true. The sad

fact is, that's not enough these days.

I'm sorry, Carmela.

But I can't do it.

I don't think you understand.

I want you to write that letter.

- Excuse me?

- I want you to write the letter.

- Are you threatening me?

- Threat? What threatening?

I brought a pie, and a transcript

so you could write...

...a letter for my

daughter to Georgetown.

- I'm an officer of the court.

- A lawyer.

Don't make me beg here.

I've written my last letter of

support for this academic year.

How about this? You could

write a letter to Georgetown...

...about discovering it

wasn't that person's first choice...

...and that he was using

Georgetown as a backup.

I'm not telling you what to write.

Oh, I left my mother

in the car with that foot.

Thanks for this.

Ask the kid to fix me a burger.

- Holy fuck. Shit.

- It's him.

- We should've said hello.

- Or asked him what time it was.

Think we should go in?

Wait, you got....

- How do I look?

- Good.

Your hair....

- Hi, Tony. How the fuck's it going?

- How you doing?

Matt Drinkwater. Bevilaqua's nephew.

Sean Gismonte.

Friends of Christopher.

Worked the card game.

I know. How you doing?

That dancer, Destinee out there?

I'd like to break my dick off

in her ass.

Chrissy spoke to us about it.

We should give you a taste from--

Jesus Christ, you stupid

shit-eating twat.

You ever hear of wiretaps?

- Look what you did.

- You made me do all the talking.

You always do that.

You get all quiet...

...you leave me hanging in

the fucking wind.

What's so important you make

a man late for the first post?

We heard from Gia Gaeta...

...your nephews ripped up the house

and then haven't been back there.

I needed them to do work

on Janice's mom's house.

Which, all do respect,

is also your boss's mother's house.

- Gentlemen.

- Ton, these guys...

...won't shut up about this ramp.

Richie, relax, sit down.

I'll buy you a cup of coffee.

Where's the jacket?

You're not wearing the jacket.

It's in the car. You want it back?

I gave Tony a jacket I took

off Rocco DiMeo.

Cocksucker had a reputation as being

the toughest guy in Essex County.

He didn't come back when

I got through with him.

We did an interview.

She was the first celebrity....

Carmela?

Oh, hi.

Hi.

Jean, hi. Come on in.

Your plate. My sister said

the ricotta pie was delicious.

The family loved it.

She also said she reviewed

Meadow's transcripts...

...and she was knocked the fuck out

by those recommendations.

She wrote a terrific letter

to Georgetown.

That's wonderful. Do you have a copy?

No, but I'll get you one. No problem.

Thank you so much.

Jean, you are a wonderful friend.

Did I tell you how impressed Joan

was with Meadow's transcripts?

You did, thank you.

Howie T, bro,

blood's flaying on the mix.

We ought to score some Vegas,

kick the fucking bass up on this TV.

What the fuck was that?

Fuck! It's that zip Furio

and somebody.

Fuck, let him in before

he kicks the door down.

- Furio, right?

- We're here for the money.

- Money?

- The boss's money.

Oh, the money. Okay, yeah, sure.

Sean, get out Antonio's money.

Bella televisione.

HDTV Compatible.

You guys want something to drink?

Beer?

Just the money.

Ten percent, right? $7500.

It's all there.

Give me $1000.

One thousand more?

- Chris said 10 percent.

- One thousand dollars.

I can't believe this. You're

ripping us off. This is bullshit.

Come on, hurry up.

These two suck each

other's cocks.

What'd you say to him?

Have a nice day.

Jesus-fucking-Mother-of-Christ,

Christopher.

- You want one?

- No, I'll have a puff of yours.

- Man.

- I know.

If I knew it was gonna keep

getting better...

...I would've asked you

to marry me sooner.

Like it wasn't always good?

Ow.

- Christopher?

- What?

Nothing. Just, I love my ring.

T was right. He set me straight,

that shit he said to me:

"No more distractions. Focus.

No drugs. Eye on the prize."

I'm back on track, Adriana.

I'm rededicating myself right

down the line.

- I don't know why we always fight.

- My fault. I don't express my needs.

- We waste so much time.

- You're right.

Let's not....

- I love you so much.

- I love you too.

Lilliana, can you get that?

Richie, what a surprise!

What brings you this way?

How are you today, dear?

This is a thank-you for Sunday dinner,

some tripe and tomatoes I made.

We gotta be the only two people

who still like tripe.

Oh, my God, Richie. Thank you.

It's for you, for dinner,

for whatever you want to do with it.

Oh, my God, the kids are gonna

freak out when they see this.

- I made some fresh drip, want a cup?

- Sure, why not?

So, Richie, you and Par--

"Janice."

This is no flash in the pan.

It's ironic how life works.

She goes to Sri Lanka, or wherever...

...I go where I went, and here we are

back where we started, 20 years ago.

For every shoe there is a mate.

Mrs. Carmela, sorry, but my husband

has come to get extra TV set...

- ...you said I could have.

- Sure, go right ahead.

If there's one thing we don't

lack here, it's TV sets.

Lilliana, the remote is down there

somewhere too, it's on the shelves.

- Hello, missus. Thank you for TV.

- Oh, Stasiu, please. Enjoy.

The poor thing. In Poland he was

a mechanical engineer...

...here, he's driving a cab.

What's the matter? You all right?

No, I'm fine. I'm fine.

I gotta go.

Answering machine.

Christopher, where is he?

He's always here.

- This is fucked.

- What?

This. Us. Look at us.

We're like two scared rabbits.

- Douche bags.

- Don't say that.

Sean, grow up to reality.

We are nowhere.

Buying fish? Punching safes?

What is that? And for what?

We're just starting.

It's what you do.

We got stockbroker licenses.

I went to Pace College!

- Fuck. It's true, huh?

- We're fucked.

We gotta do something to get ahead.

Mom, I don't believe it,

and don't deny it!

I told you not to let Lilliana

into my room!

Look at the money they waste

on these CD-ROMs.

MindSpring, Earthlink,

what are these exactly?

Don't change the subject!

It's my room!

There were clothes a foot deep

on the floor.

You had half the bath towels.

- Don't exaggerate.

- Wet! It was starting to smell.

It's my room,

and that's the way I want it!

- I don't bitch about your room!

- Your room is in my house.

As long as you live here,

there are limits.

I won't be here for long!

I'm 18...

...going to college. I can

take care of myself, so bug out!

- Oh, you can?

- That's right!

You know what? You're right.

You are right.

You can take care of yourself.

Thank you.

You're going off on your

own to a wonderful college.

What right do I have to interfere?

- What's going on?

- Nothing I can think of.

Except it's Tuesday, 3:00.

So we gotta talk about something.

Okay, spin the wheel.

Here's something that's been

bothering me.

- I gave my daughter a car.

- Really?

Yeah, a used car. One of those SUVs.

You know, a '92 Pathfinder.

It belonged to a friend

of hers from school.

It came into my possession because

of a debt by the kid's father.

This is the way he made payment.

You gave her her friend's car?

It was a nice, safe car to which

I had the pink slip.

What's bothering you?

I must've known she'd know that it

was this kid's car...

...and how I got it.

You know, and she'd freak out.

- Then why'd you give it to her?

- I don't know.

For all these years I been shielding

and protecting her...

...from certain truths.

- So now I want to rub her nose in it?

- Any thoughts on that?

Well, this kid's father,

he's a fucking degenerate gambler.

But also a respected businessman

in the community and so on.

- One of your "Happy Wanderers."

- How do you remember this?

So it becomes my fault

he lost his kid's car?

I gotta look out for this bastard?

My friend Artie's got a restaurant.

Now, no one's telling him

to refuse a plate of fettuccine...

...to some fat fuck wandering in

eating himself to death.

Maybe that's what you said to her.

- What?

- By giving her the SUV.

- Wanting her to confront ambiguities.

- English.

Meadow's going to be going away

to college next year.

- That's why she needs the car.

- Leaving the nest.

- Not those fucking ducks again.

- Maybe you were...

- ...preparing her for reality, to fly.

- You people are something.

I give my little daughter a car

to rub her face in shit...

...and you tell me

I did something noble?

We're getting to something here.

- Times up.

- Look, we're doing good work.

What? You feel you're cured?

Fine, I'll sit here.

But I got nothing else to say.

Yeah. Did you call me?

Oh, get the fuck out of here.

I'm supposed to go all the way

there to check a ramp?

- Christopher, what's up?

- Hey, what's up, man?

Get that motherfucker!

- Get him!

- Fucking seat belt!

- Richie.

- Yeah, what?

Matt Drinkwater, Bevilaqua.

Hear what happened to Christopher?

- Yeah, somebody blew him up.

- It was us. Me and Sean.

- It was what? You?

- Sean's dead. Christopher killed him.

- So, what are you doing here?

- We did it for you. A favor.

- What are you saying?

- You don't like him.

- So what?

- He hit your niece.

Jesus, are you crazy?

That's all I need now for that fuck...

...to think I had a part of this.

- You gotta help me, man.

- I'll help you. I'll fucking help you!

Hide me, I'm with you now.

Who told you to do that? Get out of

here, you dumb fuck! I'll kill you!

How can this happen?

How could this happen?

rus__Amedia.vtt

rus__Amedia.vtt

- Пока ты спала, мы узнали,

что Хантер Скангарело приняли в Рид.

- Сайонара!

- Нельзя просто порадоваться за нее?

Она до смерти хотела поступить в Рид.

Почему все всегда должно касаться

меня?

- Потому что ты никуда не поступила.

- Энтони!

Все ждут ответа месяцами.

Хантер подала заявление заранее,

поэтому и узнала раньше.

Но она подала документы

только в один колледж.

А вот твоя сестра выбрала

много вариантов: это Боудин,

Холи Кросс, Джорджтаун.

- В Джорджтауне у меня мало шансов.

- Брось, они должны тебя принять.

- Если могу попасть туда,

то смогу и в Беркли.

- Через мой труп.

- В заливе Сан-Франциско живет

большинство нобелевских лауреатов.

- В области чего, долбежки в задницу?

Слушай, ты можешь выбрать

какой угодно колледж.

Вот только за Беркли

я платить не собираюсь.

- Я хочу в Гарвард или Вест-Пойнт.

- Ты их разве что по телеку увидишь.

Хочешь поступить туда -

берись за учебники.

- Носки, Крис.

Сколько носков надо продать,

чтобы оплатить аренду?

- Знаешь, насколько мне похер?

СТОНЫ

- Тише.

Что это?

- Хренов охранник.

Тебе еще раз по башке дать?

- Все, хватит.

Тащи лом, вскрывай дверцу.

- Шон как всегда,

когда мы на дело, блин, идем.

- Адреналин на всех влияет по-разному.

Сэл Бонпенсьеро начинал как домушник.

Однажды наложил такую кучу,

что коп принял его за медведя.

- Пусси Бонпенсьеро вскрывал сейфы,

как мы?

- Пока не встал за Джонни Сопрано

в восемьдесят третьем.

- Раньше тебя оценивали по заслугам.

- Когда приходит твое время,

ты либо растешь,

либо ищешь другую работу.

Торгуешь носками, например.

ПО ТВ: Профильный тонер -

это прекрасная, доступная,

простая в применении альтернатива

операции по подтяжке лица.

- Он поможет в любом возрасте

и при любой комплекции,

даже с врожденными недостатками,

с которыми вы уже смирились.

- Карм...

Может, снотворного выпьешь?

- Что за одержимость Беркли?

Она что, пытается от нас сбежать?

- Конечно. Ей положено.

- Давай, смейся. Что будешь делать,

если ее примут в Беркли

вместо Нотр-Дама и Джорджтауна?

- Господи,

она в Национальном обществе почета.

- Не будь таким наивным, Тони.

Как, по-твоему,

Хантер Скангарело попала в Рид?

Через дядю - вот как.

Они с женой его выпускники.

- Эта психичка только так и могла

поступить.

- Второй бэби-бум.

Оценки, высокие баллы -

теперь этого недостаточно.

Главное - кого ты знаешь

или сколько зданий подаришь.

- Ну что я-то сделаю?

СТУК В ДВЕРЬ

- Он тут?

- Привет.

Сегодня в зоопарке выходной, что ли?

Садитесь, мать вашу.

- Надо поговорить о Бинзи Гаэте.

- Он, может, никогда ходить не будет.

- Никогда не говори "никогда".

- Нет, никогда.

Теперь он магазинная тележка.

- Он скоро выписывается,

калека хренов.

Ты должен помочь.

- Помочь ему?

- Построить ему пандус у дома,

для коляски.

- Приспособить дом...

Ну как это?

Приспособить для инвалида.

- А пока я там,

заодно его жену трахнуть.

- Брось, Ричи. Ты теперь капитан?

Капитан. Но надо напрячься.

Позвони своему племяннику Вито

и второму.

Они же строители, так?

- Стой.

Вы это всерьез, мать вашу?

- Ричи, это жест.

У мужика много друзей.

- Вы совсем рехнулись.

- Не надо так, Ричи.

- Да. Ты построишь Бинзи пандус.

- Я построю пандус к твоей заднице.

И запущу туда паровозик.

- Джинни, привет!

Укрываешь розы от холода?

- Кармэла!

Привет. Привет.

- Давно тебя не видела

на велотренажерах.

И я заходила пару раз,

тебя не было дома.

- Правда?

- На днях иду по "Уиллоубрук-моллу",

вижу тебя на эскалаторе.

Кричу: "Джинни! Джинни!"

И тут понимаю, что это твоя сестра.

Она ведь в Джорджтауне училась?

- Юрфак, потом "Правовое обозрение".

Теперь региональный секретарь

Ассоциации выпускников Джорджтауна

в Шорт-Хиллз.

- Мэдоу подала заявление в Джорджтаун.

Я так надеюсь и молю бога,

чтобы она поступила.

А то она говорит про Беркли.

Боже, Беркли?

- Уже поступает?

Как быстро они растут.

Боже, неужели уже так поздно?

- Джинни?

Джинни. Я хочу попросить об услуге.

Ты не могла бы попросить сестру

написать рекомендательное письмо

для Мэдоу?

Я не слишком наглею?

- Но она совсем не знает Мэдоу.

- Но ты же знаешь.

Ты могла бы дать ей табель Мэдоу.

У нее отличные оценки.

Ее статья о тающих ледниках -

я даже расплакалась -

такая проникновенная.

Ее опубликовали в "Дэйли Кадюшес".

- Моя сестра очень занята, вот.

- Джинни, может, ты хоть как-нибудь

сможешь меня выручить?

- Я ее спрошу.

- Спасибо, Джинни.

Не буду тебе мешать.

- Хорошо-хорошо.

Вот так, отталкиваемся

и теперь беремся за поручни.

- Ричи...

- Можете оставить нас на минуту,

милая?

- Нет.

- Все в порядке, мистер Гаэта?

- Нормально.

Такой гордый, что не хочет,

чтобы его друзья о нем беспокоились.

- Только далеко не уходите.

Чего тебе надо?

Добей меня уже на хер, ублюдок.

Посмотри, твою мать,

что ты со мной сделал.

- Пандус - это чья идея?

- Какой пандус?

- Сраный пандус.

Если нужна помощь, я помогу,

мать твою. Понял меня?

Говори мне.

- Ни хрена мне от тебя не нужно.

- Ладно.

Я уйду.

Но если ты еще раз поплачешься

Тони Сопрано,

откроешь пасть,

тогда я и руки тебе переломаю.

- Пусти меня к Адриане.

- Ее тут нет.

- Впусти, дай поговорить с ней.

- Тебе в этом доме не рады.

- Какого хера, Адриана? Ну прости!

Сколько раз мне еще звонить?

- Уходи, Кристофер!

Ненавижу тебя, видеть тебя не хочу!

- Я звоню в полицию.

- Не надо так, Адриана. Я люблю тебя.

Я с ума схожу, скучаю.

- Звоню в службу спасения.

- Я должна поверить?

А потом ты опять плеснешь вином,

опозорив меня перед всем рестораном?

- Отдай телефон!

- Иди в другую комнату!

Выходи за меня.

- Что?

- Серьезно, Адриана.

Я люблю тебя.

Хочу на тебе жениться.

Вот, даже кольцо купил.

- Не слушай его,

он тебя три года матросит,

зря тратишь на него свою молодость.

- Мама.

- Открой.

- Ну да.

Небось еще утром было на витрине.

Все в осколках стекла, наверное.

- Мам, оставь нас одних, ладно?

- Адриана, ты по ночам

в подушку плачешь!

- Мама!

- Когда опять обожжешься,

моя дверь для тебя закрыта.

- Господи!

Кристофер!

- Три карата.

Сказали, можешь прийти подогнать его

по размеру, если большое, например.

- Кристофер!

- У него "Мумия" была раньше,

чем в кинотеатрах.

- Надо же.

А я думал, чего птицы замолчали?

- Этот твой племянник -

настоящая заноза.

- Рассказываю ему о кассетах.

- Да, это настоящие,

качественные голливудские фильмы.

Никаких там таймкодов

и смазанной картинки,

какими торгуют на улицах нигерийцы.

- Так ты тоже в деле.

- Десять тысяч штук.

- Что сказал Джонни Сэк?

- На хер Нью-Йорк.

Ну, я побежал,

пока твоя жена не вернулась.

К тому же, мне нельзя общаться

с уголовниками.

- А с этим нежелательным элементом,

значит, можно?

- Условия домашнего ареста

разрешают мне ходить за продуктами.

- Всю машину залапал!

- На. Последняя руккола из сада.

Маслом только не заливай в этот раз.

- Я же не виноват, что он так любит.

- Что привело тебя

в англоязычный район?

- Этот мудак репоголовый приходил.

- Поли.

- Сказал, я должен построить пандус

для Бинзи.

- Да, я знаю.

- Так это твоя идея?

Господи, Тони,

на что ты тратишь свое время?

Бинзи Гаэта до сих пор торговал бы

косяками на Джефферсон-авеню,

если бы не Джеки.

- Ричи, построй Бинзи пандус.

- Ужас что с бедолагой стряслось.

- Ладно, сделаю.

Давай, иди сюда.

У меня для тебя кое-что есть!

- Что это?

- "Что это"?

Это куртка!

- Куртка.

- Куртка.

Я снял ее с Рокко ДиМео.

- Да, да.

- Засранец с самой крутой репутацией

в Эссексе,

но когда я с ним разобрался,

он пропал.

- Он умер от Альцгеймера.

- Да?

- Примерь.

- Она ж твоя, на хер.

- Ты обожал эту куртку -

вы с моим братишкой готовы были

убить за нее.

Шелковая подкладка,

отличная "коринфская" кожа.

Никто не думал, что я с моим размером

смогу ее носить.

Но с ремнем я был как Роммель.

- Да. Хорошая куртка.

- Прекрасная куртка!

Теперь она будет твоей.

- Почему?

- Я должен отпустить прошлое.

Как говорит дао,

нужно закрыть одну дверь,

чтобы открылась новая.

- Неужели это так сложно?

- Давай, давай, вот так.

Ну? Идеально.

Ты прямо как Роберт Эванс.

- Спасибо.

НАДПИСЬ:

"Калифорнийский университет Беркли".

НАДПИСЬ: "Просим выслать документы,

иначе заявление

рассматриваться не будет".

- Это все, что сказал Тони?

Больше ничего?

- А ты чего ждал, мать твою?

Что он тебя в губы расцелует?

Сказал: "Супер, где моя доля?"

- Дорасти до Тони Сопрано - это честь.

- Вот это мужик.

- Ты вроде говорил, я мужик?

Так кто из нас мужик-то?

- "Разве мы не люди?"

- И кстати,

доля Тони с этого и вчерашнего

вычитается из вашей, а не моей.

Так всегда поначалу.

- Да. Мы понимаем правила сборов, да?

- Да.

- Я и так уже все отдал

за кольцо Адриане.

- Адриана Ла Серва.

Красотка та еще.

- Она меня любит,

и ей пора заводить детей.

- А я вряд ли когда-нибудь женюсь.

Девки мне и так дают,

а мыть посуду и гладить рубашки

может прислуга.

- Да, представляю.

- Завязывай с буррито -

или на дело не идешь.

- Оглянитесь, мать вашу.

Представляете: приходить сюда

каждый день, из года в год?

ЗВОНЯТ В ДВЕРЬ

- Я могу вам помочь?

- Миссис Гаэта,

мы приехали строить пандус.

- Какой пандус?

- Для вашего мужа.

- Вы из центра реабилитации?

- И еще мы должны

приспособить туалеты,

расширить проемы и все такое,

чтобы дом был удобным для колясочника.

- Кто вас сюда прислал?

- Ричи Април.

- Ричи Април?

- Надо успеть до того,

как Бинзи выпишется.

- Убирайтесь.

Мне ничего не нужно от того,

кто покалечил Питера.

- Может, она и против, но я не могу

сказать Ричи, что дело не сделано.

СВИСТИТ

ЗВОНЯТ В ДВЕРЬ

- Ричи.

- Донни!

- Рич, это Мэтью Бевелаква

и Шон Джисмонти. Оба из Вест-Оранжа.

- Я теперь Дринкуотер.

- Офигеть, как я рад, Ричи.

Мой кузен Луи Джисмонти работал с вами

в тюремной мастерской.

- А, да, Лу. Метр семьдесят, сто кило.

- Я везу их к дяде Джо

показать им "Айроки",

и они попросились зайти к тебе

поздороваться.

- Вы работаете

с Кристофером Молтисанти.

- Да, по мелочам там.

- Этот наглый урод с верблюжьим носом.

Если он еще раз тронет мою племянницу,

я его в клочья порву.

- Верблюжий нос!

- Блин, так нельзя говорить.

- Какого хера ты несешь?

Я только что сказал.

Не замечали, что только этот козел

может курить под дождем

со связанными за спиной руками?

У него нос как навес встроенный.

Хотя у парня есть и плюсы.

- Не, я ничего против него не имею,

он мой зема.

- Кто?

- Живет рядом.

- Почему так и не сказал?

Будешь разговаривать

как сраный нигер - получишь у меня.

- Ладно, ребята. Идем.

- Ричи, рад был познакомиться.

- Если можете для меня

что-нибудь сделать, дайте знать.

- Привет.

- Боже, мы договаривались о ланче?

Мне надо бежать в суд.

- Я была неподалеку.

- В центре Ньюарка?

- Кажется, я сглупила, Джоанни.

Не знаю, как все это произошло.

Но Кармэла Сопрано, соседка,

загнала меня в угол

и попросила уговорить тебя

написать рекомендательное письмо

для ее дочери в Джорджтаун.

- Жена мафиози?

- Прости.

Она застала меня врасплох.

Что я должна была сказать?

- Что я занята? Так и есть.

Что я даже не знаю эту девочку?

- Брось.

Ты видела Мэдоу

у нас на барбекю четвертого июля.

- Я не это имею в виду.

Джинни, ты же не ждешь,

что я соглашусь?

- Это просто письмо.

Брюс написал такое же

в Вермонтский университет.

Ты все время их пишешь.

- Пустить бандитов в Джорджтаун?

Сомневаюсь.

- Только не начинай, пожалуйста.

Они мои соседи!

- Ты что, с ума сошла?

- Кармэла попросила, Джоан.

- Ты что, испугалась?

Что они тебе сделают -

в цемент закатают

из-за рекомендации в колледж?

- Дело не в этом,

тут вопрос вежливости -

что мне ей ответить?

- Что я пишу письмо

для другого ученика, и это правда.

Чудесный доминиканский мальчик

из бедной семьи с высокими баллами.

Мне надо беречь репутацию.

- Я так и знала.

- Хочешь всю жизнь быть тряпкой?

Возьми и разберись сама, Джинни,

ладно?

- Нам нетрудно накрыть еще на двоих.

Тем более мисс Мэдоу

у нас отсутствует.

- Надеюсь - мы заехали только забрать

кое-какую мамину мебель из подвала.

- Уже "мама"?

- Хью, сядь со мной и Энтони,

а друг Дженис пусть сядет сбоку.

- Дедушка, сыграем потом в гонки?

- Ну нет.

- Как вкусно пахнет.

- Вот, так гораздо уютнее.

Чем больше - тем веселее.

- Что может быть важнее?

Друзья, семья.

Мне так этого не хватало в тюрьме.

- Тебе всегда здесь рады, Ричи.

Надеюсь, свиные ребрышки вы осилите.

- Я помогу.

- Нет-нет, мам, сиди-сиди.

Дженис, сиди. Я сама все сделаю.

- Дженис, сиди.

Правда, сиди.

- Тони, как куртка?

- Какая куртка?

- Я подарил твоему братишке

отличную кожаную куртку.

Она тебе нравится, Тони?

- Очень нравится, Рич.

Простите, схожу за ножом.

- Что за куртка?

- С ремнем.

- Где мой нож?

- Хотела похвалить тебя

за твое поведение.

- Пусть он будет у меня перед глазами.

- Вот что значит родственная любовь.

- Простите. Я опоздала.

- Я разрешила переночевать,

а не пропускать ужин.

- Ну прости,

надо было на пейджер сбросить.

Вчера почта была?

- Лежит там, где обычно.

Иди ищи себе место, у нас гости.

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

- Что с ним случилось?

- Алло?

- Кармэла?

Привет. Это Джинни Кусамано.

- Привет! Как ты, как дела?

- Послушай, Кармэла,

я спросила у сестры

насчет письма для Мэдоу,

и ей очень жаль, но она не сможет,

прости.

- Не сможет, почему?

- Ну, она уже написала письмо

для другого ученика.

Чудесный доминиканский парень.

Из бедной семьи, с высокими баллами,

матерью-наркоманкой и ДЦП.

- А что, нельзя написать два?

- А ты не спрашивала у священников

в приходе?

Письмо от отца Интинтола, наверное,

будет значить гораздо больше.

Особенно в Джорджтауне.

Мне пора, пока! Удачи!

- Кто это?

Написать два чего, мам?

- Ничего.

СТУК В ДВЕРЬ

- Джоан?

Знаю, вы просили не беспокоить,

но вас хочет видеть Кармэла Сопрано.

- Издеваетесь?

- Она не записана, развернуть ее?

- Боже.

Пусть заходит.

- Простите.

- Джоан, привет. Сильно занята?

- Как всегда. Проходи.

- Пирог с рикоттой и ананасами.

- Надо же.

- Мимо проезжала -

мамин ортопед тут недалеко.

- Спасибо.

Слушай, Кармэла, кажется,

я знаю, почему ты здесь.

По словам моей сестры, ты хочешь,

чтобы я написала письмо в Джорджтаун

для... Филдер, верно?

- Мэдоу.

- Прости.

Но я никак не смогу.

- Я подумала, что ты могла бы

взглянуть на ее оценки,

выпускные баллы

и комментарии от учителей,

прежде чем решать.

Думаю, она станет

прекрасной студенткой в Джорджтауне.

- Тогда приемная комиссия это,

конечно же, увидит.

- Я не уверена.

Печально, но в наше время

этого уже недостаточно.

- Прости, Кармэла, но я... я не могу.

- По-моему, ты не понимаешь.

Напиши мне это письмо.

- Прошу прощения?

- Я сказала: напиши письмо.

- Ты мне угрожаешь?

- Что, какие угрозы?

Я принесла тебе пирог

и школьный табель,

чтобы ты написала рекомендацию

для моей дочки в Джорджтаун.

- Я судебный служащий.

- Юрист.

Не заставляй меня умолять.

- Я уже написала последнее свое письмо

в этом году.

- Ну, а что если...

...что если ты напишешь в Джорджтаун

письмо о том,

что узнала, что Джорджтаун

не главная цель того ученика

и что это для него

только запасной вариант.

Хотя что это я тебя учу?

Господи, бросила мать в машине

с больной ногой.

Спасибо тебе.

- Круз! Попроси сделать мне бургер.

- Твою же мать!

- Это он.

- Блин. Надо поздороваться.

- Или спросить у него, который час,

например.

Думаешь, стоит зайти?

- Стой, у тебя тут...

Как я выгляжу?

- Хорошо.

Только волосы... да.

- Привет, Тони, как дела, блин?

- Привет.

- Мэтт Дринкуотер,

племянник Иво Бевелаквы,

а это Шон Джисмонти.

Мы друзья Криса, работали на игре.

- Да, я знаю. Как дела?

- Та танцовщица, Дестини, - я бы себе

член об ее задницу-то сломал.

- Кстати, Крис говорил, что мы должны

отдать вам долю из тех сейфов...

- Твою ж мать, тупой ты говноед.

Про жучки никогда не слышал?

- Ты что наделал!

- Это потому что ты меня заставил!

Как всегда!

Сам молчишь, а я должен, мать твою,

изворачиваться, на хер.

- Что такого важного,

что вы меня от дел оторвали?

- Мы услышали от Джии Гаэты,

что твои племяннички начали работу

и тут же все бросили.

- Мне надо было, чтобы они помогли

с домом матери Дженис.

При всем уважении,

это также дом матери вашего босса.

- Господа.

- Тони.

Эти ребята все не могут заткнуться

насчет пандуса.

- Ричи, успокойся, присядь.

Я угощу тебя кофе.

- А где куртка?

Почему ты не в куртке?

- Она в машине.

Что, забрать хочешь?

- Я подарил Тони куртку,

которую снял с Рокко ДиМео.

У засранца была репутация

самого крутого парня в Эссексе.

Но когда я с ним разобрался, он исчез.

ПО ТВ: Мы брали интервью,

и я спросила у нее об этом.

СТУК В ДВЕРЬ

- Кармэла?

Привет. Привет.

- Джин, заходи, привет.

- Твое блюдо.

Джоан сказала,

что пирог был очень вкусным.

Всей семье очень понравилось.

И еще она сказала,

что изучила табель Мэдоу,

а рекомендации от учителей

просто убили ее на фиг.

Она сразу села писать хвалебное письмо

в Джорджтаун.

- Как здорово.

- Да.

- А копии нет?

- Нет.

Но я тебе принесу, обязательно.

- Спасибо тебе огромное.

Джин, ты настоящая подруга.

- Я уже сказала,

как Джоан впечатлили оценки Мэдоу?

- Сказала, спасибо.

- Чувак, Хоуи Ти музыкант от бога!

- Надо достать усилители.

Прибавить, блин, басов на телеке.

СТУК В ДВЕРЬ

- Какого хера, кто это?

- Твою мать, это Фьюрио

с каким-то мужиком.

- Блин, открой, а то он дверь вышибет.

- Фьюрио, да?

- Мы пришли за деньгами.

- Деньгами?

- Для босса.

- А, деньги, да, точно.

Шон, тащи деньги Тони.

- Они тут.

ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ

- Хотите пива или содовой?

- Только деньги.

- Десять процентов, семь пятьсот.

Тут все.

- Дай мне еще тысячу долларов.

- Тысячу сверху?

- Крис сказал, десять процентов.

- Тысячу долларов.

- Херня, блин, какая-то.

Сдираете с нас целую штуку.

Что за фигня?

Давай, шевелись.

- Что ты ему сказал?

- Хорошего дня.

- Охренеть можно, Кристофер!

- Будешь?

- Нет, я твоей затянусь.

- Блин.

- Я знаю.

- Если бы я знал,

что будет все лучше и лучше,

я бы давно позвал тебя замуж.

- А что, до этого было плохо?

Кристофер?

- Что?

- Ничего. Просто тащусь от кольца!

- Тони был прав.

Он мне тогда хорошо мозги вправил.

Не отвлекайся.

Сосредоточься, без наркоты,

вперед к цели.

Я снова на своем пути, Адриана.

Я поставил себе

новую и правильную цель.

- Не знаю, почему мы ссоримся.

- Это я виноват.

Я не говорю, что мне нужно.

- Столько времени потеряли.

- Ты права.

- Давай не будем.

Я так тебя люблю.

- И я тебя.

ЗВОНОК В ДВЕРЬ

- Лилиана, откроешь?

Ричи?

Вот это сюрприз, как ты тут оказался?

- Как поживаешь, дорогая?

Это в благодарность

за воскресный ужин.

Мой рубец с помидорами.

Мы с тобой последние,

кто по-прежнему любит рубец.

- Надо же, Ричи. Спасибо.

- Это вам на сегодня, на ужин -

съешьте, как захотите.

- Боже мой,

дети будут в таком восторге.

Я только что сварила свежий кофе,

хочешь?

- Да, конечно.

- Ну, Ричи,

у вас с Пар... с Дженис

все очень серьезно.

- Да, жизнь - любопытная штука:

она уезжает на какую-то там Шри-Ланку,

я ухожу туда, где я был,

и вот мы вернулись туда,

где были двадцать лет назад.

- У каждого есть вторая половинка.

- Миссис Кармэла? Простите.

Мой муж пришел забрать

лишний телевизор в подвале -

вы сказали, нам можно его взять.

- Конечно, забирайте.

В чем у нас тут нет недостатка,

так это в телевизорах.

Лилиана, пульт тоже где-то там,

на полках.

- Здравствуйте, мэм.

Спасибо за телевизор.

- Конечно, Стася, пожалуйста.

Бедняжка.

В Польше он был инженером-механиком,

а тут водит такси.

Ричи, что такое, все нормально?

- Да, хорошо, нормально.

Мне пора.

- Автоответчик.

Черт, где Кристофер?

- Обычно он тут.

- Вот жопа.

- Что?

- Это, мы - сам подумай.

Сидим как два испуганных кролика,

на хер.

Придурки.

- Не говори так.

- Шон, твою мать, глаза раскрой:

мы никто.

Покупаем рыбу, вскрываем сейфы.

Что это и зачем?

- Мы только начали, так всегда.

- У нас брокерские лицензии.

Я учился в колледже.

- Твою мать. Так и есть.

- Мы в жопе.

- Надо что-то сделать,

чтобы пробиться.

- Мама, сколько можно - и не отрицай!

Я же просила не пускать Лилиану

в мою комнату!

- Смотри, сколько они денег тратят

на эти диски.

"Майндспринг",

"Ерфлинк" - что это вообще?

- Не знаю я, и не меняй тему -

это моя комната!

- Там по всему полу лежали кучи одежды

и половина домашних полотенец.

- Не преувеличивай!

- Сырых. Вонять уже начали.

- Это моя комната,

как захочу - так и будет!

И я не срусь с тобой из-за твоей!

- Твоя комната - в моем доме!

И пока ты еще живешь здесь,

соблюдай правила.

- Это ненадолго - мне восемнадцать,

скоро уеду в колледж.

Я сама могу о себе позаботиться,

отстань!

- Можешь?

- Вот именно!

- Знаешь что? Ты права.

Ты права.

Ты можешь о себе позаботиться.

- Спасибо.

- Ты скоро уедешь в прекрасный колледж

совсем одна.

Какое право я имею вмешиваться?

- Как дела?

- Не знаю, о чем говорить.

Сегодня вторник, три часа,

значит, мы должны что-то обсудить.

Ладно, не буду тянуть.

Вот что меня беспокоит.

Я подарил дочери машину.

- Правда?

- Да, подержанную.

Такой джип "Пэтфайндер"

девяносто второго.

Но дело в том, что он принадлежал

ее школьному другу,

а попал ко мне,

потому что отец парня мне задолжал.

И он решил таким образом

выплатить долг.

- Вы дали ей машину ее друга?

- Хорошая, надежная машина,

у меня и документы на нее были.

- Что вас беспокоит?

- Надо было понять,

что она догадается,

что машина этого долбаного Эрика

и как она мне досталась,

и потом психанет.

- Тогда зачем вы подарили ее?

- Не знаю.

Все эти годы я защищал ее,

оберегал от некоторых вещей.

А теперь что,

решил ткнуть ее в это носом?

- У вас есть версии?

- Отец парня -

больной опустившийся игрок.

Но при этом он

уважаемый обществом бизнесмен

и все, что к этому прилагается.

- Один из ваших счастливых путников.

- Как вы эту фигню запоминаете?

Теперь я виноват,

что он проиграл машину сына?

Я должен заботиться о нем,

потому что он сраный ублюдок?

Вот у моего друга Арти Букко

есть ресторан.

И поверьте, никто не говорит ему

отказать в тарелке фетуччини

какому-нибудь жиртресту,

который может умереть от обжорства.

- Может, это вы хотели сказать дочери.

- Что?

- Отдали ей джип,

чтобы показать

все эти нравственные противоречия.

- А теперь по-английски.

- Мэдоу в следующем году уезжает

в колледж.

- Да, поэтому ей нужна машина.

- Покидает гнездо.

- Хватит уже про этих сраных уток.

- Может, вы готовили ее к реальности,

учили летать.

- Ну что вы за люди.

Я дарю своей дочке машину,

чтобы макнуть в дерьмо,

а вы говорите,

что я сделал что-то благородное?

- Мы приближаемся к чему-то.

- Время вышло.

- Время еще есть,

и у нас хорошо получается.

Что, вы уже излечились?

- Ладно. Я досижу.

Но сказать мне больше нечего.

- Да? Ты звонил?

Да иди ты на хер, Поли.

Теперь мне тащиться туда,

чтобы проверить сраный пандус?

- Привет, Кристофер!

- Привет, ребята.

- Завали этого ублюдка! Мочи!

- Ремень, ремень сраный!

- Черт!

- Ричи!

- Да?

- Мэтт Дринкуотер, Бевелаква.

Слышал про Кристофера Молтисанти?

- Да, его подстрелили.

- Это мы с Шоном.

- Что? Вы?

- Крис, блин, Шона завалил.

- Какого хера ты здесь?

- Мы сделали это для тебя.

- Что ты несешь, мать твою?

- Он же тебе не нравился.

- И что?

- Лез к твоей племяшке.

- Ты чокнутый, мать твою?

Еще не хватало,

чтобы этот двуличный

неблагодарный урод решил, что это я.

- Ты должен мне помочь.

- Помогу.

Я тебе, на хер, так помогу!

- Спрячь меня, я теперь с тобой.

- Кто просил это делать?

Вали отсюда, тупица сраный,

а то убью на хер!

- Как это произошло?

Как это случилось?

Скриншоты