Большие девочки не плачут
Описание
Фурио привозят в Америку, что побуждает Тони повысить в должности Поли и их друга Сильвио Данте, но не Пусси, чем его злит. Тони узнает, что Дженис и Ричи возобновили свои старые отношения. Пока он узнает от Хеша Рабкина, что у Джонни Сопрано тоже были панические атаки, Купферберг пытается убедить Мелфи в том, что она получает удовольствие от лечения Тони, но она все равно принимает его обратно. Адриана записывает Криса на актерские курсы в качестве подарка на день рождения. Он изо всех сил пытается, пока не исполняет финальную сцену «Бунтаря без причины», поражая класс, но заставляя его уйти. На следующем занятии Крис избивает актера, сыгравшего его отца. Когда Адриана предполагает, что он ударил его, потому что тот напомнил ему его настоящего отца, Крис выбрасывает все свои записи.
Сюжет
Адриана гордится сценарными способностями Кристофера и записывает его на актёрские курсы. Его хвалят за игру в эмоциональной сцене из фильма «Бунтарь без причины», где он играет сына со своим отцом. Когда студент спрашивает, как ему удалось, казалось бы, заплакать по команде, смущённый Кристофер уходит. На следующем занятии, во время разыгрывания другой сцены со студентом, игравшим его отца, Кристофер жестоко избивает его. Адриана предполагает, что это произошло из-за злости на отца за то, что тот умер, когда Кристофер был ещё молод. В ту же ночь он выбрасывает всё, что написал. Фурио теперь находится в Нью-Джерси в качестве солдата криминальной семьи ДиМео. Кристофер собирает долги с владельца солярия, который используется как прикрытие для борделя, но платежи поступают с задержкой. Тони посылает Фурио забрать деньги. Фурио ломает владельцу руку и стреляет ему в колено, затем бьёт и плюёт на его жену. С приходом Фурио Тони повышает в должности Поли и Сильвио Данте, но отказывается повышать Пусси. Пусси воспринимает это как предательство и жалуется агенту Липари, который тоже чувствует себя обделенным вниманием. Сочувствуя друг другу, каждый жалуется на снижение стандартов в своей организации. Тони приходит в ярость, узнав, что Дженис использует дом их матери в качестве залога по кредиту. Он отправляется к дому рано утром, чтобы поговорить с ней. Он поражен, когда дверь открывает Ричи, который говорит, что они с Дженис возобновили свои прежние отношения. Тони уходит, с отвращением восклицая: «Теперь она твоя чертова проблема!» Тони навещает Хеша Рабкина, ища у него утешения и совета, которых ему не хватает от доктора Мелфи. Хеш сочувствует Тони и рассказывает, что у его отца тоже были панические атаки. Однако Хешу становится скучно слушать Тони, и он начинает рассказывать о своем собственном опыте. Доктор Мелфи обращается к доктору Купфербергу, чтобы разобраться в своих чувствах к Тони. В конце концов, она решает возобновить его лечение. Во время их первого сеанса, когда они задают вопросы и получают ответы, кажется, что они не могут перестать улыбаться друг другу.
Субтитры
rus__Д._Пучков_-_Goblin.vtt
rus__Д._Пучков_-_Goblin.vtt
Пропустишь первое занятие,
деньги мне не вернут.
Да, забыл я. Надо сначала разобраться тут.
А вот и он!
Как дела, приятель?
У тебя, что, блин, зеркала нету?
Как будто башку в мешок с мукой совал.
Короче, чего там для меня?
Что за нахуй, Доминик?
Это половина.
Третью неделю подряд.
Бизнес плохо!
Мы говорить тебе.
Мы платить за безопасность, за что?
Ребенок бить окно,
а ты ничего не делать!
Мы больше не платить!
Чего они спизданула?
Ничего, не слушай её.
Дорогая, пойдем.
Милая, на вход.
Давай.
Бегом!
Ебаная тварь.
Деньги на кокс есть, а для нас нету.
Крис, пожалуйста, извини!
"Бизнес плохо!"
Да, тут полокруги, блядь,
сидит в очередь за минетами!
Торчок ебаный.
Это для меня неприемлемо.
Как дела, милая?
Это уже третий раз за неделю, Арти.
Он не откажется от обеда
из четырех блюд.
О, уже доели?
Вовремя ты,
я уже собирался скатертью продолжить.
Это что за хуйня?
Перепел, аля Букко.
Перепеленок, фаршированный
протертым фенхелем.
Я от этого СПИД не намотаю?
Слышишь, Арти,
это не он сегодня в парке
срал на статую?
Господи, я пробую что-то новое.
Расширяйте кругозор.
Не надо извращений,
знаешь, чего не хватает?
Хорошего месильщика моцареллы.
Как у парней с той стороны.
Самый охуенный сыр,
котрый я пробовал.
Лучший.
У них же натуральное молоко.
Серьезно, он 24 часа в сутки
делает моцареллу из коровьего молока.
Он - сыродел-профессионал.
Прямо как Полли.
- О, да.
- Ладно, ладно.
Артур, стойка.
Приятного аппетита.
Позже подойду.
Беги скорей.
Почему бы ей не пойти к стойке?
Сразу после того, как
масло в ступе заменит.
Я сейчас.
Хорошее вино, да?
Отменное.
Арти.
Знаешь, срадила,
про которого я говорил,
он мой родственник.
Да ты что?
Ага.
Я ещё никому не говорил,
что он приезжает.
А то подумал,
может ты сможешь
его нанять, типа
помочь с эмигрцией?
На кухне нет мест, Тони.
Я сам с собой еле расплачиваюсь.
Разве я просил тебя платить?
С деньгами я разберусь.
Зачем он едет,
если там есть работа?
Слышь, ты, или помоги уже или нет.
С третьего класса,
если что-нибудь было надо,
я всегда тебе помогал,
без вопросов.
Он жопу от сыворотки,
хотя бы, сможет отличить?
Актер - это инструмент
донесения идей.
На следующем...
Это - "актерское мастерство
для сценаристов"?
Да, и ваше первое задание:
сыграть сценариста,
котрый приходит вовремя.
Извините.
Туннель.
Как сценаристам,
вам будет черезвычайно
полезно побыть актерами.
Представьте архитектора,
который никогда
не обрабытывал камень.
В течение следующих
нескольких недель мы
сосредоточимся на импровизации
и сценической работе.
Почему бы для начала
не представиться?
Расскажите о своей опыте.
Вот вы откуда?
Мич МакДермот.
Родился и вырос в
Хардсдейле.
Но, пожулуйста,
не ставьте мне это в вину.
Степень бакалавра по английской
литературе в Итаке.
Написал несколько сценираев,
но пока ничего не продал.
Сейчас работаю в продажах
у Чика Брауера, порше/ауди.
Отлично, добро пожаловать.
Меня зовут Крис МакАвети.
Я работаю на Уолл-стрит.
Не на самой улице,
но типа с акциями.
Пишете?
Ага.
Хочу писать для кино.
"Славные парни",
типа такая херня.
А почему выбрали
именно эти занятия?
Не я выбирал.
Это подарок на день рождения
от моей девушки.
У меня не очень
получались сценарии,
и я купил книжку
"Как написать сценарий
для фильма за 21 день".
Это было около года назад.
Что ж, не могу гарантировать,
что вы будете писать быстрее,
но, вероятно,
узнаете кое-что новое.
Меня зовут Синтия Веллер.
Я родилась в Саванне,
но мы переехали в Хемпстед,
когда мне было 5.
Несмотря на недавнее
освобождение по медицинским
показаниям Коррано
Сопрано из-под стражи,
где он ожидал суда,
источники в прокуратуре отмечают,
что его племянник Энтони Сопрано,
вероятно, де факто
остаётся боссом ОПГ
Северного Джерси.
На этом снимке, сделанном
в ходе расследования ФБР
Сопрано с другом семьи
Сальваторе "Большим
Пусси" Бонпенсьеро.
В прошлом году на Сопрано
было совершено покушение.
Да что за нахуй?
Выйдешь поссать, уже готов
охуительный телерепортаж.
Давай пройдемся.
Я тут пил раз кофе
с твоим другом с железки.
Похоже, легкосплавные диски
и диски на заказ.
Можно поднять денег.
Надо сьездить в Нью-йорк.
Аэропрот?
Рейс Ал Италиа.
Наш друг прилетает.
Кто? Жена Мауро Дзукко?
Нет, Фурио.
Фурио.
Сюда?
Зачем, нормальные
сортиры посмотреть?
Я кое-что меняю.
Ну, блядь, спасибо, что сказал.
И когда ты решил?
Я где-то накосячил?
Воскресенье, у меня дома,
коробка Маломарр на столе.
И в ней ни хуя.
Думаешь, я не знаю,
что это ты сожрал?
Шучу, блядь.
Его приезд это хорошо,
получишь повышение.
Коробка конфет,
я думал, ты ебнулся.
Слышишь, при нынешних раскладах,
мне надо отойти от дел.
Федералы повод найдут,
за переход в неположенном
месте закроют.
Всё не так, как раньше.
С Фурио и тебе,
и мне будет легче.
Главный я, потом ты, потом Сил.
Такой новый порядок.
А Пусс?
Пусс отчитывается перед вами.
Напрямую.
Как и Фурио.
Для меня это много значит, Ти.
Шел ливень.
Он ничего не видел.
Это было просто невозможно.
А где ты во сне?
Там.
Я всё видела.
Он ведет машину,
у него учащается дыхание.
Он берет, баночку
прозака, но она пуста.
И пока это всё происходит,
играет эта песня из
"Волшебника страны Оз".
"За радугой".
Нет, другую...
Они на маковом поле.
Да.
В общем, у него приступ панической
атаки со всеми симптомами,
и он теряет сознание.
Врезается в этот огромный грузовик.
Вот как.
То, что он не видит дороги, значит,
что я отказалась от него.
Кем был твой пациент в "Волшебнике"?
Властный, стремящийся
доминировать мужчина,
наверное, сам волшебник.
Эллиот, что не так,
что ты поднимаешь брови?
Какие воспоминания
вызывает у тебя
"Волшебник страны Оз"?
Родительский дом, смотрю
"волшебника" по телевизору.
Прячусь с сестрой под одеяло.
Я располнела.
Почему мы любим американские
горки, Дженифер?
Фильмы ужасов?
Мы хотим испытать страх,
но без последствий.
Очень хорошее наблюдение, Эллиот.
Отличный фильм, но в нём
есть и пугающие моменты.
Верно подмечено...
Думаю, работа с
бандитом, позволяет
пережить чужие страхи.
Не такие уж они и чужие.
Мне пришлось
скрываться, помнишь?
Ну, не волнительно ли?
Да, ну тебя на хуй.
Думаешь, это смешно?
Самодовольный хуесос.
Иди ты на хуй.
Алло.
Это кто?
Её сейчас нет.
Это её брат.
Мам, джем есть?/- Нет./- Одевайся, в школу опоздаешь.
Ага, это дом моей матери.
Что?
Я ей, блядь, передам.
Сучара ебаная.
Что случилось?
Из банка звонили.
Она пытается взять кредит
под залог дома матери.
Парвати?
Дженис.
Её, блядь, зовут Дженис.
Она дала им неправильный
номер социального страхования
или чего-то ещё.
Всё, Тони, успокойся.
Мало того, что живет
там за бесплатно,
она из этого ебаного дома ещё
и бабла отжать пытается.
Сучара, блядь, охуевшая.
Тони, черт побери!
Я что сказала, Эй Джей?
Иди одевайся.
Извини.
Может тебе пора уже,
блядь, повзрослеть?
Забыл сказать, я
работаю с радио Шек.
Тестирование техники.
И этому телефону я
ставлю за прочность "неуд".
Дженис, это я, открывай!
А ты хули тут забыл?
Где моя сестра?
В магазине.
Я готовлю завтрак,
яичницу будешь?
Яичницу?
Ты, блядь, штаны хоть одень.
Давай выпьем кофейка.
И что за нахуй, Рич?
В ночлежке жесткие матрасы?
Мы же взрослые люди, Тони.
Нас многое связывает.
Да.
Как Израель, блядь,
с Палестиной.
Люди меняются.
Меня долго не было.
Я много думал о ней.
Ты десять лет думал о Дженис?
На тюрьме многие мужики
симпатичнее моей сестры.
Каждому своё, Тони.
Каждому свое.
Надеюсь, ты не собираешься
сюда переезжать?
Но поздно, я переночевал тут.
Мы не торопим события.
Продолжаем с того места,
где остановились.
С колледжа.
Отсоса на мамкином диванчике.
Один раз ты уже нахамил мне,
Энтони, но я сдержался.
Пусть она и твоя сестра,
но ты бы уже отьебался.
При всём моём уважении.
Уважении?
Да, что, блядь, ты
понимаешь в уважении?
Я тебя в дело вернул, ебанько.
Ты к Бинзи заезжал?
Парализованному к хуям.
Что ж ты ему
не жаришь яичницу?
Я дома.
Привет, я так и думала,
что это твоя машина.
Ты где набралась наглости
заложить этот дом?
Что?
Слышала что!
Это его такая ебанутая идея?
Как будто ты, блядь,
в состоянии выплатить.
Я в состоянии найти
работу, Тони.
Это с туннельным синдромом запястья?
Как же ты будешь
с протянутой рукой сидеть?
Я ни дня в жизни
не попрошайничала.
Ну, да.
Симуляция не считается.
Я хотела взять кредит
только для того,
чтобы маме здесь
было удобно жить.
Я разберусь с кредитом.
Не волнуйся, я дам денег.
Вы только посмотрите.
Ебануться, прямо Оззи и Герри.
Замечательно.
Живи тут сколько хочешь, Рич.
Теперь она твоя проблема.
Здесь остановка запрещена, мэм.
Знак вон там.
Прошу прощения, я не заметила.
Я забыла дома очки.
А здесь написано, что для
вождения очки обязательны.
А сейчас в сцене появляется
муж Бренды, Омар,
который только что вышел
из магазина с пакетом апельсинов.
В чем дело, полицейский?
Я выписываю вашей
жене штраф.
Может, я смогу
вас переубедить?
Ты чего делаешь?
Все апельсины уронил к хуям.
Молодец, Крис,
отличная импровизация.
Это был пример.
Слушайте.
Есть вопросы?
Тогда посмотрим,
чему нас учат классики.
К следующему разу...
Фил и Джоан...
сцена два: "Босиком в парке".
Крис, Митч и Синтия...
сцены шесть и семь
"Стеклянный зверинец".
Крис, вы в роли джентльмена,
который звонит.
О'кей.
Боб и Эми...
Грудное молоко,
в каждый глаз по капле.
Никто мне ничего не говорит.
Это что за дурачок?
Наш друг.
Потом поговорим.
В чём дело?
Ни в чём.
Иди сюда.
Я говорю, как, нравится?
Еда хорошая?
Твой дом
это нечто.
Телевидение... Это... Это...
Спутниковое.
АМС.
Там идут "Две женщины."
Ля Лорен.
Даже в Италии этого
не показывают.
Там это никому не надо.
Расскажи-ка, какая
твоя любимая программа.
Есть такой сериал
"Полиция Нью-Йорка".
Гарден стейт прямо,
блин, как стоянка.
О, ты смотри,
Кристофер.
Здорово, как ты?
Какого черта ты
здесь делаешь?
Я приехать, Тони устроить
вечеринку для меня.
Эй, Фурио, подойди
на секунду.
Хочу тебя кое с
кем познакомить.
Скуза.
С какого хуя?
Он в отпуск приехал?
Ага. Увидел рекламу
солнечного Нью-Джерси.
Он теперь с нами?
Угу.
Похоже, я не получил уведомления.
А ты бы прочитал, если б получил?
Где ты шандарахнулся?
Говорил с мужиком из солярия?
Он дал только
половину.
Опять?
Я считаю, что всё это из-за
китайской пизды, жены его.
Она на него дурно влияет.
Она филиппинка.
Я не был уверен,
чего ты хочешь.
Чтобы ты отправил
ему уведомление
о просроченной выплате.
Чего ж, я ещё,
блядь, могу хотеть.
Ладно, я разберусь.
А вообще, забей.
Точно?
Ага.
Кармела.
Чего тебе?
Я принес печенья, пиньоле.
Приехал родственник
с другой стороны,
надо поприветствовать.
Что ты сказала,
на счет бокала?
Сказала, что у
меня коллекция.
Знаешь, какая
у тебя проблема?
Комплекс неполноценности.
Знаешь, что это?
Это когда кто-то
недооценивает себя.
Например,
хромота, которую ты
считала ужасной в колледже.
Ты бросила учебу
из-за хромоты,
а это всего лишь небольшой
физический дефект.
Небольшой физический дефект?
Господи, да она ж
калека, просто пиздец!
У тебя ведь так
хорошо получалось.
Да бред какой-то!
Он же крутой мужик!
И собирается эту шалаву ебать?
Где тут сказано,
что он собирается
её ебать, Кристофер?
Да, ладно.
Может, он не собирается.
Ты не задумывался,
почему он - "джентльмен,
который звонит"?
Может быть,
он джентльмен?
Лох он!
Бросишь, значит.
Не брошу.
Просто возьму
другую сцену.
Ты мне нравишься,
как актер.
Джо Перши или типа того.
Говорит Джерико,
командир отряда СОС.
Знайте, что с этого дня
я не потерплю беззакония.
Да, ладно, это ж
Джимми-Голливуд.
Привет, Тони
Через пару
минут подойду.
Найди себе выпить,
ладно?
Что случилось?
Мне тут звонил мужик,
Денни Греко,
просил денег взаймы.
Сказал, что ты
поручишься за него.
Денни?
Поручусь.
Я ж тебе говорил,
он нормальный мужик.
Да, ну?
Неплохой.
А, да, точно,
сейчас подойду.
Раз уж я здесь,
хочу с тобой
кое-что обсудить.
Это должно остаться
строго между нами.
Короче, с какой
стороны не глянь,
дела - заебись.
Я без вопросов главный,
с этим проблем нет.
В семье все здоровы.
Так.
Тогда какого хуя, я
выдираю телефон из стены
на глазах у ребенка?
Ору до полного
охуения на сестру,
хотя мне до неё
никакого дела нет.
У тебя много забот.
Потому что я босс.
Видишь, в чем все дело.
Уж всяко Карло
или Лаки,
или Дуглас МакАртур
не хуярили по стенам почем зря.
Ты знаешь, я ходил
к мозгоправу.
Были подозрения.
Иногда вдруг становлюсь
напряженным.
Ну, без причины.
Например, я на кухне.
И вдруг не могу дышать.
Буквально задыхаюсь.
А потом вырубаюсь нахуй.
Прямо, как отец.
Что?
У него было ровно
то же самое.
У моего старика были
приступы тревоги?
Ну, тогда мы это
называли "состоянием".
Бывало не часто,
раз или два в год.
Ни хера себе.
Однажды он голову
себе раскроил об
автомат с сигаретами.
Он ходил к врачу?
Твой отец?
Ты что, смеёшься?
В то время не помогло бы.
Не знали, как это лечить.
Сейчас не сильно лучше.
Была раз статья в приложении
к "Нью-Йорк" Таймс.
Есть такой аппарат,
который может отслеживать
состояние мозга,
и реакцию мозга на страх.
На страх?
Человека, который слушает запись,
на которой его критикуют родители.
Я говорю о взрослом человеке.
Повышается активность
центра страха.
И сканер всё это показывает.
Знаешь, мне тут приснился
охуенно странный сон.
Когда у меня
была опухоль,
меня обследовали
ни этом ёбаном сканере.
Мне кажется,
На моей жопе проводили
какие-то опыты.
Я был на пляже,
но в костюме
и в туфлях.
А в жопу запихивают камеру,
размером с садовый шланг.
Блядь, ты про сон будешь
слушать или что?
Давай.
Есть минутка?
Конечно, а что?
Моя сцена.
Где я играю
звонящего джентльмена.
Это...
Это не я.
Это и не должен быть ты.
Именно поэтому и называется
"актерская игра".
Понимаю,..
Но мне бы лучше другую сцену.
Я уже поговорил с этим, как его
Митчем, и с Синтией.
Они не против замены.
Ну ладно.
Партнер Аллана ушел,
так что мне все равно
надо кого-то подыскать.
"Бунтарь без причины"
Джеймс Дин.
Сделай копии для остальных.
Бери домой, осваивай.
Круто,
но стиль Джеймса
Дина мне не нужен.
Конечно.
Нет.
Бедненькие уточки.
Такие несчастненькие.
Бедняжечки,
такие уточки.
Не корми их этой херней!
А им нравится.
Слышь, я что сказал?
Он же подавится.
Я по чуть-чуть,
они проголодались.
Ну, уж не сырными,
блядь, палочками.
Они жрут хлеб, кукурузу,
всякую такую хероту...
Всё-то ты знаешь.
Представь себе.
Дикие утки и жили у меня
в бассейне два, блядь, месяца.
Сама "козел".
Чего он сказал?
Ничего.
Больно-то хуевых
слов для ничего.
Он сказал: "Что, если
мне не нравятся ссоры,"
"то мне нужно найти
для себя русского".
Тони, не надо.
У тебя кроме убанских штанов
ещё какие-то проблемы?
Не надо орать.
Да?
А ты не совал бы
ебло не в свое дело.
У меня есть свои дела,
а она - хорошая девушка.
Ты что, семейный консультант?
Хочешь принять участие
в проблемах других людей?
Теперь принимаешь
охуенное участие, понял?
Это ж яйца.
Ага.
Сделай что-нибудь.
Хотел участвовать,
вот - участвуешь.
Отпусти!
Я полицию вызову!
Не лезь, блядь не в свое дело!
Пошел на хуй!
Я звонить полиция...
Пошла на хуй!
Блядь!
Собирайся, уходим.
Быстрей давай.
Шевели жопой!
Почему обязательно
всё надо испортить?
Шевели жопой.
Помоги.
Папа.
Папа.
Можешь положиться на меня.
Доверься мне.
Что бы не случилось - мы вместе.
Так, ну-ка, на хуй!
Ты обещала не смеяться.
Я не смеялась.
Малыш, у тебя так
хорошо получилось.
Нет, на хуй.
Кристофер.
Исключено.
Просто выполните
полученное задание.
Ну, может, сцену, где я
типа изображаю, что струсил?
Выпрыгиваю из машины,
перед тем, как этот мудачина
Баз падает с обрыва.
Там нет диалога.
Может быть драка на ножах?
Нет.
Сцену я и так изменила.
Я дала эту, потому
что она сложная.
Русский ебарь.
Повезло, что мне не приняли.
Было бы прекрасно
для дяди Джуна
и остальных, кому неймется
пристроиться к моей жопе.
Пришлось, как последней суке,
позорно сдристнуть.
Если бы Кармела узнала,
с кем я был на катере...
Ну, это вряд ли
стало бы новостью.
Но дети?
Всякое бывает, о'кей?
Да, что за хуйня
такая со мной?
Какой-то комплекс.
Какой?
Сон всегда помогает.
Хочешь спать, давай вали!
Господи.
Спокойнее надо.
Знаешь, я особо
драться не умел,
нно один парень чуть
не довел меня до убийства.
У меня отвращение
к собственному бассейну.
Это меня угнетает.
Этот ебарь был звукоинжинером
на одной из моих студий.
Всё время говорил о Германии.
Я даже во двор
стараюсь не выходить.
Не фашист, просто
вывел меня.
Как-то раз приезжаю
на стоянку,
а он стоит через две машины
и колеса меняет.
Будто, блин, в сервисе.
Я ему говорю: "Чего тебе здесь,
станция техобслуживания?"
Назад, назад, далеко,
насколько это возможно...
А потом все исчезло.
Всё растворилось.
Всё, конец.
Молодец, Омар.
Просто говорите: "сцена",
когда заканчиваете.
Крис, Митч, Синтия и Алан -
наши бунтари без причин.
О'кей. Мы в планетарии.
Алан - друг Джима
Плато, которого
вот-вот убьют по
ошибке полицейские.
Митч - его отец, а Синтия -
его взволнованная подруга Джуди.
Вырубите свет!
Пусть они уйдут!
Плато!
Не подходи!
Я не доверяю тебе!
Выстрел.
Джим!
В меня попали.
Смотри.
О, боже!
Подходят копы...
Оставьте его, это мой сын!
Когда я увидел красную
сумку, но подумал...
Эй, урод.
Ты зачем это сделал?
Ничего не поделаешь, сынок,
ты сделал всё, что мог.
Помоги мне, папа.
Папа, помоги мне.
Папа.
Ты можешь рассчитывать на меня.
Доверься мне.
Что бы не случилось, мы вместе.
Джим, ничего, вставай.
Я встану рядом с тобой.
Я постараюсь быть
сильным, если нужно.
У бедняжки никого нет.
Совсем никого.
Он всегда был холоден.
Пап, это Джуди.
Моя подруга.
Сцена.
Охренительно!
Боже, ну ты был в ударе.
Отлично, Крис.
Как ты сумел расплакаться?
Следите, пожалуйста, за пеплом.
Пойду, выйду.
Ты знаешь, надо как-нибудь
сходить на матч с "Девилс".
До сих пор берешь
билеты у грека?
Места, блядь, чуть ли
не прямо на площадке.
Возьму свитер.
Ээ, будущий шеф-повар, присядь.
Как дела, Фудио?
Фурио.
Ты ж не сам давил
виноград, нет?
Только на них посмотрите.
Привет, мистер Нью-Йорк.
Ты что там, через
реку переплыл что ли?
Давай, иди сюда.
Мои поздравления.
Спасибо.
Не вставай.
Да, я и не собирался.
Ну, ты говнюк.
Познакомься с Фурио,
с нашим другом с той стороны.
Привет, наслышан о тебе.
Приятно познакомиться.
Взаимно, очень приятно.
Ну, как дела?
Пусс, не отскочишь на минутку?
Я ж, блядь, ем...
Я вижу.
Радость моя, не поможешь?
Сохрани теплым.
Спасибо.
Пять минут, ага?
Мне всё равно надо позвонить.
Будто все годы прошил зря.
Что я тебе говорил.
Думаешь, Тони есть до тебя дело?
Наше общее дело.
Насмешка, блядь.
Скорее уж "Мое личное дело".
Везде одно и то же.
Всё с оглядкой на главного.
Ты не понимаешь, мы ж,
блядь, давно вместе.
В смысле, Сильвио я могу
понять, но ебана Поли?
Ему по ходу, спрей для
волос в голову ударил.
Этот козломордый..
Фудио Фурио...
Вот уж кому, блядь,
не помешало
бы имя сменить.
Но он хотя бы итальянец.
А прикинь, тебя
обставляет самоанец.
Сесага.
Три года, как из Квантика,
а уже старший оперативник.
Да, ты ебанись,
а что с Петерно?
Перевели в Канзас-сити.
Одиннадцать лет
этой херней занимаюсь.
Как говорит сам Тони:
"Большинство людей
подлы до охуения".
Забудь про врагов, даже
на друзей нельзя положиться.
Все общество на хуй идет.
Знаешь почему?
Половина на наркоте,
вторая половина на
всю башку ебанутые.
Кругом гандоны.
Я думаю, вернуть пациента.
Это серьёзное решение.
Я в ответе за него.
Эллиот, я его бросила.
Мы уже обсуждали это.
Твоя жизнь
была в опасности.
Уже нет.
Ты понимаешь, что я
сделала на прошлой неделе?
Выбежала, как ребенок,
с угрозами, руганью, криками.
Точно так же, как
он ведет себя у меня.
Мне так...
Блядь, понять не могу,
откуда всё это берется.
Ты говорила, что в
последнее время поправилась.
Ты не думаешь,
что переедание
как-то связано с пациентом?
Что ты не договриваешь, Дженифер?
Не знаю.
Не понимаю, о чем ты?
О'кей.
Правда.
К чему ты клонишь?
Следи за приёмом сахара
и сахарозаменителей.
О'кей
В прошлый раз мы
говорили о притягательности
опасности в детстве.
Думаю, возобновление встреч
возымеет на меня лечебный эффект.
Этого не должно быть.
Твое лечение здесь.
Ты испытываешь к нему
чувства сексуального характера?
Нет.
У меня к нему чувства
личного характера.
Иногда он совсем как
маленький ребенок.
Ну, тебе туда, где пальма.
Сигнализация под стойкой,
кабинет сзади.
Повтори, что я сказал.
Проблема не только
в Доминике,
но и в его жене.
Держи.
Чем могу помочь?
Ай, что ты делаешь?
Нет, не надо, нет!
Будь ты проклят!
Тварь ебаная!
Нет! Пожалуйста, нет!
Уйди!
Черт тебя возьми!
Хуесос!
Ты, уходить!
Будь ты проклят!
Мы платить деньги!
Черт!
Будь ты проклят!
Да.
Это доктор Мелфи.
Да, и что?
Я звонила вам по другому номеру.
Если хотите, я могла бы записать
вас на завтра, на 14.30.
Записать?
Не, на хуй.
Почему вы так говорите?
А мне и так неплохо.
Лекарства от жизни
не существует.
Чтож...
Подумайте.
Я оставлю это врем я свободным.
Ага.
Замечательно.
Сценка, как пример.
Слова - это всего лишь слова.
Вы только что видели,
как два актера
на протяжении всего диалога
пользуются только "а" и "б".
Митч, Кристофер,
Попробуете?
Прекратите!
Кристофер!
Это недопустимо!
Драться нельзя.
- Хватит, хорош...
- Господи, боже...
Нормально?
Всё в порядке?
Прости.
Похоже, сломал.
Надо к врачу.
Со сломанным пальцем
ничего не делают.
Забинтуют и гонят домой.
Я уже проходил.
Милый, я не понимаю,
тот парень ничего тебе не сказал?
А ему и не надо было,
в этом, блядь,
весь смысл в целом.
Но он же не оскорблял тебя.
Ты сам так сказал.
Может, сцена вызвала
какие-то нехорошие чувства?
Какая сцена?
Ну, помнишь, где
он играл твоего отца?
Ты сказал: группа
хлопала и всё такое.
Я ж, блядь, играл.
Играл лучше Митча, вот и всё.
Это даже я понял.
Может, он и в самом
деле напомнил тебе отца?
И поэтому ты так
близко всё воспринял?
Может, поэтому
ты его ударил.
Отца?
О том, что ты чувствуешь,
что он умер таким молодым.
Да, ну, на хуй.
Игра - это по большей
части чувства.
Если только актер
не ведёт машину,
фехтует и всякое такое.
Ты же хочешь писать.
Всё это построено
на чувствах.
Раскрытием самых
сокровенных чувств
получаются лучшие сценарии.
Ты-то откуда знаешь,
как получается?
Записывала заказы
в ебаненьком ресторанишке?
Успокойся.
Вся эта твоя
сценарная писанина?
Кто ещё тебя
поддерживает?
Кто вообще обо
всём этом знает?
Я так расстраивалась,
когда видела,
как тебе трудно
с пособием для авторов.
Когда увидела в газете рекламу
курсов актерского мастерства
для сценаристов, я не могла
дождаться твоего дня рождения,
- чтоб тебе их подарить.
- Извини.
Прости меня, Адриана.
Вы продолжаете
прием лекарства?
Когда как.
Надо или принимать,
или нет, о'кей?
В кафе вы упомянули,
что у вас был
приступ за рулём,
который привел к аварии.
Это было сто лет назад.
Значит вы очень заняты?
Или злитесь на меня за то,
что я тогда отказалась
вас принять.
Я тут кое-чего выяснил
по медицине.
У моего отца было
то же самое.
Панические атаки,
а после них обмороки.
Расшиб башку об
сигаретный автомат.
Интересно.
Интересно?
И это всё?
Вы не отправите меня
ни на какие блядские тесты?
Вы статью в
"Таймс" читали?
Энтони, чего вы хотите
здесь добиться?
Чего я хочу добиться?
Хочу перестать вырубаться.
Хочу избавиться,
блядь, от приступов.
Хочу направить
силы и злость на тех,
кто этого, блядь,
заслуживает.
Хочу полностью
контролировать себя.
Нельзя контролировать полностью.
Да, конечно...
Вы хотите стать лучшим
главарем банды?
Почитайте "Искусство
войны" Суи Дзы.
Знаете, что?
Шли бы вы на хуй.
Вы знаете, кто я такой,
вы знаете, чем я занимаюсь.
Вы сами позвонили.
Знаете, где я вчера был,
когда вы позвонили?
Я был около борделя.
Пока парень, который
работает на меня,
херачил мужика,
который мне должен.
Он сломал ему руку и
прострелил коленную чашечку.
И что вы при
этом чувствовали?
Сам бы хотел
там оказаться.
На чьем месте?
eng__DEFAULT.vtt
eng__DEFAULT.vtt
Don't miss your first session.
I forgot, I gotta take care
of this first.
There he is.
How's it going, buddy?
Don't you own a fucking mirror?
Looks like you've been
kissing the Pillsbury Doughboy.
All right, come on.
What do you got for me?
- What the fuck, Dominic?
- That's half.
- Three weeks in a row?
- Business slow! We tell you!
We pay, what for? Kid break
window, you do nothing.
- We pay no more!
- What'd she say?
Don't listen to her.
Come on, let's go.
Honey, out front. Come on! Now!
Goddamn whore bitch.
You got money for blow, but not us?
Chris, please. I'm sorry.
"Business slow." Half the block
is out there waiting for blowjobs!
You drug addict motherfucker!
This shit's unacceptable!
How you doing, hon?
The third time this week, Artie.
They can't turn down a four-top.
You're done already?
About time.
I was gonna start on your drapes.
- What the fuck is that?
- Quail.
À la Bucco. Baby quail stuffed
with fennel sausage.
Can I get AIDS from eating this?
Hey, Artie, didn't I see this guy
shit on a statue in the park?
Jesus Christ. I'm trying
something new.
- Broaden your horizons.
- Forget the fancy shit.
You know what you need?
A top-notch mozzarella maker.
Like that kid from the other side.
Best cheese ever.
- The best.
- They get the real milk.
Seriously, all he does 24 hours a day,
he makes mozzarella.
He's a master cheese maker.
So's Paulie.
Oh, yeah? All right.
- Arthur, the bank.
- Enjoy, I'll catch you later.
You better run.
Why isn't she going?
After she takes her broom
for an oil change.
I'll be right back.
- Good wine, huh?
- Delicious.
Artie.
That guy we spoke about?
- The cheese? It's my cousin.
- Oh, yeah?
I haven't told anybody,
but he's coming over.
Maybe you could hire him,
help me out with immigration.
Kitchen's packed.
I can barely pay myself.
I'll take care of the money.
Why's he coming
if he has a job there?
You know what? Either do me
the favor, or not.
Third grade on up, you needed
something, I was there.
Does he at least know his ass
from a schmutz?
The actor is the instrument for
conveying ideas. During the next--
Is this Acting for Writers?
Your first assignment is to act
like one who gets here on time!
Sorry. Tunnel....
As writers, you'll find it
enormously helpful...
...to walk a mile
in the actor's shoes.
Imagine being an architect
who's never lifted a stone.
Over the next few weeks we'll
focus on improv and scene study.
Why don't we begin
by introducing ourselves...
...where you're from?
Mitch McDermott. Raised in Hartsdale,
but don't hold that against me.
B.A. in English Lit from Ithaca.
I've written a few specs,
haven't sold anything yet.
Right now I'm on the sales team
at Chick Brauer Porsche/Audi.
Great. Welcome.
My name is Chris MacEveety.
I work on Wall Street. Not on
Wall Street, but you know, stocks.
You write?
Yeah. I wanna write for the movies.
Like GoodFellas.
Any special reason you chose
this class?
I didn't. It was a birthday present
from my girlfriend.
I had some problems with my
screenplay so I bought...
... How to Write a Movie in 2 1 Days.
That was a year ago.
I can't guarantee you'll write faster,
but hopefully you learn a few things.
My name is Cynthia Weller,
I was born in Savanna...
...but we moved to Hempstead
when I was 5.
Despite Corrado Soprano's
medical furlough from jail...
... sources in the Attorney's Office
say nephew Anthony Soprano...
... remains the de facto boss of
the North Jersey mob.
Soprano, seen here in an FBI
surveillance photo with...
... family associate
"Big Pussy" Bompensiero...
... was the target of
a murder attempt....
Jesus Christ! How come every
piss I take is a fucking news story?
OH.
Let's walk.
I had coffee with your friend
from the railroad.
Sounds like mag and custom wheels.
Could be sweet.
- I need you to go to Newark for me.
- Airport?
Al Italia. A friend of ours
is coming in.
- Who? Mauro Zucca's wife?
- No, Furio.
Furio? Coming here?
What, to see what indoor plumbing
looks like?
I'm making some changes.
Thanks for fucking telling me.
When was this decided?
I do something wrong?
Sunday. My house.
Box of Mallomars on the counter.
Fucking empty.
You think I don't know it was you?
I'm kidding, you fuck.
Listen, him coming over is good.
You're getting a bump.
Fucking Mallomars.
I thought you lost your mind.
The way things are,
I got to step back.
Feds find an excuse, I do time
for jaywalking.
Not like the old days.
Furio being here frees you up,
frees me up.
It's me, then you and Sil together.
That's the pecking order.
- What about Puss?
- Pussy reports to you guys. Directly.
Same with Furio.
This means a lot to me, T.
It was a downpour.
He couldn't see anything.
It was impossible.
Where are you in the dream?
I'm there.
I could observe everything.
He's driving, and he starts
to hyperventilate.
He grabs for a bottle of Prozac,
but it's empty.
And while this is happening...
...that song from The Wizard of Oz
is playing.
- "Over the Rainbow."
- No, that other one.
They're in the poppy field.
That one.
Anyway, he goes into a full-blown
panic attack, and he passes out.
He crashes into this huge truck.
"Out of the woods."
The fact that he can't see the road
ahead suggests my abandoning him.
Who in Wizard would your patient be?
Given the fact that he's a powerful,
dominating male?
Oz himself?
What, Elliot,
with the eyebrow already?
The Wizard of Oz, what memories
does it conjure up?
My parents' house. Watching it on TV.
Hiding under the blanket
with my sister.
I'm gaining weight.
Why do we love roller coasters,
Jennifer? Scary movies?
To experience the thrill
of being terrified...
...without the consequences.
That's very good, Elliot.
Great film, but some
terrifying moments.
That's very perceptive.
I'm concerned that treating
a mobster provides you some...
...vicarious thrill.
It wasn't exactly vicarious.
I had to go into hiding, remember?
- And wasn't that thrilling?
- Fuck you!
You think this is funny.
You smug cocksucker! Fuck you!
Hello?
Who is this?
She's not here right now.
It's her brother.
- Hey, Mom, do we have any jam?
- No.
Get dressed. You're late.
Yeah, that's my mother's house.
On the what?
I'll give her the message.
- Bitch.
- What's the matter?
The bank. She's trying to get
a loan on Mom's house.
- Parvati?
- Janice.
Her name is Janice, okay?
She gave the wrong
social security number.
All right, Tony. Calm down.
She's living rent-free.
She's gotta squeeze money
out of the house too?
Fucking goddamn fucking bitch.
Goddamn it, Tony!
What did I say, AJ? Go get dressed.
- I'm sorry.
- Why don't you grow the fuck up?
I forgot to tell you,
I got a job at RadioShack.
Product Testing. Giving that
phone an F for durability.
Janice, it's me. Open the door!
What are you doing here?
- Where's my sister?
- The store.
I'm making breakfast.
You want some eggs?
Do I want some eggs?
Why don't you put your
fucking pants on?
Let's have some coffee. Come on.
What the fuck, Rich? Mattress
at the shelter a little lumpy?
We're adults, Tony.
And we got history together.
- Israel and Palestine.
- People change.
I was away a long time.
I thought a lot about her.
Ten years?
Some men look better than her.
Each his own, Tony. Each his own.
Don't think about moving in.
It was late. I slept over.
We're taking it slow, okay?
- Picking up where we left off.
- High school.
Blowjobs on my mother's couch.
Crossed the line on me once, Anthony.
And I held my tongue.
She may be your sister.
But back the fuck off.
- All due respect.
- Respect?
What do you know about respect?
I put you back in business, sucker.
Did you go see Beansie?
Fucking paraplegic?
- Why don't you make him some eggs?
- Hello!
Hey, I thought that was--
Why did you take out a loan?
- What?
- You heard me.
What is it, his idea?
Like you could pay it back?
I'm quite capable of getting a job,
Tony.
With carpal tunnel syndrome?
You'll hold a beggar's cup?
I never begged a day in my life.
Right.
Fake disabilities don't count.
I applied for the loan because I'm
trying to make this habitable for Ma.
I'll take care of the loan.
Don't worry. I'll give you the money.
Look at this.
Ozzie and fucking Harriet here.
That's beautiful.
Stay as long as you like, Rich.
She's your fucking problem now.
This is a no-stopping zone, ma'am.
The sign's right there.
Oh, I'm sorry. I didn't see it.
I left my glasses at home.
You need to wear them for driving.
Now, into this mix comes
Brenda's husband, Omar...
...who's just leaving the market
with a bag of oranges.
What's the trouble here, officer?
- Your wife's getting a ticket.
- Maybe I can change your mind.
What are you doing?
You're dropping your oranges.
Very good, Chris. Great improv.
There we have it. Listen.
Any questions?
Okay, then. Let's see what the pros
have to teach us.
For next time....
Phil and Joanne.
Scene two, Barefoot in the Park.
Chris, Mitch and Cynthia.
Scenes six and seven...
... The Glass Menagerie.
You are the Gentleman Caller.
Bob and Amy....
The breast milk.
Un poco poco, little each eye.
He tells me nothing.
Who's the zip, anyway?
He's a friend of ours.
We'll talk later.
- What's the matter?
- Nothing.
Come here.
You having a good time?
Food's good, right?
Your home is spectacular.
The television.
- The....
- Satellite.
The AMC, Two Women is on. La Loren.
We don't even show this in Italy.
Nobody care.
Tell them what your favorite TV
program is.
- PD Blue.
- Garden State's a parking lot.
- Oh, look who it is.
- Christopher, how you doing, man!
- What are you doing here?
- I come. Tony make a party for me.
Furio, come here.
I want you to meet somebody.
Scusa.
What the fuck? Is he on vacation?
Yeah, he saw a travel poster
for sunny New Jersey.
He's with us now?
Mmm.
Guess I didn't get the memo.
Would you have read it if you got one?
Where the fuck you been?
Did you talk to the tanning salon guy?
- He only had half.
- Again?
If you ask me, it's that Chinese cunt
he's married to.
- Bad influence.
- She's a Filipino.
I wasn't sure what you wanted.
Send him a past-due note.
What do you think?
All right, I'll take care of it.
You know....
You know what?
Leave it alone.
- You sure?
- Yeah.
- Carmela.
- What do you want?
I brought some cookies, pignolis.
Our relative from the other side
is here, I should pay respect.
What did you say about glass?
Collection, I said. I have one.
Know what I judge
to be the trouble with you?
Inferiority complex.
Know what that is?
That's what they call it when
someone low-rates himself.
For instance, that clumping you
thought was so awful in high school.
You gave up your education
for a clump.
A little physical defect
is what you have.
A little physical defect?
She's a gimp, for chrissake!
- You were doing so good.
- It doesn't make any sense!
The guy's a player
and he wants to fuck her?
Where does it say he's trying
to fuck her?
- Please.
- Maybe he is not.
You ever think that's why he's
the "Gentleman Caller"?
- Maybe he's a gentleman.
- He's a douche bag.
- So quit.
- I'm not gonna quit.
Just get a different scene.
- I like you as an actor.
- Joe Pesci or something.
"This is Jericho, cell leader
of the SOS.
Let it be known from this day forth,
lawlessness will not be tolerated."
Jimmy Hollywood. Come on!
Hey, Tony.
I'll be a few minutes.
Fix something to drink.
What's up?
Guy named Danny Greco called
for a loan. Said you'll vouch.
For Danny? Yeah.
I told you Danny was good.
- Oh, yeah?
- Yeah, at the steak house.
- Yeah.
- A few minutes.
Since I'm here.
Can I talk to you about something?
And it absolutely has to stay
between the two of us.
On any fucking scale you
wanna use, things are going good.
I'm firmly in charge, no trouble
there. My family is healthy. Right?
So why am I ripping phones
out of the wall in front of my kid?
And screaming at my sister,
although she's unimportant to me.
Got a lot on your mind.
- Because I'm the boss?
- Yeah.
Herman, want a drink too?
That's the point.
You never saw Carlo or Lucky,
or Douglas MacArthur...
...going around punching walls!
What if I said I saw a shrink?
I had an inkling.
Every once in a while,
I get anxious...
...you know, just in general.
No reason.
I'm in my kitchen.
All of a sudden I can't breathe, right?
I'm suffocating. I get
to the point where I pass out.
Hmph.
- Just like your father.
- What is?
- He had the same thing.
- He had anxiety attacks?
Well, in those days we called it
a "condition."
Didn't happen often, once a year.
Holy shit.
He cracked his head open
on a cigarette machine.
- Did he go to a doctor?
- Your father? Are you kidding?
Wouldn't have mattered.
They didn't know how to treat it.
They're not much better now.
There's an article in the Times.
They got this machine.
It can see images of the brain
and how it...
- ...responds to fear.
- Fear?
A person, listening to a
tape of a parent criticizing...
...I'm talking about an adult...
...their fear center kicks right in.
You can actually see it in an MRI.
I had this weird dream
the other night--
With the polyps,
they gave me an MRI.
I'm telling you, they used
my ass to invent some new tests.
I was at the beach.
But I had a suit on, and shoes too.
Camera up your ass
the size of a garden hose.
- Want to hear this dream?
- All right.
- Got a sec?
- Sure, what's up?
It's my scene. Gentleman Caller guy.
It's not me.
It's not supposed to be.
That's why they call it acting.
I know, it's just....
I'd rather do something else.
I spoke to, what's his name? Mitch.
- Cynthia too. They're cool with it.
- All right.
Alan's partner dropped out,
so I gotta find something for him.
Rebel Without A Cause.
- James Dean.
- Copy it for the others.
Get comfortable with it.
- It's great. Cool.
- I don't want a James Dean impression.
Yeah. No.
Poor ducks. Poor, poor creatures.
Poor creatures. You are such
poor creatures. Yes.
Don't give them that shit!
They like it.
What'd I tell you? He's gonna choke!
Little pieces. They're hungry.
For fucking cheese doodles
they're not!
They eat bread, corn,
and shit like that.
- You know everything!
- Yeah, I do.
Family of mallards lived in
my pool for months!
You too.
Date an American,
that's what you get.
I should introduce you
to my brother.
If I wanted a factory worker, I
would've stayed in Kazakhstan.
- What did he say?
- Nothing.
Lot of fucking words for nothing.
He said, if I don't like to fight,
I should find myself a Russian.
Tony, no!
Got a problem, besides those pants?!
- You shouldn't yell.
- Oh, yeah?
Mind your business.
- I make business. She's nice.
- Are you a counselor?
Want to get involved in problems?
- My testicles!
- Now you're involved.
- These are balls, right?
- Yes.
Do something! You wanted to be
involved, now you are!
You let go! We'll call police.
Mind your business!
- You. We call police!
- Fuck you!
Fuck!
Get your shit, we're going.
Come on.
Move your ass!
Why do you always
have to ruin everything?
Huh?
Just move your ass.
Help me, Daddy. Daddy.
You can depend on me, trust me.
Whatever comes, we'll face together.
Fuck this shit!
You said you weren't gonna laugh!
I didn't laugh.
Baby, you were doing so good.
- Yeah, fuck this.
- Christopher!
Absolutely not.
Do the work you were assigned.
How about where I'm scared...
...and dive out of the car before
Buzz goes off the cliff?
- There's no dialogue in that scene.
- The knife fight?
No. I already changed it once.
I gave you the scene
because it's challenging.
This Russian fuck!
Lucky I didn't get hauled in.
It would've played great with Junior,
and everybody else!
I have to run from my own
leisure-time activities.
Mmm.
Carmela would've known who
was on the boat.
- That's nothing new. Or my kids.
- It happens, okay?
- What's wrong with me?
- You got some kind of complex.
- What kind?
- You know, sleep always helps.
- You wanna go to sleep? Go!
- Hey!
- Jesus Christ!
- Easy does it, laddie buck.
I was never good with my fist,
but there was one guy.
- Almost drove me to murder.
- Lately, I feel this...
...aversion to my swimming pool.
Depresses me.
The sucker was a sound engineer
at my studio.
Talked about Germany all the time.
I find myself avoiding the yard.
He wasn't a Nazi, he just rubbed
me the wrong way.
One time I pulled into a parking lot...
...and he was two spots over...
...rotating his tires.
Like it was a goddamn service station.
So, I said to him....
Straight back. Back as far as
they could take me.
And then, it all dissolved.
Everything dissolved.
- That's it. That's the end.
- Very good, Omar.
Just say "scene" when
you're done, okay?
Chris, Mitch, Cynthia and...
...Alan. Our "rebels without causes."
Okay, so we are at the planetarium.
Alan is Jim's friend...
...Plato, who is about to get
mistakenly shot by the police.
Mitch is his father.
And Cynthia is his troubled friend,
Judy.
Shut the lights!
Make them go away! Keep away from
me! I don't believe you anymore!
- Gunshot!
- Jim!
- I got the bullets! Look!
- Oh, God!
And the cops swarm in.
Let him alone! That's my son. When
I saw the red jacket, I thought....
Hey, jerkpot,
what'd you do that for?
You can't help it, son.
You did everything a man could.
Help me, Daddy!
Dad, help me. Daddy!
You can depend on me. Trust me.
Whatever comes,
we'll face it together.
It's okay, Jim. Stand up.
I'll stand up with you.
And I'll try to be as strong
as you want me to be.
Poor baby got nobody. Just nobody.
He was always cold.
Dad. This is Judy.
She's my friend.
Scene.
Un-freaking-believable!
God, you were really good.
Great job, Chris.
How'd you cry like that?
You wanna watch your ashes, please?
I'll be outside.
We should hit a Devil's game
some night.
Still get tickets from the Greek?
- Right on the ice.
- I'll bring my sweater.
Hey, chef of the future.
Have a seat.
- How you doing, Foodio?
- "Furio."
You didn't
stomp those grapes yourself?
Look at this group.
Hey, Mr. New York. What did you do,
swim across that river?
- Come over here. Congratulations.
- Thanks.
- Hey, don't get up.
- I wasn't gonna.
- Piece of shit.
- Say hello to Furio.
Friend of ours, from the other side.
- Oh, hey. I heard a lot about you.
- Nice to meet you.
Yeah, me too. My pleasure. Sit down.
So, what's up?
Puss....
Wanna give us a minute?
- I'm in the middle of eating.
- I know.
- Do me a favor, will you, sweetie?
- Yes?
Keep this warm. Thank you.
Five minutes. All right?
I gotta make a call anyway.
- All these years were for nothing.
- What'd I say?
You think Tony gives a fuck about you?
"This thing of ours."
More like, "This thing of mine."
Same all over.
Look out for number one.
You don't understand.
We go back. I mean, Silvio I get.
But fucking Paulie?
He's dizzy from hair spray.
And this other one, the geep.
Foolio. Foodio.
If ever there's a guy in desperate
need of a nickname.
At least he's Italian.
Try getting passed for a Samoan.
Sesaga. Three years out of Quantico,
he's in charge.
You're kidding. What about Peterno?
Kansas City.
- Eleven years of this shit.
- Like Tony says...
...most of the guys in this life,
there's no honor.
You can't even depend on friends.
- Whole society's fucked.
- No one's coming up.
Half of them are on drugs,
the other half are psychos!
World full of scumbags.
I'm thinking about taking
my patient back.
- It's a serious decision.
- He's my responsibility.
Elliot, I abandoned him.
We've been over this.
Your life was in danger.
Not anymore.
Do you realize what I did last week?
I stormed out of here like a child.
Cursing, threatening, acting out.
That's exactly what he does to me.
I'm feeling so....
I don't know where this
is coming from.
You mentioned you've put on
a little weight...
...lately. Do you think...
...the overeating has to do
with your patient?
- What is it you're not telling me?
- I don't know.
I don't know what you mean.
- Okay.
- I don't.
What are you driving at?
Just, watch your intake of sugar.
And sugar substitutes.
Okay.
You know, we spoke last time about
childhood fascinations with danger.
I think seeing him again will be
very therapeutic for me.
It's not supposed to be therapeutic
for you. This is your therapy.
Do you have sexual feelings for him?
No.
I have feelings. On a personal level.
He can be such a little boy sometimes.
That's it.
The one with the palm tree.
There's a buzzer under the desk.
An office in the back.
All right, tell me again what I said.
It's not just Dominic who is
the problem. It's the wife too.
Here.
May I help you?
What are you doing?
Stop! Stop!
Ah.
What are you doing?! Stop!
No!
No more! No!
- Please! Stop!
- You greasy son of a-- Goddamn you!
Fucking son of a bitch!
Cocksucker!
Oh, goddamn! I'll kill you....
No. You go. We pay money.
Goddamn son of a bitch!
- Yeah?
- It's Dr. Melfi.
- Yeah, so?
- I tried your other number.
If you want, I could fit you in
tomorrow at 2:30.
Should I put you down?
No, fuck it.
Why do you say that?
Getting by without it.
There's no cure for life.
Well.... You think about it.
- I'll keep the hour open.
- Yeah.
"A".
"B".
"A"!
"B".
"A".
"B".
Outstanding!
A case in point:
Words are only words.
You just saw two actors have an
entire conversation saying only, "A"...
...and the other responding, "B."
Mitch, Christopher,
you wanna give it a try?
- Come on, Chris!
- Your girlfriend's gonna be pissed.
"A".
Stop it, Christopher!
This is inappropriate!
We do not hit!
Come on! Knock it off!
OH, MY GOD...
Are you okay? Are you all right?
Ah!
My God, sorry.
I think it's broken.
We should get you to a doctor.
There's nothing they can do.
They tape it up and send you home.
Been there.
I don't understand.
The guy didn't say anything?
He didn't have to. That was the point
of the whole exercise.
But he didn't flip you off.
You said so yourself.
Maybe doing that scene brought up
some bad feelings.
- What scene?
- You know...
...where he was your father.
You said the class all clapped.
I was fucking acting.
I was better than Mitch.
Even I knew that.
Maybe he reminded you of your father,
and that's why you got so into it.
- Maybe that's why you hit him tonight.
- My father?
Those feelings about how
he died so young.
- Oh, fuck that.
- Well, acting is mostly feelings.
Unless the actor is driving a car
or fighting or something.
You want to write?
Feelings is what it's all about.
Revealing your innermost feelings
is the best writing.
How do you know what it's all about?
From writing orders at the restaurant?
Ow!
- Take it easy!
- Your thing with scriptwriting...
...who else is behind you?
Who knows about it?
I hated seeing you suffer with
that writer's block.
When I saw the ad in the paper...
...I had to get it for your birthday.
I'm sorry.
Adrian, I'm sorry!
Are you still taking your medication?
Off and on.
You should either take it
or don't take it. Okay?
In the coffee shop,
you mentioned a panic attack...
...that led to an auto accident.
That seems like years ago.
You mean, you're so busy?
Or you mean you're angry with me
for not agreeing to treat you?
I found out a little medical history.
My old man had the same thing.
Panic attacks,
followed by passing out.
Cracked his head on
a cigarette machine.
- Interesting.
- Interesting?
That's it? You're not gonna send me
for a fucking test?
Did you read the article in the Times?
Anthony, what is it
you want to achieve here?
What do I want to achieve?
I want to stop passing out.
I want to stop fucking panicking.
I want to direct my power and anger
against the people that deserve it.
- I want to be in total control.
- There's no such thing.
- Of course there is.
- Want to be a better leader?
Read The Art of War by Sun Tzu.
You know what? Fuck you.
You know who I am, and you know
what I do. You called me.
Know where I was when you called?
I don't know.
At a whorehouse, while
a guy working for me...
...was beating a guy
that owes me money.
Broke his arm.
Put a bullet in his kneecap.
How'd that make you feel?
Wished it was me in there.
Giving the beating or taking it?
rus__Amedia.vtt
rus__Amedia.vtt
- Не опоздай на первый урок,
мне деньги жалко!
- У меня тут важное дело.
- Явился.
Как жизнь, старина?
- Блин, ты себя в зеркале видел?
Как будто мешок муки вылизал.
Ладно, к делу. Чем порадуешь?
Ты охренел, Домми?
- Там половина.
- Третью неделю уже.
- Бизнес плохо, мы говорили!
Ребенок стекло разбил -
вы не почесались!
Не будет деньги!
- Что ты вякнула?
- Не слушай ее.
Иди отсюда, дорогая. Давай. На выход.
- Прекрати!
- Бегом.
- Стой!
- Сейчас же. Вот сучка.
- На дурь тебе хватает,
а нам ни гроша?
- Не надо, умоляю. Прости.
- С бизнесом у них беда.
Да тут полрайона
в очереди за минетами!
Наркоша хренов.
Такого мы не потерпим.
ХЛОПАЕТ ДВЕРЬ
- Как ты, милашка?
- Уже третий раз за неделю.
- У нас четыре звезды, кто устоит?
Уже закончили?
- Наконец-то,
мы чуть скатерть не съели.
Это еще что?
- Голубка а-ля Букко.
Мелкая перепелочка
с начинкой из сосисок.
- А я СПИДом не заражусь?
- Арти...
...а не этот дружок
сегодня на статую насрал в парке?
- Да ладно вам. Я экспериментирую.
Надо расширять кругозор.
- Не выделывайся.
Знаешь, чего тебе не хватает?
Спеца по моцарелле.
Вроде того парня из Италии.
Лучше сыра мы не ели.
- Идеал.
- У них есть молоко.
- Серьезно, этот парень
за 24 часа сделает буффало.
- Сырный мастер.
- Как Поли.
- Вот как? Ладно-ладно.
- Артур, касса.
- Приятного аппетита. Скоро вернусь.
- Беги.
- Сама пусть идет на кассу,
ей как раз надо сменить
смазку у метлы.
- Сейчас буду.
- Вино отличное.
- Чудное.
- Арти...
Сырный мастер,
про которого я говорил...
- Да?
- ...мой кузен.
- Правда?
- Да.
Это пока секрет, но он к нам переедет.
Вдруг ты захочешь его нанять?
Поможешь с иммиграцией.
- На кухне места мало.
Я сам себе еле плачу.
- Я просил ему платить? Сам разберусь.
- Раз работа есть, зачем ему сюда?
- Ты просто скажи -
хочешь помочь или нет?
Я тебя без вопросов
выручал с третьего класса.
- Он хоть свой зад от пирога отличит?
- Актер - это инструмент
для передачи идей.
В следующие...
ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ
- Тут "актерство для сценаристов"?
- Первое задание -
сыграть писателя,
который не опаздывает.
- Простите. В туннеле застрял...
СМЕШКИ
- Сценаристам крайне полезно
побывать в шкуре актера.
Все равно как архитектору
хоть раз в жизни нужно поднять камень.
В ближайшие недели мы займемся
импровизацией
и сценическим искусством.
Для начала представимся - расскажите
о своем опыте, происхождении.
- Митч Макдермотт.
Родился и вырос в Хартсдэйле,
прошу за это не судить.
Изучал британскую литературу в Итаке.
Сейчас занимаюсь продажами
"Порше" и "Ауди" у Чика Брауера.
- Чудно. Добро пожаловать.
- Меня зовут Крис Макэвити.
Работаю на Уолл-Стрит.
Ну, не прямо там, но на бирже.
- Пишете?
- Да, хочу писать сценарии.
Что-то типа "Славных парней".
- Почему вы выбрали наши курсы?
- Я не выбирал.
Это подарок от девушки.
Работа не шла - и я купил книгу
"Как написать фильм за 21 день".
Прошел уже год.
- Не гарантирую,
что дело пойдет быстрее.
Но, надеюсь, чему-то вы научитесь.
- Меня зовут... Синтия Веллер.
Я родилась в Саванне,
но в пять лет перебралась с семьей
в Хэмпстед.
- Из-за проблем со здоровьем
Коррадо Сопрано выпустили из тюрьмы,
где он ожидал суда.
Однако прокуратура предполагает,
что его племянник Энтони Сопрано
все еще возглавляет мафию Нью-Джерси.
Сопрано,
что виден на фото агентов ФБР
с его сообщником Сальваторе
"Биг Пусси" Бонпенсьеро,
может оказаться целью
прошлогоднего неудавшегося покушения.
- Господи. С какого хрена
каждый мой пук по новостям показывают?
- Пройдемся.
- Я тут кофе пил
с твоим железнодорожником.
Колеса у него дорогие. Можно нажиться.
- Ты должен съездить в Ньюарк.
- Аэропорт?
- Ал-Италия. Встретишь нашего друга.
- Кого? Жену Мауро Дзукки?
- Нет. Фьюрио.
- Фьюрио? Что он тут забыл?
Наши сортиры проинспектировать?
- Грядут перемены.
- Ну спасибо, что сообщил.
И давно ты их задумал?
Я что, облажался?
- Воскресенье. В моем доме.
Коробка "Малломарсов" на кухне.
Пустая, твою мать.
Думал, я не догадаюсь, что это ты?
Шучу я, засранец.
Хорошо, что он приезжает.
Я тебя в важные дела посвящаю.
- "Малломарсы", блин.
Я думал, ты свихнулся.
- Мне сейчас надо держаться в тени.
Федералы посадят
хоть за переход на красный свет.
- Не то что в наше время.
- Фьюрио приедет
и нам обоим развяжет руки.
Я, затем вы с Сильвио -
вот наша новая иерархия.
- А Сальваторе?
- Он слушается вас. Напрямую.
И с Фьюрио так же.
- Я это ценю, Тони.
- Дождь лил как из ведра.
Он ничего не мог разглядеть.
- А где во сне была ты?
- Рядом. Я все видела.
Он начал задыхаться за рулем.
Взял баночку "Прозака",
но она оказалась пустой.
И все это время играла песня
из "Волшебника страны Оз".
- "Над радугой"?
- Нет-нет. Другая.
НАПЕВАЕТ
- Да, про маковое поле.
- Да, эта.
В общем,
у него началась паническая атака,
и он потерял сознание.
ВИЗГ ТОРМОЗОВ
ИГРАЕТ ДЕТСКАЯ ПЕСЕНКА
Столкнулся с огромным грузовиком.
- Нашел виновного.
- Он не видел перед собой дороги -
это значит, что я его бросила.
- А на кого из "Волшебника"
похож твой пациент?
- Раз он такой сильный,
доминирующий самец...
...то на самого Оза.
Ну что ты сразу брови вскинул, Эллиот?
- Что тебе напоминает
"Волшебник Страны Оз"?
- Дом родителей. Телевизор.
Мы с сестрой прятались под одеялом.
Что-то я поправилась.
- Дженнифер, почему нам так нравятся
американские горки?
Ужастики?
- Так мы переживаем
захватывающий трепет
без плохих последствий.
Молодец, Эллиот.
- Фильм отличный, но довольно жуткий.
- Очень проницательно.
- Боюсь, как бы от лечения мафиози
ты косвенно не испытывала...
такой трепет.
- Не сказала бы, что косвенно.
Мне в итоге пришлось скрываться,
забыл?
- Правда же, захватывающе?
- Да иди ты. Тебя это забавляет?
Вот мерзкий ублюдок. Пошел ты на хрен!
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
- Алло.
Кто это?
Ее сейчас нет. Это ее брат.
- Мам, джем есть?
- Нет.
- Одевайся, опаздываешь.
- Да, это дом моей матери. Что-что?
Передам, еще как.
Вот же сучка.
- Что такое?
- Это из банка.
Она хочет взять ссуду на дом мамы.
- Парвати?
- Дженис.
Ее зовут Дженис, ясно?
Дала не тот номер страховки.
- Ладно, Тони, успокойся.
- Мало того,
что она живет на халяву, -
так еще и на доме нажиться
хочет.
Сука, мерзкая гадкая тварь!
- Черт подери, Тони!
Что я сказала, Эй Джей? Иди одевайся.
- Прости.
- Повзрослел бы ты уже.
- Забыл сказать -
я устроился в "Радио Шэк".
Испытателем продуктов.
Тому телефону поставлю двойку.
- Дженис, это я, открывай!
Ты что здесь забыл?
Где моя сестра?
- В магазине.
Я готовлю завтрак. Хочешь яиц?
- Яиц?
Может, штаны наденешь?
- Давай по кофе.
- Да что за хрень, Рич?
Матрас в твоем приюте неудобный?
- Мы взрослые люди, Тони.
И многое вместе пережили.
- Да. Как Израиль и Палестина.
- Люди меняются.
Годы прошли.
Я часто о ней думал.
- Десять лет Дженис вспоминал?
В тюряге есть парни посимпатичней.
- На вкус и цвет, Тони...
На вкус и цвет.
- Ты же не собираешься тут жить?
- Я задержался. И остался на ночь.
Мы не торопимся. Пытаемся продолжить
то, что начали.
- В школе.
Быстрые отсосы на мамином диване.
- Ты однажды пересек черту, Энтони.
А я прикусил язык.
Может, она и твоя сестра.
Но, при всем уважении,
отвали на хрен.
- Уважении? Да что ты об этом знаешь?
Ты благодаря мне на ноги встал.
Бинзи ты навещал?
Он паралитик, мать твою.
Может, ему яиц сраных предложишь?
- Я дома!
Привет. Узнала твою машину.
- Ты охренела просить ссуду на дом?
- Что?
- Ты слышала.
Или это он задумал?
Да ты ее в жизни не выплатишь!
- Я в состоянии найти работу, Тони.
- С твоим-то запястьем
и чашку для милостыни не удержишь.
- Я никогда не попрошайничала.
- Ну конечно. Симуляции не считаются.
- Я попросила ссуду, потому что хочу
обустроить дом ради мамы.
- Вот как.
- Я разберусь со ссудой. Не волнуйся.
Деньги будут.
- Поглядите-ка. Прямо Оззи и Харриет.
Красота. Оставайся сколько захочешь,
Рич. Теперь она твоя обуза.
- Здесь нельзя останавливаться.
Вон же знак.
- Простите, я не заметила.
Забыла дома очки.
- Без них вам водить запрещено.
- А сейчас вступает муж Бренды,
Омар...
...который несет домой
апельсины с рынка.
- В чем проблема, офицер?
- Ваша жена оштрафована.
- Может, вы передумаете?
- Вы чего? Уронили сраные апельсины.
СМЕХ
- Отлично, Крис.
Прекрасная импровизация.
Вот и все. Ну что, есть вопросы?
Что ж, посмотрим,
чему нас научат профи.
На следующий урок Фил и Джоан...
...разыграют вторую сцену
из "Босиком по парку".
Крис, Митч и Синтия...
Шестая и седьмая сцены,
"Стеклянный зверинец".
Крис, ты будешь Визитером.
А Боб и Эми...
- Грудное молоко.
По капле в каждый глаз.
- Впервые вижу. Кто он вообще такой?
- Наш друг.
Потом поговорим.
- Ты чего?
- Ничего.
- Иди сюда.
Что, весело? Еда вкусная?
- Это просто потрясающе! Телевизор.
И... и...
- Спутник?
- По "Эй-Эм-Си" шли "Две женщины".
Ла Лорен.
В Италии такое не показывают.
Всем плевать.
- Да. Расскажи им
про свою любимую программу.
- Ну конечно. "Пи Ди Блю".
- Не шоссе, а парковка, блин.
Ничего себе. Какие люди!
- Кристофер! Как ты?
- Ты что тут забыл?
- Прибыл. Тони устроил мне вечеринку.
- Фьюрио, хочу тебя познакомить.
- Простите.
- Какого хрена? Отдыхать приехал?
- Да, не мог устоять
перед солнечным Джерси.
- Теперь он с нами?
До меня записка не дошла.
- А ты бы ее прочел?
Где ты пропадал вообще?
Поговорил с парнем из солярия?
- Он дал половину.
- Опять?
- Как по мне,
это все его китайская ведьма-женушка.
Плохо влияет.
- Она филипинка.
- Я не знал, чего вы хотели.
- Чтоб ты ему послал извещение.
Сам додумайся.
- Ладно, я разберусь.
- А знаешь...
Лучше... оставь его.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
- Точно?
- Да.
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
- Кармэла!
- Чего тебе?
- Печенье принес. Пиньоли.
Приехал родственник из Италии,
я должен его поприветствовать...
- "Как ты сказала - о стекле?"
- "О коллекции,
я сказала - у меня есть".
- "Мне кажется,
твоя проблема вот в чем.
Комплекс неполноценности!
А знаешь ты, что это?
Так называется, когда кто-то
слишком низко себя ценит!
Например, хромота,
которой ты в школе так стыдилась.
Бросила из-за нее учебу.
Из-за небольшого телесного изъяна".
Небольшого изъяна? Да она инвалидка!
- У тебя круто получалось.
- Это бред.
Плейбой пытается трахнуть эту бабу?
- Где тут про трах написано,
Кристофер?
- Да ладно.
- Может, ему этого не надо.
Почему его называют визитер...
джентльмен?
Может, потому что он джентльмен?
- Он козел.
- Так забей на это.
- Не забью.
Просто сыграю в другой сцене.
- Мне нравится, как ты играешь.
- Да я прямо Джо Пеши.
"Это Джерико, лидер "Эс-О-Эс".
Знайте, что отныне беззакония
никто не потерпит".
Джимми Холливуд же!
- Тони!
Я на пару минут.
Пока придумай, чего нам попить,
хорошо?
В чем дело?
- Мне тут звонил некий Дэнни Греко,
просил взаймы. Говорил, ты поручишься.
- За Дэнни? Ну да.
Я говорил, он толковый парень.
- Правда?
- Да, в ресторане. Сейчас буду.
- Раз уж я зашел, есть один разговор.
И он непременно должен
остаться между нами.
Дела у меня идут хорошо
по всем гребаным параметрам.
Я всем заправляю, проблем нет.
Близкие здоровы.
Тогда какого хрена я вырываю телефон
из стены на глазах у детей?
И все время ору на сестру,
хотя на нее, в сущности, плевать.
- У тебя много забот.
- Потому что я босс.
- Герман! Тебе налить?
- В том и дело.
Карло, Люси и Дуглас Макартур
никогда в гневе
не долбились об стены.
Что если я ходил к психиатру?
- Я подозревал.
- Время от времени мне... тревожно.
Просто так, без причины.
Стою себе на кухне -
и вдруг дышать нечем. Задыхаюсь.
Иногда даже сознание, мать его, теряю.
Правда, падаю на пол.
- Совсем как твой отец.
- В смысле?
- С ним так было.
- У папы были приступы паники?
- В те времена мы называли это просто
"проблемы".
Случалось всего пару раз в год.
- Ни хрена себе.
- Однажды он долбанулся
об автомат с сигаретами.
- А к врачу ходил?
- Твой-то отец? Смеешься?
Да какая разница,
тогда это лечить не умели.
- Сейчас не лучше.
- Я читал в "Нью-Йорк Таймз"
про один аппарат.
Делает снимок мозга и показывает,
как он отвечает за страх.
- За страх?
- Предположим, человек слушает запись,
где его критикуют родители.
Взрослый человек.
Зона страха сразу просыпается.
Томография все показывает.
- Недавно такое дерьмо снилось...
- Мне томографию делали,
когда появились полипы.
Честное слово -
на мне новый аппарат испытывали.
- Я был на пляже.
Но в костюме. И в туфлях.
- Просунули в зад
чуть ли не садовый шланг.
- Послушай про мой сон.
- Ладно.
- Можно вас?
- Конечно, слушаю.
- С моей сценой беда.
Про этого визитера.
Это... не мое.
- Так и должно быть. Ты же играешь.
- Знаю, но... хочется другую роль.
Уже говорил с этим, как его, Митчем.
И Синтией. Они не против.
- Ну ладно.
Аллен как раз остался без партнера,
ему тоже надо искать новую роль.
- "Бунтарь без идеала". Джеймс Дин.
- И другим сделай копии.
Отнеси домой и выучи.
- Отлично. Это круто.
- Только не имитируй Джеймса Дина.
- Ладно. Не буду.
- Бедные уточки. Несчастные создания.
Бедняжки. Вас так жалко. Да-да.
- Не корми их дерьмом.
- Им нравится.
- Что я тебе сказал? Они подавятся.
- Малыши хотят кушать.
- Но не сраные сырные шарики.
Они едят хлеб, кукурузу, все такое.
- Все ты знаешь.
- Да.
У меня в бассейне
два гребаных месяца жила семья уток.
- Козел.
- Сама козел.
- Гуляешь с американцем, вот и получи.
Я тебя могу с братом своим
познакомить.
- Если бы я хотела выйти замуж
за рабочего,
я бы осталась в Казахстане.
- Что он сказал?
- Ничего.
- Многовато слов.
- Сказал, не хочешь ругаться -
найди себе русского.
Тони, не надо!
- Что, тебе штаны жмут?
- Не кричите.
- Вот как?
Не лезь в чужие дела.
- Я деловой человек. Девушка славная.
- А ты у нас семейный психолог?
В чужие жизни вмешиваться любишь?
Вот, вмешался.
Это ж яйца, да?
- Да!
- Действуй! Хотел вмешаться?
Вот ты и вмешался.
- Вам не поздоровится! Полицию вызову!
- Не суйся!
- Кошмар. Мы вызовем полицию!
- Иди на хрен.
ХРИПИТ
Твою мать. Собирайся, мы уходим.
Быстрей.
Шевелись.
- Почему ты вечно все портишь? Почему?
- Шагай - и все.
- Помоги мне... Папа, папочка...
- Положись на меня. Не волнуйся -
вместе мы выстоим перед чем угодно.
- Да ну все на хер!
Ты обещала не смеяться.
- Я не смеялась!
У тебя так классно получалось!
- Да ну на хер.
- Кристофер!
- Ни в коем случае.
Просто выполни задание.
- А можно сцену,
где я струсил и выпрыгнул из машины,
а потом скотина Базз упал со скалы?
- В той сцене нет диалогов.
- А поножовщину?
- Нет. Я уже тебе уступала.
Эта сцена сложная и интересная,
я не зря ее выбрала.
- Чертов русский.
Повезло, что меня не забрали.
Сразу после дяди Джуниора.
На меня и так охотятся.
Пришлось поджать хвост и уматывать.
Кармэла бы узнала, кто был на лодке.
Хотя это не новость.
Дети бы узнали.
- Такое случается.
- Что со мной происходит?
- Какой-то комплекс.
- Какой?
- Сон все лечит.
- Хочешь спать? Давай вали.
- Ты чего?
- Господи боже...
- Тише едешь - дальше будешь.
Знаешь, кулак у меня не крепкий,
но один мужик
чуть не довел до убийства.
- Что-то меня тошнит
от собственного бассейна.
В депрессию вгоняет.
- Звуковик с моей студии.
Козел, вечно болтал о Германии.
- Не хочу ходить на задний двор.
- Нацистом не был,
но почему-то бесило.
Однажды я парковался,
а он неподалеку менял шины.
Будто мы в гребаном
сервисном центре.
Я ему и сказал...
- Прямиком назад.
Увели как можно дальше.
А затем все испарилось.
Испарилось все вокруг.
Вот, конец.
- Отлично, Омар.
АПЛОДИСМЕНТЫ
Когда заканчиваешь,
просто говори "сцена", хорошо?
Так, Крис, Митч, Синтия и Алан.
Наши "бунтари без идеалов".
Итак, мы в планетарии.
Алан - друг Джима, Плато.
Скоро его по ошибке застрелит полиция.
Митч - его отец. А Синтия -
взволнованная подружка, Джуди.
- Выключите свет!
- Прогоните их!
- Плато!
- Уйди прочь! Я тебе больше не верю!
- Выстрел.
- Джим!
- Патроны у меня. Гляньте!
- Господи.
- Бегут полицейские.
- Стойте, это мой сын.
Я увидел красный жакет и подумал...
- Придурок. Зачем ты так?
- Ничего не поделать, сын.
Ты сделал все, что мог.
- Помоги мне, пап.
ПЛАЧЕТ
Папа, помоги.
Папочка...
- Можешь положиться на меня.
Не бойся - вместе мы выстоим
перед чем угодно.
Все хорошо, Джим. Вставай.
Я встану вместе с тобой.
И попытаюсь быть сильным,
как ты хочешь.
- У бедняжки никого не было. Никого.
- Всегда такой холодный.
Папа. Это Джуди. Моя подруга.
- Сцена.
- Просто потрясающе!
- Классно получается.
Молодец, Крис.
- Как ты смог заплакать?
ХЛОПАЕТ ДВЕРЬЮ
- Может, за пеплом проследишь?
- Я в зал.
- Нам надо на хоккей сходить.
- Грек достанет билеты?
- Да, места чуть ли не на катке.
- Захвати свитер.
- Наш будущий шеф-повар! Присаживайся.
- Как дела, Фудио?
- Фьюрио.
- Так жлобишься,
будто сам виноград топтал.
- Какая компания!
- Господин Нью-Йорк!
Ты что, переплыл через реку?
- Дай тебя поздравлю.
- Спасибо.
- А ты не вставай.
- И не собирался.
- Кретин.
- Знакомься, это Фьюрио.
Наш друг с другого фронта.
- Привет. Наслышан о тебе.
- Очень приятно.
- Мне тоже. Очень рад. Да...
Итак, что расскажете?
- Сэл... Не оставишь нас?
- Я ем, черт подери.
- Знаю.
Дорогуша, не выручишь?
- Да?
- Смотрите, чтоб не остыло. Спасибо.
Пять минут, хорошо?
- Мне как раз надо позвонить.
- Будто столько лет зря старался.
- Говорю же,
Тони на тебя срать с высокой башни.
- "Наше дело". Да брехня!
Скорее, "его дело".
- Все всегда вертится вокруг лидера.
- Ты не понимаешь.
Мы деградируем, черт подери.
Сильвио - еще ладно. Но Поли?
- Ему лак для волос мозги вышиб.
- А третий - полный осел.
Фудио, Фудио.
Ему позарез нужно придумать кличку.
- Зато он итальянец.
Вдруг ты так пробьешься.
Вон Сесага за три года в Квантико
стал главой.
- Гонишь. А Петерно?
- В Канзас-Сити.
Одиннадцать лет там пашет.
- Тони сам говорит:
"Мало кто сейчас помнит о достоинстве.
Какие там враги, если даже на друзей
положиться нельзя".
- Общество в жопе.
- То ли еще будет.
Половина населения - наркоманы,
вторая - чертовы психи.
- Сплошные отбросы.
- Я подумываю вновь взяться
за моего пациента.
- Это важное решение.
- Он под моей ответственностью.
Эллиот, я его бросила.
- Мы это обсуждали.
Твоя жизнь под угрозой.
- Уже нет.
Ты осознаешь,
что я сделала на той неделе?
Убежала отсюда, как ребенок.
Проклинала, угрожала,
совсем как он со мной.
Мне сейчас так...
Черт, что же на меня опять нашло?
- Ты упомянула,
что слегка поправилась.
Недавно.
Может, переедать ты начала
из-за пациента?
Что ты от меня скрываешь, Дженнифер?
- Не знаю.
Не знаю, к чему ты клонишь.
- Хорошо.
- Нет, правда.
Что ты пытаешься узнать?
- Следи, сколько употребляешь сахара.
И сахарозаменителей.
- Ладно.
- На прошлой неделе мы обсуждали,
как детей привлекает опасность.
- Думаю, встреча с ним мне пойдет
на пользу.
- Это неправильно, на пользу тебе
должны пойти наши встречи.
Тебя к нему влечет?
- Нет.
Но есть чувства... личного характера.
Иногда он ведет себя совсем как дитя.
- Тот дом, с пальмой.
Под столом есть звонок.
Офис - сзади.
ОТВЕЧАЕТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
- Повтори, что я сказал.
- Проблема - не только Доминик.
Жена тоже.
- Держи.
- Чем вам помочь?
Что вы делаете?
КРИКИ
- Стойте! Стойте!
- Что вы делаете? Не надо!
Нет!
- Что за... черт!
КРИЧИТ
- Нет! Хватит! Умоляю, хватит!
- Чертов сукин сын! Будь ты проклят!
Грязный ублюдок! Мразь!
ВЫСТРЕЛ
- Прекратите!
- Мать твою! Вот сукин сын...
- Нет! Уходите! Мы заплатим!
ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
- Твою мать! Чертова мразь!
ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ
- Да?
- Это доктор Мелфи.
- Ну и?
- Я звонила на другой номер.
Если хотите, я могу вас записать
на завтра на два тридцать.
Вы согласны?
- Да ну на фиг.
- Зачем же так?
- И так обхожусь. Жизнь идет.
- Что ж.
Вы подумайте.
Я пока оставлю это "окно".
- Ну да.
- А.
- Б.
А!
- Б.
- А.
- Б.
- Потрясающе! Вот наглядный пример.
Слова - это всего лишь слова.
На ваших глазах два актера
разыграли диалог из одних только букв,
"А" - и "Б" в ответ.
Митч, Кристофер, хотите попробовать?
- Давай, Крис.
- У тебя круто выйдет.
- А.
- Прекрати, Кристофер! Это неуместно!
Тут никого не бьют!
- Да ты чего? Успокойся.
- Господи.
- Ты цел?
Слышишь меня?
ВСКРИКИВАЕТ
- Прости, ради бога.
- Сломал, стопудово.
- К врачу бы надо.
- Сломанный палец не вылечишь.
Забинтуют и отправят домой, я уж знаю.
- Не понимаю.
Он правда ничего не сказал?
- А говорить и нельзя было.
В этом-то задумка, черт ее дери.
- Но ты сам сказал,
он тебя ничем не злил.
Может, та сценка оставила отпечаток?
- Какая сценка?
- Ну, когда он играл твоего отца.
Ты говорил, все аж зааплодировали.
- Я же играл.
И лучше Митча, вот и все. Даже я знаю.
- Может, он и правда
напомнил тебе отца?
Потому ты вжился в роль.
И потому ты его ударил.
- Моего отца?
- Он же умер таким молодым. Скорбишь?
- Да ерунда это.
- Актеру нужны эмоции.
Всем, кроме водителей
или фехтовальщиков.
Не знаю, там... Хочешь писать?
Все на эмоциях строится.
Настоящие мастера пишут
о самых сокровенных чувствах.
- Тебе-то откуда знать?
Что, кучу заказов в ресторане
написала?
ВСКРИКИВАЕТ
Ладно, не бесись.
- Кто еще кроме меня
тебе со сценариями помогает?
Или никто не знает?
Меня твой творческий кризис
сильно задел.
И с тех пор я мечтала подарить тебе
на день рождения
этот мастер-класс из газеты.
- Ну прости.
Прости меня, Адриана!
ВСКРИКИВАЕТ
- Еще принимаете лекарство?
- Случается.
- Либо пейте регулярно, либо бросьте.
В кафе вы мне сказали,
что из-за вашего приступа
случилась авария?
- Будто сто лет прошло.
- То есть вы так заняты?
Или злитесь,
что тогда я отказалась вас лечить?
- Я тут узнал о своей родословной.
С моим стариком была та же фигня.
Панические атаки. Потеря сознания.
Однажды головой об автомат стукнулся.
- Любопытно.
- Любопытно?
И все?
Может, на анализы направите?
Читали статью в "Таймз"?
- Энтони...
Чего вы здесь хотите добиться?
- Чего хочу добиться?
Перестать отрубаться. И паниковать.
Хочу направлять свою силу и злость
на людей,
которые этого реально заслуживают.
И все держать под контролем.
- Увы, все удержать нельзя.
- Нет, можно, не надо.
- Хотите стать хорошим главой клана?
Прочтите "Искусство войны" Сунь Цзы.
- Знаете что? Идите к черту.
Вы знаете, кто я и чем занимаюсь.
И сами меня вызвали.
Угадайте, где я вчера был.
- Не знаю.
- Ждал у борделя,
пока мой дружок выбьет всю дурь
из нашего должника.
Он ему сломал руку.
И прострелил колено.
- И каково вам?
- Жалел, что сижу снаружи.
- Кому именно вы завидовали?
НАДПИСЬ: " Ты лаешь, я кусаю.
Кристофер Молтисанти".
Скриншоты






























































