Загрузка
00:00
/
44:47
Отрицание, гнев, принятие (англ. Denial, Anger, Acceptance) — третий эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано». Сценарий написал Марк Сарачени, режиссёром стал Ник Гомес, а премьера эпизода состоялась 24 января 1999 года.

Отрицание, гнев, принятие

Denial, Anger, Acceptance
Сезон: 01Серия: 03

Описание

Отрицание, гнев, принятие (англ. Denial, Anger, Acceptance) — третий эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано». Сценарий написал Марк Сарачени, режиссёром стал Ник Гомес, а премьера эпизода состоялась 24 января 1999 года.

Сюжет

Кристофер и Брендан Филоне возвращают украденный грузовик к Comley Trucking, но Джуниора Сопрано это не устраивает. Джуниор и Майки Палмис обсуждают свои варианты решения проблем с двумя молодыми турками и Тони, и Джуниор начинает соглашаться с Майки. Сильвио Данте приходит к Тони от лица владельца отеля, Шломо Тайттлмана, хасидского еврея, и друга Сильвио Данте. Мужчина соглашается отдать 25% прибыли своего бизнеса Тони, если он сможет заставить его зятя дать согласие на развод без выплаты компенсации. Это объясняется тем, что зять хочет 50% и что правительство положило конец "самоохране" хасидов. Однако, еврейский друг Тони, Хеш Рабкин, предупреждает Тони не связываться с хасидскими евреями. Поли Галтьери и Сильвио пристают к Эриелу, зятю, но им не удаётся убедить его уйти из брака и отеля ни с чем. Во время второй встречи, в которой они похищают его и им не удаётся сломить его после долгого боя, в котором Эриел оказывается умелым в самозащите и не подчинившимся их требованиям, они обращаются за помощью к Тони. Эриел требует, чтобы они убили его, веря, что его убийство принесёт духовный вред семье Тайттлман, а также Поли и Сильвио. Он ссылается на Масаду, место долгой осады между небольшим числом евреев и легионами римских солдат, которая закончилась массовым самоубийством евреев, которые выбрали смерть вместо порабощения. Поли и Сильвио не удаётся сломить его, так что они вызывают Тони, чтобы он помог им. Тони, возмущённый необходимостью быть отозванным от его интрижки, спрашивает Эриела, почему он так упрям по этому поводу, тем более, что большинство мужчин были бы рады избавиться от ноющей жены. Эриел заявляет, что много лет мирился со своим тестем, а также обеспечивал свою жену, оплачивая медицинские счета и отдых в Израиль, и что он не может принять развод без гроша в кармане. Тони тоже не удаётся запугать Эриела, поэтому он вынужден забыть о своей гордости и звонит Хешу поздно вечером, признав, что он отверг совет Хеша не связываться с ними. После приёма предложения Хеша о том, что угроза кастрации хуже смерти, Тони удаётся заставить Эриела согласиться на развод на их условиях. На следующий день, Шломо отказывается отдавать Тони его долю, взамен предлагая наличные деньги, потому что он считает, что он вёл переговоры по поводу решения проблемы путём насилия и угроз, и что он предложил бы Эриелу 15% собственности мотеля. Когда Тони настаивает на первоначальные 25% договорённости, Шломо говорит, что он создал голема; когда Тони спрашивает, что это значит, он называет его Франкенштейном. На сеансе терапии, Тони обсуждает диагностику рака действующего босса, Джеки Априла-старшего. Доктор Мелфи пытается использовать его в качестве примера, чтобы показать Тони, что он в ловушке негативного мышления. Тони злится и уходит, потому что он думает, что психиатры пытаются манипулировать людьми их чувствами. Команда навещает Джеки в больнице, где о нём заботится его жена, Розали. Тони позже возвращается с танцовщицей, переодетой в медсестру, из Бада Бинга, чтобы устроить Джеки "частную вечеринку". Во время третьего визита, условия Джеки кажутся ухудшенными и он слишком занят своей болезнью, чтобы говорить о бизнесе. Тони обсуждает спад Джеки и оскорбление от Шломо с доктором Мелфи. Она спрашивает его, чувствует ли он себя монстром, т.е., не хватает ли ему чувств. Кармела проводит аукцион в доме Сопрано, чтобы собрать деньги для детской больницы. Она призывает Шармейн и Арти Букко, чтобы обеспечить событие во время посещения их нового дома. Тони и Арти устраивают братский бой едой после того, как Тони говорит Арти перестать ныть по поводу пожара в его ресторане и начать смотреть в будущее. Кармела оскорбляет Шармейн, обращаясь с ней как со слугой, используя тот же жест рукой, который она использует при вызове её служанки. Позже, чтобы отомстить за оскорбление и постоянные заверения Кармелы о том, что Арти и она снова станут на ноги, Шармейн раскрывает, что она и Тони однажды переспали до того, как они поженились, ещё в начале 1980-х, и что она счастлива выбором, что она вышла замуж за Арти. Медоу и Хантер истощены. Тесты SAT и репетиция хора приходятся на один и тот же день, и у них недостаточно времени на занятия и учёбу. Они решают, что лучший выход из ситуации, это получить немного дури от Кристофера и Брендана. Кристофер изначально отказывается, опасаясь гнева Тони; однако, Адриана убеждает его, что лучше они получат её от него, а не от уличных дилеров с Джефферсон-авеню. Кристофер соглашается дать её Медоу "только на этот раз", если она никому не расскажет об этом, особенно её отцу. Джуниор навещает Ливию в Грин Гроув и обсуждает ситуацию с Кристофером и Бренданом. Ливия отмечает, что она и Тони любят Кристофера как сына. Она предлагает, чтобы Джуниор только серьёзно "поговорил" со вспыльчивым племянником Тони, но говорит, что она "не знает" про Брендана. Джуниор хвалит Ливию за её взвешенное принятие решений. Она усмехается, отвечая, что она должна быть "болтливая идиотка" для Тони, что он поместил её в дом престарелых. "Разговор", проведённый Кристоферу, проявляется в качестве инсценировки казни, устроенной русскими киллерами. Наказанием Брендана оказывается пуля в глазу через стрелка Джуниора, Майки Палмисчи, пока он расслаблялся в ванне. Обе сцены перемешиваются с концертом Медоу, позволяя версии её хора колыбельной "All Through the Night" украсить насилие.

Субтитры

rus__Д._Пучков_-_Goblin.vtt

rus__Д._Пучков_-_Goblin.vtt

Надо просто позвонить в дверь, Брэндон.

Иди позвони.

Эй, ты!

Ты! Ты чего делаешь?!

Мы нашли этот грузовик на обочине.

У него, похоже, проблемы с трансмиссией,

наверное мальчишки баловались, проверьте.

Чо тут такое? Эа, это ж наш грузовик.

- Это, который угнали в Нью-Йорке?

- Э, ты чего сделал с грузовиком, мудак?

Это подарок от Тони Сопрано.

Звоним в полицию! Это те пидарасы,

что убили Хектора.

Бля, поверить не могу! Мы только что вернули

самый охуенный кусок, что у меня в этом году был.

Слышь, долбоёб,

за то, что ты угнал грузовик,

дядя Джуниор чуть не оторвал Тони яйца.

Скажи спасибо Тони, шо он тебя не грохнул.

Что еще сказал Камли?

Ничего особенного.

Там кое-что пропало из груза,

но ему поебать,

главное - машину вернули.

Да, еще он просил передать "спасибо" Тони.

И если вдруг Тони что-нибудь понадобится -

- пусть он тебе звонит.

Тони?

Грузовик угнали два наркомана пидараса,

которые работают на Тони; я вернул грузовик обратно,

а Камли за это благодарит Тони?!

Я думаю, вы должны были сразу,

как только это произошло,

серьезно поговорить с Кристофером Молтисанто.

Надо было сразу дать понять,

что малейший наезд, блять, на Джуниора Сопрано...

Угомонись. Мы здесь не вестерн снимаем.

Блядская семейка.

Я этому пацану на день рождения

подарил доску для серфинга за 400 долларов.

Мистер Сопрано?

Как дела?

Там картина висит - она с приколом, что ли?

- Которая?

- На которой сарай нарисован.

А рядом - старое дерево, прогнившее изнутри.

Это обычная картина, которую я купила

помоему,.. в одной галерее в Провинстауне.

Это специально нарисованная

психологическая картина,

типа: такого теста, как вы их там называете?

"Кóшак", или как его там?

Вы что, думаете, я морочу вам голову?

- О, нет.

- О чем эта картина говорит вам?

Она мне говорит: "Привет, мудила, мы из Гарварда,

чо думаешь, насчет жуткого амбара

и вот этого гнилого дерева?"

Эта картина давит на вас, вызывает страх?

Нет.

Но нарисовано на ней именно это.

А как дела?

Хорошо.

У меня была хорошая неделя.

Моего друга положили в больницу -

- ничего хорошего.

Но во всем остальном - хорошая неделя.

- А что с вашим другом?

- Сперва думали, что у него одно,

потом решили, что другое.

- Вы переживаете за него?

- За Джеки?

Джеки настолько охуенно крут, что даже рак напугает.

У вашего друга рак.

Эа, Джеки, когда они тебя колят, ты хоть смотришь за тем,

чтоб они тебе в вены воздуха не накачали,

или тебе вооще все похеру?

Ты о чем?

Это хорошая больница, дорогой.

Ничего подобного здесь не случится.

Воздух в вене тебя убьет.

- А знаешь...

Эй.

Знаешь, кто еще болеет раком?

Томми ди Пальма.

У него все значительно хуже, чем у тебя -

эта гадость ему просто все мозги выедает.

Так, здесь кто-то рожать собрался или чего?

Хе-ге. Привет!

- Привет, как делишки?

- Хорошо, хорошо.

Эй, Хеш, рад тебя видеть,

спасибо, что зашел.

- Джеки! Хорошо выглядишь, приятель.

- Спасибо.

Эй, Ро! Держи.

Джеки!

Отлично выглядишь, отлично.

Майки! Привет! Рад тебя видеть.

Да еще и в мужском костюме.

Э, а ты здесь не огнетушитель ищешь?

Я слышал, у твоего дружка

внезапно загорелся ресторан.

- Я пошла в кафетерий.

Милый, тебе принести чего-нибудь?

- Да, тарелочку "Бражоли".

- Хорошо выглядишь? Они тебе чего,

"Граппу" через капельницу вводят?

- Если бы.

Ну, ладно, пока, Джеки.

У меня еще кое-какие дела.

- Джуниору привет передавай.

- Обязательно.

Слышь, передай моему дяде,

что я вернул этот ёбаный грузовик.

Пусть теперь отдает мой перец в уксусе.

Конечно.

Слава богу, ушел.

Хороший парень, но ведет себя,

блять, как палач.

Такое чувство, что он знает всех

раковых больных в округе,

и срочно, бля, хочет мне про них рассказать.

Знаешь что, Джеки, ты можешь оказаться

кандидатом для клинических опытов.

Ну, это, как эта терапия называется?

Поли, ты что, не слышал?

Он не хочет разговаривать о раке.

Да иди ты нахуй!

Поверь на слово, это покруче, чем быть евреем.

Видишь, чо творится?

Евреи, евреи... Точно! Вспомнил!

Тони, ты знаешь Тайтельмана?

Ну, этого владельца недвижимости.

У него еще мотель неподалеку от нашего клуба.

Ну еврей такой...

В черных шмотках, с кудрями такими...

Называется "хасид".

Хасид - наебет и убежит!

И чео он хочет, этот Тайтельман?

- Хочет, чтобы его зять дал развод его дочери.

- О чем ты говоришь?

Зять Тайтельмана не собирается

давать развода его дочери,

до тех пор, пока Тайтельман

не отдаст ему 50 процентов дохода от мотеля.

Они это называют "гешефт".

А чего он его не?..

Не-не, в их религии это запрещено.

Ты разбираешься в этих делах?

Конечно. Поверь мне,

с этими людьми дел лучше не иметь.

Он сказал, что если все получится,

он дает 25 косарей за это дело.

Есть такая старая еврейская поговорка:

"Когда разводятся евреи,

даже алтарь проливает слезы".

Ладно, ладно, хорошь.

Я подустал немного.

- Ребят, пойдем, выпьем кофе.

- До встречи, Джеки.

- До встречи.

Спокойной ночи, Джеки.

Только что вы слышали

вступление Мэдоу Сопрано.

Мисс Мэррис, мы очень устали

от подготовки к экзаменам.

Мы сегодня смогли лечь спать только после двух.

- А ты что, ее адвокат?

- Нет.

Мне не понятно, почему экзамены назначают

на ту же неделю, когда у нас репетиции.

- На тот же день.

- Что?

Ну вот, выперли из хора.

А это были самые интересные внеклассные занятия.

Прощай, Бэркли, привет, Глазборо-стэйт.

Не могу дождаться, когда же между мной

и родителями окажется вся Америка.

Нью-Джерси сосет.

Госсподи, как я хочу поступить в Бэркли.

На востоке жить просто невозможно.

В общем, мы не будем спать

до полной сдачи экзаменов.

Извини за беспорядок, я не ждала гостей.

- Я просто очень хотела взглянуть на ваш новый домик.

- А где король Артур?

Он внизу.

- Там?

- Да.

Здесь так уютно.

Добро пожаловать в наш район.

Ну,.. заодно и к школе поближе.

Карм, ну зачем ты это?

Мы ведь теперь не видимся так часто,

как раньше, и...

Я хочу это изменить.

- Неужели это Арти Букко?

- Эй, привет, капитан!

- Неплохое местечко.

- Да, придется немножко поработать,

но все будет нормально.

Слушай, если тебе нужна наличность,

пока страховая компания не заплатила за ресторан...

Ха-х! Страховка!

Быстрей в Италии президента выберут,

чем они выплатят страховку.

- Ты о чем? Я думал, что все идет как надо.

- Добро пожаловать в наш клуб.

Они назначили второе расследование

по поводу умышленного поджога.

Они чо, считают, что на тебя наехали?

Ты же просто работяга, госспади?

Да, какая разница?

Кто станет сжигать прекрасный ресторан?

Глупость.

Безумие.

Мне очень жаль, Арти.

Жизнь продолжается, так?

Я вседа успею стать сантехником.

Да!

Только надо твердо помнить одно -

- гавно всегда стекает вниз.

Точно!

Пошли на кухню, я тебе пивка налью.

/Итальянские свиные сосиски/

- Мистер Сопрано?

- Мистер Тайтельман?

- Очень приятно. Пожалуйста, присаживайтесь.

- Спасибо.

С Сильвио вы знакомы.

- Это Поли.

- Поли, как дела?

Это мой сын.

- Имя у него есть? Или мы сами его должны придумать?

- Ах, да, простите. Его зовут Хилель.

Вы знаете историю насчет моей дочери и ее мужа?

Да, он знает.

- У вас есть дочь, мистер Сопрано?

- Да, есть.

Зовите меня просто Тони.

Как бы вы поступили, если бы муж вашей дочери

дурно с ней обращался?

- Поговорил бы с ним.

- Ага - молотком по яйцам.

Полагаю, вы поймете мой гнев.

Он не только дурно обращается с моей дочерью -

он еще и надсмехается над нашими брачными законами.

Послушайте, давайте сразу кое-что оговорим, хорошо?

Я занимаюсь утилизацией картона и мусора.

Я разговариваю с вами тока потому,

что Сильвио - мой друг, а вы - друг Сильвио.

Возможно, я могу помочь вам решить

кое-какие семейные проблемы,

если у меня это получится, я буду счастлив.

А ты хули задергался?

/говорит на идише/ Сиди тихо.

Надо всегда действовать дружно.

Придержи свою критику...

пока не вернешься домой.

Пожалуйста, продолжайте.

- Я правильно понимаю,

что с вас снимают 50 процентов доходов мотеля?

- Именно так.

А спецназ из синагоги, который обычно

помогает таким мужьям разводиться побыстрее,

временно под следствием и помочь не в силах?

Хорошо, 25 процентов. Он хочет 50, мы согласны на 25.

- Так-так-так-так, я чего-то не понимаю.

- Это потому, что я не с тобой разговариваю.

Вы создаете Голема.

Создаете чудовище для того,

чтобы оно выполнило грязную работу.

Как тот раввин в сказке.

Оно уничтожит вас!

Если вы сделаете то, что мне надо,

мистер Сопрано, вы получите то, что хотите.

По рукам?

Если эти люди придут в наш мотель,

вы их уже никогда оттуда не выгоните.

Отличная реклама, а?

Хулио, прежде чем пойдешь обедать,

убери постельное белье.

Да-да-да.

Полчаса. И, будь добр, чтобы никакого пива.

Да? Чем могу помочь?

Это зависит от многого. Ты Ариэль?

Это тоже зависит от того, кто вы.

Вы што, из налоговой?

- Чо, в угадайку играть будем?

- Мы здесь не за этим.

- Мы хотим поговорить насчет вашего тестя.

- Извините, но его здесь нет.

Да мы знаем, шо его нет,

но, мы хотим поговорить с тобой о нем... о тебе...

потом снова о нем...

Ну, и про нашу маленькую проблему.

Слушайте, я не знаю,

кто вы такие, но любые проблемы,

которые есть или могут быть в моей семье,

не ваше дело.

Так что - уходите отсюда.

Погоди, погоди. Шломо мой друг.

И что, ты этим хвастаешься?

Ну, парень...

Послушайте,

вы, наверное, просто не понимаете того,

что происходит.

Шломо наглый, невежественный человек.

Дело в том, что я его знаю с тех пор,

когда на моем петцеле даже волосы не росли.

Я построил этот мотель.

Флаерсы, прокат автомобилей, бизнес-ланчи -

все это сделал я, а не он.

Я тут кровавым потом исходил,

и поэтому, он мне должен, а не наоборот.

И я получаю то, что принадлежит мне.

Так что, будте добры,

не ставьте себя в неловкое положение -

- просто уходите.

А я в нормальном положении. А ты как?

Слышь, ты, пизданутый!

Ты, блять, отдаешь Шломо то, что он хочет,

и забываешь, нахер, про 50 процентов.

Ничего получать не будешь,

хорошо меня понял?

- Ничего не получишь!

- Пошел ты на хуй!

Бапкес!

- Поли, скажи "бапкес".

- Чиво?

Это они так говорят: "ничего не получишь".

Дда, н-нахуй!

Я говорю "ничего не получишь", вот так!

Понял?

Знаешь что?

Возможно, нет.

Насчет банкета для сбора денег

для детской больницы :

я решила нанять Арти и Шармэйн,

они будут мне помогать готовить.

Слушай, с каких это пор

мы приглашаем в свой дом посторонних людей?

Конечно, ты прав.

Давай вообще уедем обратно в Италию.

Будем жить в маленьком городишке на холме,

как наши предки,

отгородимся высокой стеной,

а тех, кто постучится в наши ворота,

будем обливать кипящим маслом.

Эа, там!

Бедняжка Шармэйн.

Я пыталась сказать хоть что-то

приятное об их новом доме.

Да не такой уж он и плохой.

Надо кое-чего поправить, и все.

Парочка попала.

Все этот пожар.

Если бы не эти вонючие страховщики...

- Как ты думаешь, это может быть поджог?

- Да тебе-то какое дело?

Эй!

Поверить не могу, что вы, ребята,

ничего для нас не достали.

Да. Дай трубку Мэтту.

Что здесь происходит?

- Вы что, хотите лишиться барабанных перепонок?

- Мы занимаемся.

У нас практические тесты, они вот такие жесткие.

Твои родители знают,

что ты сидишь у нас так поздно?

- Да, конечно.

- Она останется у меня ночевать.

Пожалуйста, можно Хантер

останется ночевать у меня?

Тогда ложитесь спать. Время занятий окончено.

У нас еще шесть параграфов осталось!

Тогда, не будете ли вы любезны,

убавить уровень децибел?

Для моего мужа?

Мэтт, я серьезно говорю, между прочим!

Мэтт, если мы не сможем

достать порошок, нам конец.

Так, при таком бюджете, мы сможем нанять

трех официантов для подачи закусок

и еще двоих на шампанское.

Спасибо тебе за помощь.

Не знаю, что бы я без тебя

с этой вечеринкой делала.

Если кому и надо помогать,

то именно детской больнице.

Ну, вот... Уна!

Здесь повсюду следы от пальцев,

а я хочу, чтобы все сверкало.

Вообще, она очень хорошая. Из Польши.

Пожалуйста, садитесь в машину, сэр.

Да, хуй там, этот коп стал бы называть

этого мудака сэром, если бы камеры рядом не было.

А, я это уже видел.

Ну так чо, ты не позвонишь Тони,

чтобы тот позвонил Джуниору,

чтобы тот нам канал, блять, переключил?

Маленькая, пойди открой дверь.

Конечно.

Я единственная, кто здесь работает.

Да-а, конечно.

В ресторане работа непосильная.

Эт твоя двоюродная сестренка.

Привет, Адриана. Как дела?

- А тебе чео здесь надо?

- О, тебе тоже привет.

Хантер, а тебе чео здесь надо?

Не обращай на него внимания,

у него башня съехала.

Вам принести попить?

- Как насчет пивка?

- Да, конечно.

Да я шучу. Кола, если есть.

- Ну, и что тебе нужно, Мэдоу?

- По-моему, ей надо кое-что от меня.

Помечтай, Брэндон.

Если тебе ничего не надо, тогда что тебе надо?

Я хочу "ужалиться".

Держи.

В смысле: "ужалиться"?

Ну, ты понял. Нам нужен порошок.

- Да? А деньги у тебя есть?

- Заткнись! Ничего ты им не продашь.

- Это почему?

- Если твой отец узнает, он мне башку прострелит.

С каких это пор ты хаваешь таблетки, а?

Это не она. Это мне надо,

для подготовки к экзаменам.

Да, точно, это Хантер понадобилось.

Забудь об этом. Забудь нахуй!

- Что?

- Он просто хочет привлечь к себе внимание, Хантер.

Отлично. Просто я хотела сперва спросить у тебя,

а уже потом пойти на Джеферсон-авеню.

Тебя там мигом ограбят, изнасилуют и вышвырнут.

Не понимаю, чо ты в нем нашла.

Деньги! А ты чо думала?

- Иди ты на хуй.

- Пока, Кристофер.

Я сама зарабатываю.

А как насчет меня?

Со мной никто не хочет попрощаться?

- Пока.

- Пока, ребят.

Как ты мог ее отпустить на Джеферсон Авеню?

Они продадут ей какую-нить дрянь.

Да не пойдет она туда. Она просто хотела,

шобы я ей дал амфетамины.

Может лучше, чтоб ТЫ ей дал,

чем она сама найдет какую-нибудь дрянь?

Ребята, вы думаете, что можете их защитить,

а на самом деле... Нет!

Снова смотришь эту парашу про зверей?

Привет. Ты чего так поздно здесь делаешь?

- Пацан мой на гвоздь наступил, привез укол сделать.

- А где он?

В приемной, с Кармелой.

Ну так, чо там с этим евреем из мотеля?

Мы с ним переговорили, он нас не понял,

придется поговорить еще разок.

- Мне выйти?

- Не надо, я просто свою авторучку забыла.

По-моему, ты ошиблась палатой, милая, ты не моя сестра.

Я знаю, но я стелила эту постель.

Неет, милая, я с нее не вставал весь день.

Извините, но мне надо кое-где проверить пульс.

- Э, э! Ты чиво делаешь?

- Хмм. Похоже, здесь все работает отлично.

Ты глянь, какие цветы!

Тока в Нью-Йорке могут делать такие букеты.

Позвольте, я проверю... эту...

черртову...

капельницу...

Черт. Поправила.

Ой.

У меня здесь проблема.

Вы не возражаете, если я аа...

одену вашу рубаху?

Все в порядке, все в порядке.

Здесь частная вечеринка.

Спасибо, спасибо. Доброй ночи.

О, господи!

Как я тебя развел, а? Видел бы ты свою рожу!

Видел бы ты свою рожу!..

Ну ты, бллин!

"Нет, милая, я с нее не вставал весь день"!

- Посмотри на себя.

- Черт, да кто это?

Расслабьтесь, мистер Април.

Пора сделать обтирание губкой.

Я хорошо ее знаю, она работает в

нашем клубе. Хорошая девушка.

Я зашел в палату попозже, и мы немного выпили.

Это хорошо, что вы организовали

вечеринку для вашего друга.

Да.

Медицинский факультет "Тафтс".

Ага.

Вот вы - доктор.

Что вы об этом думаете?

Насчет Джеки.

Мне надо получше ознакомиться с его состоянием.

Я ведь рассказал о его состоянии - у него рак.

- Рак чего?

- Это там, во внутренностях.

У него была опухоль и а...

они ее э... вырезали.

А потом она снова появилась.

Но вы сказали, что он может вернуться домой.

Они не будут оперировать?

Опухоль возле чего-то жизненно важного.

- Я понимаю.

- Вы понимаете?

- Судя по тому, что вы мне рассказываете,

ничего хорошего нет.

- Судя по тому, что я говорю?..

- Да я нихуя не знаю, я ведь не доктор!

- Вы злитесь. На кого?

Знаете, что я вам скажу?

Этому человеку делают химиотерапию каждый день,

уже три, блять, недели подряд,

и у него на голове не выпал ни один волосок!

Ни один волосок - а у него прекрасные волосы!

Так что, не надо мне рассказывать о том,

что я вам рассказываю, потому что

вы не знаете ни его, ни меня!

И вообще нихуя не знаете о том, что несете.

Дело в том, что сейчас мы приближаемся

к вашим истинным ощущениям

относительно происходящего.

Минутку, минутку. Я тока что

рассказал о своих истинных ощущениях.

А вы мне говорите о том,

что на самом деле происходит.

Дерево на картине - вы сказали: "сгнившее изнутри".

А на картине этого не видно.

Картина, блять! Я так и знал,

что там какая-то хуйня нарисована!

Так и знал, что там какая-то хуйня!

Вы помните свой сон?

Про уток?

Он получил другое значение.

Что происходит с деревом, которое выгнивает изнутри?

Деревья, утки.. чо за хуйня!?

Вы чо, лесничий, что ли?

Психологи, блин.

Вы чо думаете, что вам все врут,

а вы им можете лапшу на уши вешать?

И-ите вы все на хуй!

Да, да. 37 человек будет точно.

Может быть, еще 13 подойдут.

Ну и все из педиатрического госпитоля.

Так. Ты уверена,

что мы заказали достаточно шампанского?

Да.

Джин говорит, что к аукциону все должно быть готово.

Если кто-нибудь узнает, что ты получила это от меня...

- Да!

- Слушай сюда.

Это не шутки.

Мы с тобой не всегда хорошо ладим, но не думаю,

что ты хочешь, чтоб меня убили.

- Мне надо позвонить Хантеру. Ты - лучший!

- Слушай, я серьезно.

Только один раз, окей?

Я не торгую наркотиками, я просто

не хочу, чтобы ты отравилась.

Если твой отец узнает...

Оссподи, вы когда-нибудь стучать научитесь?

Так, передай Брэндону, что Хантер скорей умрет,

чем станет с ним встречаться.

Брэндону?

Кристофер, сделай так, чтобы этот мудак

близко не подходил к ребенку, ты меня понял?

- Да он просто попросил меня спросить, я и спросил.

- Ну, спросил.

А теперь Мэдоу надо заниматься.

Надо же, двое итальянцев из нашего района.

И чо они думают?

Назвать отделение в госпитале именем Сопрано?

Поставить пуленепробиваемые стекла?

По-моему, ты просто завидуешь их деньгам.

- Я завидую?

- Да.

Ладно. Тогда объясни мне вот это:

человек предлагает нам две бесплатные

путевки на Карибы, чисто по дружбе,

ты от них отказываешься, потому что они "нечистые".

Но вот на какую-то мудацкую, снобистскую вечеруху -

- все нормально: подписываемся чистить сортиры.

Во-первых, Артур, это оплачиваемая работа,

а не какой-то круиз.

Зачем ты все преувеличиваешь?

Ты ведь не чистишь его сортиры, ты - шеф-повар.

Хорошо.

Стало быть, ты не возражаешь,

чтобы я взял у него деньги на новый ресторан,

которые он мне предлагает?

Посмотрите на это лицо!

Господи, Артур. Тока не говори мне,

что ты взял деньги у Тони Сопрано.

Какая разница?

Какая раз-ни-ца?!

Я шеф-повар, чтобы готовить,

мне нужно рабочее место.

Какая разница?

Я помогаю Кармеле, вот какая,

и тому есть очень даже серьезная причина.

Но иметь этого человека партнером -

- поверь мне, Арти, это чистое безумие.

Это обозначает - конец всему.

По крайней мере, он сделал такое предложение!

Назови мне хоть ону блядь,

которая нам сделала предложение, кроме Сопрано?

Ты смотри, что делаешь! Совсем птицу раздавил.

Наверное, надо включить кондиционер.

Как вам еда?

Я так заболталась, что даже ничего не попробовала!

Не пропустите маленькие "Тоннатос" из телятины.

Шармэйн!

Шармэйн!

Только не в машину!

Пожалуйста, не надо в машину!

- Заткнись.

- Отпустите. Суки! Отпустите, суки!

Заткни ебало, залезай в тачку!

- Нет!

Пидор ебáный.

Не могу привыкнуть

к этим посторонним в своем доме.

А зачем ты их пригласил?

Попробуй вот это.

Ты охуенный повар, Арти.

Я готовлю вот так.

И это мне напоминает о том, что я потерял.

У меня отобрали мой ресторан...

Слов нет.

Все равно, что руку потерять.

- Иногда я лежу ночь в постели и...

- Так, хорош.

Забудь о прошлом.

Смотри в будущее, понял?

Ты заебал уже своим нытьем про ресторан!

Поэтому, заткни, блять рот!

нытик ебáный!

Да ты-то хули об этом можешь знать!

- Не надо.

- Ну, ты, пидор.

Нытик ебáный.

Ну давай, давай.

Получил?

Ссучара, блять!

- А ну встал, пидарас!

- Пожалуйста.

- Поздно говорить "пожалуйста", пидор тупой.

- Это все потому, что ты не хочешь разводиться.

- Это не так просто!

С чего бы это? Напиши свое ебучее имя

на бумажке, и всех делов.

- Вы мне не нравитесь.

- Правда? Ты мне тоже не нравишься, понял?

Ты слышал, чео он несет?

А я что получу?

Вы что, забесплатно работаете? Я так не думаю!

Давай-ка заставим его сожрать это сомбреро.

Она хочет съездить в Израиль - я плачу.

Она хочет пластическую операцию - я плачу.

Я ее кормлю, я ее и одеваю,

я делаю крышу над ее головой!

Я потратил на нее целое состояние.

Мало того, я 20 лет работаю

на ее отца и терплю его хамство!

- И что, теперь я должен все это бросить

и не получить ни цента?

- Именно так.

Ну-ка, вставай. Нам насрать.

Ну, повезло, блять!

Ах ты, блядь, такая!

Сильвио!

Вот пидор!

Бычара.

Поли, если мы не убьем этого кретина,

мы должны его заставить.

Не будем терять время.

Тебе вооще повезло,

что я смог вырваться с вечеринки.

Бллин!

Ало.

Тони, извини, что беспокою.

Тут с нашим другом, у которого

смешные бакенбарды, немного не срастается.

Не по телефону.

Еду.

Бллин!

Надо ехать.

Ты только что приехал.

Я знаю, но мне надо ехать.

Что эта картина для тебя значит?

Ничего. Просто напоминает о Дэвиде Хаки.

Пожевать не хочешь?

Ты чо, блять, издеваешься надо мной?

Ты знаешь, большинство мужиков

были бы счастливы избавиться от жены.

Я пытался объяснить ему расклад.

Но он упертый, блять, как ишак.

Говорит, принцип у него такой.

Ну, я подумал, лучше тебе об этом знать,

поэтому позвонил.

Слушай, я обещал тестю,

что мы обойдемся без крайностей.

А я не знаю, чо еще можно сделать?

Слышь, ты, пидор тупорылый!

Я уже слышал эти слова.

И чео, теперь гордишься этим?

Убейте меня - и дом Шломо накроет черная туча.

Он в любом случае не получит того, чего хочет.

Ты чего, в самом деле хочешь, чтобы я тебя убил?

А, ебанутый?

Вы когда-нибудь слышали о "Масаде"?

Два года...

девятьсот евреев...

держались против пятнадцати тысяч римских солдат.

Они предпочли рабству смерть.

А что римляне? Где они теперь?

Перед тобой! Мудак!

"Я пройду через долину смерти,

и не убоюсь зла".

Да, продолжай об этом думать.

- Да?

- Хеш,

я тут со своим приятелем,

который свинину не ест - заколебал уже.

Ничего слушать не хочет.

А что я тебе говорил? Я ведь тебе говорил -

- держись подальше от этих фанатиков?

Он не оставляет мне выбора. Он просто

хочет отправиться нырять, просто напрашивается.

Знаешь...

может, он конечно и хочет отправиться на тот свет.

Но если он останется на этом...

- есть кое-что, без чего

ни один мужчина жить не захочет.

И что это?

Пху...

Охуенная идея!

Сделай именно так, ага?

Сделай обрезание под корень.

Ага?

Поли, тащи из багажника ножницы по металлу.

Ариээль, мы переходим к плану "Б".

Телефон звонил все утро.

И Ротелли звонили, и Трилло,

ну, эти, которые чего-то делают с компьютерами.

Прекрасная пара! Приглашали нас к себе.

- Серьезно?

- Ага.

Но причиной всему - еда, Мейни.

От твоей еды все были просто без ума.

Синтия Риччи сказала: "Ой, эти рисовые шарики!

Я ничего подобного в жизни не ела".

Как будто она никогда "Аранчини" не ела!

Мейни, без тебя я ни за что бы не справилась.

Это так здорово, что ты согласилась.

Для меня это очень приятно.

Мэйни, что-нибудь не так?

Тебя что-то тревожит или что?

Да ну, о чем ты?

Послушай, дорогая.

Возможно, сейчас так не кажется, но точно говорю:

вы снова встанете на ноги. Вот увидишь.

Кармела, у меня и так все в порядке.

Никаких затруднений.

Я знаю. Я не это имела в виду.

Кармела, я не хотела тебе об этом говорить.

Но это случилось очень давно.

Вы с Тони даже еще не были женаты.

- Ну, наверно, глупо об этом говорить..

- О чем?

Ну, тем летом ты с родителями уехала к морю.

Ты тогда встречалась с Тони.

- И он позвонил мне.

- Позвонил?

Ну, то да сё, мы с ним начали встречаться, и...

Ну, Кармела, я переспала с ним.

Ты переспала с Тони!?

Ну, в общем, мне не очень-то хотелось.

Кармела, я вот что хочу тебе сказать -

- ты за меня не переживай.

Серьезно. Мы сами сделали выбор.

У меня все в порядке.

- Я хочу, чтобы вы это обдумали!

- Слушай, меня от тебя уже тошнит,

не надо меня парить.

- Нет, нет, подумай.

- Ну чо тут, зачем меня вызывали?

- Тони! Послушай, чего за хуйню он впаривает.

Слышь, ты, Зизи-топ, парень отдал то,

что тебе было надо, так?

Но вы-то здесь не при чем.

Вы его запугали, угрожали кастрацией,

но ко мне-то он пришел сам,

а это уже чистый бизнес.

Он хотел 50 поцентов, вы хотели 25,

поэтому я разделил разницу.

Я дал ему 15 прцентов,

он дал моей дочери развод, и вот -

- это ведь бизнес! Все получилось!

- Ага. Иди-ка сюда, Шмоло.

- Да.

Вы не беспокойтесь.

Я о вас не забыл. Вот...

- Ага, чой-то такое?

- За ваши хлопоты.

Как написано в Талмуде...

Мне насрать, чо написано в Талмуде! Понял!

Слушай меня.

Хочешь дать своему зятю 15 процентов? Валяй.

Из своей доли.

Мы свое дело сделали.

Ты отдаешь нам 25 процентов, ясно?

- Мой сын был прав.

- В чем?

Вы грязный, безбожный, глиняный...

Я создал живого Голема.

Какой еще, нахуй, Голем?

Это чудовище! Франкенштейн!

Пошел отсюда нахуй,

пока я твоего мудака-сынка тебе в сраку не засунул!

Заткнись!

Привет!

При, как дела?

Секунду.

Хорошие новости: мы в мотельном бизнесе.

Как тебе это нравится?

Посмотри? Какая температура?

Тридцать девять и три.

Может, надо измерять чем-нибудь другим...

- Слушай, Поли себе руку чуть об башку его не поломал!

- Надо цифровым мерить.

- А я на него наехал - говорю - отрежу тебе хер!

- Надо сестру вызвать.

Он заскулил, задергался,

я пытаюсь стянуть с него штаны!..

По-моему, надо заново померить.

Да, да. Вызывай сестру.

Бедняга Джеки.

У бога на все есть причина.

Ливия, он выглядит вдвое старше меня.

И что ты задумал, Коррадо?

Этот Кристофер Молтисанте.

Кристофер? А что с ним такое?

Он и его маленький дружжок...

Они плюнули мне в лицо.

Они спрятались за Тони.

Тони всегда любил Кристофера как сына,

и я тоже, Джуниор.

Как-то раз он даже мне двойные рамы новые поставил.

Хорошо.

Но мне-то что делать?

Позволить ему и этому пацану Филоне

ссать мне в уши?

И сколько мне надо терпеть,

прежде чем всыпать твоему нетерпеливому сынку?

Ну, может быть,

с Кристофером можно серьезно поговорить.

Сам понимаешь.

А что касается этого - Филоне...

Я даже не знаю...

С мозгами у тебя все в порядке, старушка.

Нет.

Я полная идиотка.

Поэтому мой сын определил меня в дом престарелых.

Он вообще на меня внимания не обращал.

Там были только он и этот блядский рак.

Как будто он уже умер.

Да.

Сегодня меня обозвали Франкенштейном.

Правда?

Хасид, с которым у меня бизнес.

Эти хасиды - странные люди,

но у них есть вера.

Они не боятся смерти.

По крайней мере, этот - не боится.

Может быть, они верят как раз потому, что боятся.

Я не боюсь смерти.

Не боюсь, если...

если за дело.

На войне... ну, типа того.

Если есть серьезная причина.

Но Джеки!

Видеть...

как сильный, красивый мужчина...

сгорает...

и ты ничего не можешь сделать.

Не можешь бороться.

Вы завидуете хасидам и их вере?

Этой херне?

Зачем мне завидовать всякой херне?

Это загадка, правда?

Загадка от бога, или, как его еще можно назвать...

загадка дара знания того, что мы... умрем.

Вы чувствуете себя Франкенштейном?

Существом,

непохожим на человека,

не имеющим человеческих чувств?

Ладно. Это тебе.

Передавай привет Фредди.

Счастливо.

Отпустите! Отпустите!

Слушайте, вы друзья Тони, правильно?

Послушайте, Мэдоу нужны были таблетки,

Если бы я ей их не дал,

она пошла бы на Джеферсон Авеню!

Скажите Тони! Ее бы там избили и изнасиловали!

Я не хочу сейчас умирать!

Я не хотел! Простите меня!

Послушайте, я пытался ее спасти!

Послушайте, вы по-английски говорите?

- Нет, не говорим!

- Не надо! Не стреляйте!

Блять.

Привет, Джек. Пока, Джек.

eng__DEFAULT.vtt

eng__DEFAULT.vtt

Yоu shоuld'vе rаng

thе dооrbеll, Brеndаn.

Неy, yоu! Yеаh, yоu!

Whаt аrе yоu dоing?

Wе fоund this truсk

оn thе sidе оf thе rоаd.

Thеrе might bе trаnsmissiоn trоublе.

Yоu shоuld сhеck it оut.

Whаt's gоing оn?

Неy, thаt's thе truсk.

Thе оnе thаt wаs stоlеn in Nеwаrk?

Whаt аrе yоu dоing with thе truсk?

It's а gift frоm Tоny Sорrаnо.

Lеt's cаll thе сорs.

Thоsе guys killеd Несtоr.

I dоn't bеliеvе it. Wе just rеturnеd

thе biggеst sсоrе оf my yеаr.

Listеn, yоu fuck.

Unсlе Juniоr's brеаking Tоny's

bаlls sinсе yоu hijаckеd thаt truck.

Yоu'rе lucky Tоny dоеsn't shоvе

thе cаb uр yоur аss.

Whаt еlsе did Cоmlеy sаy?

Nоthing much.

Thеrе wаs stuff missing

frоm thе truсk...

. ..but hе didn't givе а fuсk

аs lоng аs thе thing's bаck.

Thеn hе sаid tо tеll Tоny thаnks,

аnd if Tоny nееds аnything, tо саll.

Tоny?

Thоsе junkiе fuсks wоrk fоr Tоny.

Thеy hijасk Cоmlеy's truck,

I gеt it bасk, аnd hе thаnks Tоny?

Wеll, l think yоu shоuld'vе tаkеn саrе

оf this Christорhеr Моltisаnti thing.. .

. ..thе minutе it first hарреnеd.

Yоu shоuld'vе sеnt а сlеаr signаl:

"Yоu fuсk with Juniоr Sорrаnо--"

Tаkе it еаsy.

Wе'rе nоt mаking а Wеstеrn hеrе.

Fuсking fаmily.

I bоught his kid

а $400 surfbоаrd fоr his birthdаy.

Мr. Sорrаnо?

Ноw yоu dоing?

Is thаt а trick рiсturе оut thеrе?

Which?

Thе bаrn.

And thе оld trее

аll rоttеd оut insidе.

It's just а рiсturе l bоught.

I rеmеmbеr, in а littlе gаllеry

in Prоvinсеtоwn.

Thаt is а sресiаl-mаdе

рsychоlоgiсаl рicturе.

Likе thаt whаt-dо-yоu-саll-it tеst.

Thе Kоrsсhасh.

Yоu think I wаnt tо triсk yоu?

-Oh, nо.

-Whаt dоеs thаt рicturе sаy?

"Wе'rе frоm Наrvаrd,

аnd whаt dо yоu think оf...

. ..this dерrеssing bаrn

аnd this rоttеd-оut trее hеrе?"

It's dерrеssing аnd sсаry tо yоu?

Nоt tо mе.

But it's gоt thаt built right intо it.

Ноw аrе things?

Gооd.

I hаd а rеаl gооd wееk.

A friеnd's in thе hоsрitаl.

Thаt's nеvеr рlеаsаnt, but. . . .

Othеrwisе, l'm hаving а gооd wееk.

-Whаt's hе in fоr?

-Thеy thоught it wаs аn ulcеr.

Yоu knоw, thеn this, thеn thаt.

-Yоu'rе wоrriеd аbоut him?

-Jаckiе?

Jаckiе's sо fuсking mеаn,

hе'll scаrе thаt саncеr аwаy.

Yоur friеnd hаs саnсеr?

Jаckiе, whеn thеy hооk yоu uр,

dо yоu mаkе surе thеy dоn't hаvе...

. ..аir in yоur vеins,

оr is thаt just bullshit?

Whаt dо yоu mеаn?

This is а gооd hоsрitаl, swееthеаrt.

Nоthing likе thаt's gоnnа hарреn hеrе.

Air in thе linе'll kill yоu.

Yоu knоw whо еlsе--?

Yоu knоw whо еlsе hаs cаnсеr?

Tоmmy DiPаlmа.

Не's gоt it much wоrsе.

It's еаting his brаin аwаy.

Неy, sоmеbоdy hаving а bаby оr whаt?

-Ноw yоu dоing?

-All right.

-Ноw yоu fееling?

-Gооd.

Неsh, hоw yоu dоing?

Gооd tо sее yоu.

Thаnks fоr соming.

Jаckiе, lооking wеll, раl.

Неrе, Rо, fоr yоu.

Yоu'rе bеаutiful.

Мikеy, niсе tо sее yоu аgаin

in mеn's сlоthing.

I shоuld grаb а firе еxtinguishеr.

I hеаrd yоur friеnd hаd а sроntаnеоus

cоmbustiоn in his rеstаurаnt.

I'm gоing tо thе cаfеtеriа.

Wаnt аnything?

A plate of braciole.

-Thеy gоt grарра in this thing?

-Oh, I wish.

Sее yоu lаtеr. l gоt sоmе еrrаnds.

-Givе Juniоr my lоvе.

-l will.

Tеll my unclе I sеnt bасk thе truсk.

Givе mе thе vinеgаr рерреrs hе оwеs mе.

Thаnk Gоd hе lеft.

Не's а niсе guy,

but hе's likе thе Grim Rеареr.

Не knоws еvеry guy with саncеr,

аnd hе cаn't wаit tо tеll yоu.

Jаckiе, yоu might bе а cаndidаtе

fоr сlinicаl triаls.

Thеsе stеm сеll thеrарiеs--

Pаuliе, hе dоn't wаnt tо hеаr

nо mоrе саncеr tаlk.

Gеt thе fuck оut оf hеrе!

Trust mе, yоu саught а brеаk bеing

Jеwish. Sее whаt l gоttа dеаl with?

Jеws, thаt's right.

I knеw thеrе wаs sоmеthing.

Tоny, yоu knоw Tеittlеmаn?

Owns рrореrty. Owns thе mоtеl

dоwn thе strееt frоm thе сlub.

Thе Jеw with thе blасk сlоthеs

аnd thе curls.

Thеy'rе cаllеd Hаsidim.

"Hаsidim" but I dоn't bеliеvе thеm.

-Whаt dоеs Tеittlеmаn wаnt?

-A divоrсе fоr his dаughtеr.

Whаt dо yоu mеаn?

Нis sоn-in-lаw will nоt givе

his dаughtеr thе cоnsеnt.. .

. ..unlеss Tеittlеmаn givеs him

50 реrсеnt оf his mоtеl.

Thеy саll it а get.

Why dоn't hе just. . .?

It's tаbоо fоr thеir rеligiоn.

Yоu knоw аbоut this shit?

Run. Trust mе. Yоu dоn't wаnt

tо dо businеss with thеsе реорlе.

Не sаid thеrе's 25 lаrgе in it

if wе саn gеt him this get.

Thеrе's а sаying аmоngst Jеws:

"Whеn а Jеw gеts а divоrсе,

еvеn thе аltаr shеds tеаrs."

All right, l hеаrd еnоugh.

Lооk, l'm gеtting kind оf tirеd.

Lеt's gо gеt а сuр оf соffее.

Sее yоu lаtеr, Jаckiе.

Tаkе саrе.

-Tаkе саrе.

-All right, Jаckiе.

Thаt crаsh wаs Меаdоw Sорrаnо

jumрing hеr cuе.

Мiss Маrris, wе'rе еxhаustеd frоm

studying fоr SATs. Wе wеrе uр раst 2.

-Arе yоu hеr lаwyеr?

-Nо.

Why thеy'd sсhеdulе SATs

thе sаmе wееk аs оur rесitаl--

-Sаmе dаy.

-Whаt?

If wе'rе kickеd оut оf Cоnсеrt Singеrs,

wе lоsе оur bеst еxtrаcurriсulаr.

Gооdbyе, Bеrkеlеy.

Неllо, Glаssbоrо Stаtе.

I cаnnоt wаit until аll оf Nоrth Amеricа

is bеtwееn mе аnd Tоny аnd Cаrmеlа.

Nеw Jеrsеy blоws.

I wаnt tо gо tо Bеrkеlеy sо bаd.

Thе whоlе Eаst, l саn't dеаl аnymоrе.

Sо wе dоn't slеер till аftеr thе SATs.

Dоn't mind thе mеss.

I wаsn't еxресting cоmраny.

I cоuldn't wаit.

I hаd tо sее thе nеw hоusе.

-Whеrе's King Arthur?

-Dоwnstаirs. This рlumbing!

-Неrе?

-Yеаh.

Oh, l lоvе thе cоzinеss.

Wеlcоmе tо thе nеighbоrhооd.

Wеll, thе sсhооl district, аnywаy.

Cаrm, yоu did nоt hаvе tо dо this.

I mеаn, wе dоn't sее еасh оthеr

likе wе usеd tо--

I wаnt thаt tо сhаngе.

-Cоuld this bе Artiе Buссо?

-Hey , capitano!

Thе рlаcе lооks gооd.

It nееds а littlе wоrk,

but wе'll gеt thеrе.

Yоu nееd sоmе саsh until thе

insurаnсе оn thе rеstаurаnt соmеs. . . .

Insurаncе. Thеrе'll bе аn Itаliаn рrеsidеnt

bеfоrе l sее аny insurаnсе mоnеy.

I thоught thаt wаs sеttlеd.

Jоin thе club. Thеy'rе dоing

а sесоnd аrsоn invеstigаtiоn.

Thеy think yоu'rе mоbbеd uр?

Yоu'rе а wоrking stiff.

It dоеsn't mаkе аny sеnsе. Whо wоuld

burn dоwn а реrfесtly gооd rеstаurаnt?

It's stuрid.

Insаnе.

-Sоrry, Artiе.

-Lifе gоеs оn, nо?

I cоuld аlwаys bе а рlumbеr, nо?

Only оnе cоnсерt tо mаstеr:

Shit runs dоwnhill.

Yеs, it dоеs. Cоmе in thе kitсhеn.

I'll buy yоu а bееr.

-Мr. Sорrаnо.

-Мr. Tеittlеmаn.

-Мy рlеаsurе.

-Наvе а sеаt.

-Thаnk yоu.

-Silviо yоu knоw.

Pаuliе.

Ноw аrе yоu?

This is my sоn.

Dоеs hе hаvе а nаmе?

Oh, l'm sоrry. lt's Нillеl.

Yоu knоw аbоut

my dаughtеr аnd hеr husbаnd?

Yеаh, hе knоws.

Dо yоu hаvе а dаughtеr, Мr. Sорrаnо?

Yеs. Cаll mе Tоny.

Whаt wоuld yоu dо if shе wаs

аbusеd by hеr husbаnd?

Tаlk tо him.

Yеаh, in bаll-рееn hаmmеr.

I think yоu undеrstаnd my аngеr.

Не's hаrming my dаughtеr,

аnd hе's mосking оur lаws оf mаrriаgе.

Lооk, lеt's undеrstаnd еасh оthеr

frоm thе gеt-gо hеrе, оkаy?

I'm in wаstе mаnаgеmеnt.

I'm оnly hеrе bесаusе l'm Silviо's

friеnd, yоu'rе Silviо's friеnd.

Yоu mаy bе hаving а рrоblеm

I cаn hеlр yоu with.

If l саn dо it,

thаt will mаkе mе hаррy.

Whаt's yоur рrоblеm, Hil?

-Plеаsе finish.

-Yоu'rе bеing shаkеn dоwn...

-. . .fоr 50 реrcеnt оf yоur mоtеl.

-Cоrrесt.

Thе gооn squаds whо smасkеd thеsе

husbаnds аrоund tо gеt thе divоrсе. . .

. ..wеrе рut оut оf businеss

by thе D.A.

All right, 25 реrсеnt.

Не wаnts 50, wе gеt 25.

I dоn't undеrstаnd.

I'm nоt tаlking tо yоu.

Yоu gеt mе whаt I wаnt, Mr. Sорrаnо,

аnd yоu hаvе а dеаl.

It's dоnе.

Yоu lеt thеm in оur mоtеl,

yоu'll nеvеr gеt thеm оut.

Thаt's а соmmеrсiаl, isn't it?

Juliо, bеfоrе lunсh

I wаnt yоu tо dо bеdding invеntоry.

Наlf-hоur, аnd nо cervezas, рlеаsе.

Yеs, mаy l hеlр yоu?

Thаt dереnds. Arе yоu Ariеl?

Thаt аlsо dереnds.

Arе yоu а bill cоllесtоr?

Whаt is this, thе Cаtskills?

Shесky Grееnе wе gоt hеrе.

Lеt's tаlk аbоut yоur fаthеr-in-lаw.

I'm sоrry. Не's nоt hеrе.

Wе knоw hе's nоt hеrе.

But wе wаnt tо tаlk tо yоu

аbоut him аnd yоu. And him.

This рrоblеm thаt yоu'rе hаving.

Lооk, l dоn't knоw whо yоu аrе. ..

. ..but аny рrоblеm l mаy bе hаving

with my fаmily is nоnе оf yоur mаttеr.

Sо gеt оut оf hеrе.

Nо, nо, lооk.

Shlоmо is а friеnd оf minе.

And yоu'rе brаgging this?

This guy--

Yоu соuldn't роssibly undеrstаnd

whаt's gоing оn hеrе.

Shlоmо is аn аrrоgаnt,

ignоrаnt соntrоl frеаk.

Lооk, l knоw him sincе bеfоrе I hаd

hаir оn my pitzl. I mаdе this рlасе.

Thе flyеrs, thе саr rеntаl drор-оff,

thе businеss brеаkfаst.

It wаs mе, nоt him.

Sо l swеаtеd blооd intо this рlасе,

аnd hе оwеs mе.

And l intеnd tо gеt whаt's minе.

Sо рlеаsе, dоn't еmbаrrаss yоursеlf

аny furthеr. Just lеаvе.

I'm nоt еmbаrrаssеd. Yоu еmbаrrаssеd?

Listеn tо mе, yоu wеirdо fuck.

Yоu givе Shlоmо whаtеvеr hе wаnts

аnd yоu fоrgеt this 50 реrсеnt shit.

Yоu gоt nоthing соming tо yоu.

Undеrstаnd mе? Nоthing!

Fuсk yоu!

Sаy bupkes, Pаuliе.

Thаt's hоw thеy sаy "nоthing."

Fuсk thаt.

This is hоw l sаy "nоthing."

Ноw's thаt fоr nоthing?

-Yоu knоw whаt?

-Prоbаbly nоt.

Thе fundrаisеr fоr Pеdiаtriс Ноsрitаl?

I'm gоnnа hirе Artiе аnd Chаrmаinе

tо саtеr it.

Sinсе whеn dо wе

ореn оur hоusе tо strаngеrs?

Oh, yоu'rе right.

Lеt's just mоvе bаck tо ltаly.

Wе'll livе in а hill tоwn likе

оur аnсеstоrs, рut а wаll аrоund it. . .

. ..аnd thrоw burning оil оn аll

trаvеlеrs thаt knосk аt thе gаtе.

Cоmе оn!

Pооr Chаrmаinе. l triеd tо find

niсе things tо sаy аbоut thаt hоusе.

Ain't thаt bаd. Just nееds

а littlе wоrk, thаt's аll.

Thоsе twо аrе sо brоkе.

And thаt firе.

If thаt insurаncе wоuld

gеt оff its аss.

-Cоuld it hаvе bееn аrsоn?

-Whаt's thе mаttеr with yоu?

I cаn't bеliеvе yоu guys

didn't gеt еnоugh fоr us.

Yеаh, рut Маtt оn.

Ноld оn.

Whаt's gоing оn?

Yоu trying tо dаmаgе yоur innеr еаrs?

Wе'rе studying.

Thеsе аrе рrасtiсе tеsts

аnd thеy'rе brutаl.

Yоur раrеnts knоw yоu'rе hеrе,

cacciatore?

-Thеy dоn't cаrе.

-Shе's slеерing оvеr.

Cаn Huntеr рlеаsе slеер оvеr?

Stаrt slеерing, thеn.

Study timе's оvеr.

Wе still hаvе six mоrе chарtеrs lеft.

Thеn саn yоu kеер thе dесibеl lеvеl

dоwn, рlеаsе? Fоr my husbаnd.

Маtt, l'm sеriоus, yоu guys.

If wе cаn't scоrе sоmе crystаl,

wе'rе dеаd.

With this budgеt, wе саn dо

thrее wаitеrs fоr thе hоrs d'оеuvrеs...

. ..twо fоr thе сhаmраgnе.

It's suсh а lоаd оff.

This раrty hаs mе аt sixеs аnd sеvеns.

Pеdiаtriс Ноsрitаl's

such а wоrthy cаusе.

Oоnа!

Thеrе's fingеrрrints оn thе brеаkfrоnt.

I wаnt this рlасе tо sраrklе.

Shе's usuаlly vеry gооd. Frоm Pоlаnd.

Please get in the car, sir.

Likе thе cор wоuld bе cаlling him

"sir" if thе саmеrаs wеrеn't аrоund.

I sаw this оnе.

Thеn саll Tоny

sо hе cаn саll Juniоr.. .

. ..аnd sее if wе cаn

chаngе thе сhаnnеl.

Gеt thаt, will yоu, bаbе?

Surе. l'm thе оnly оnе

whо hаs tо gо tо wоrk.

Yеаh, rеstаurаnt hоstеss.

Rеаl tоugh wоrk.

It's yоur littlе cоusin.

-Whаt's uр?

-Ноw аrе yоu?

-Whаt аrе yоu dоing hеrе?

-Неllо tо yоu tоо.

Нuntеr, whаt аrе yоu dоing?

Dоn't mind him. Нis brаin is friеd.

Yоu wаnt а sоdа оr sоmеthing?

-Ноw аbоut а bееr?

-Yеаh, right.

Just kidding. l'll hаvе а Cоkе

if yоu hаvе оnе.

Whаt dо yоu wаnt, Mеаdоw?

Shе wаnts sоmеthing frоm mе.

In yоur drеаms, Brеndаn.

Sо whаt dо yоu wаnt?

I wаnnа сор.

Неrе yоu gо.

Whаt dо yоu mеаn, "сор"?

Sсоrе. Wе wаnt tо scоrе sоmе crystаl.

Yоu gоt mоnеy?

-Yоu аin't giving thеm shit.

-Why nоt?

Yоur fаthеr'll рut а bullеt

in my hеаd.

Sinсе whеn dо yоu tаkе sрееd, аnywаy?

Shе dоеsn't. l nееd it tо study.

Yеаh, right. Huntеr nееds it.

Fоrgеt аbоut it. Nо fuсking wаy.

Whаt?

Не just сrаvеs аttеntiоn.

Just thоught I'd аsk yоu

bеfоrе wе wеnt tо Jеffеrsоn Avеnuе.

Thоsе melanzane will rоb yоu,

rаре yоu аnd lеаvе yоu оn thе rоаd.

Whаt dо yоu sее in him?

Моnеy. Whаt dо yоu think?

Fuсk yоu.

-Sее yоu, Christорhеr.

-l gоt my оwn mоnеy.

Whаt аbоut mе?

Nоbоdy's gоnnа sаy gооdbyе tо mе?

Byе.

Byе, guys.

Yоu саn't lеt hеr gо tо Jеffеrsоn

Avеnuе. Thеy'll sеll hеr Ajаx.

Shе wоn't gо thеrе. Shе just wаnts

mе tо givе hеr sоmе sрееd.

Isn't it bеttеr if shе gеts it frоm yоu

with аll thаt роisоn аrоund?

Kids. Yоu think yоu саn рrоtеct thеm.

But yоu cаn't.

As the rainy season approaches,

chicks alter their eating habits.

Arе yоu wаtсhing

thаt nаturе shit аgаin?

Whаt аrе yоu dоing hеrе?

Мy kid stерреd оn а nаil.

I hаd tо gеt him а shоt.

Yеаh, whеrе is hе?

At thе ER with Cаrmеlа.

Sо whаtеvеr hарреnеd

with thе Jеw аt thе mоtеl?

Thеy rеасhеd оut tо him,

hе wаsn't rесерtivе.

Thеy'rе gоing bаck.

-Wаnt mе tо lеаvе?

-Just lооking fоr my nursе's реn.

Yоu gоt thе wrоng rооm

bесаusе yоu аrе nоt my nursе.

I knоw, but I mаdе uр thе bеd.

Nо, swееthеаrt. l hаvе nоt bееn

оut оf this bеd аll dаy.

-Sоrry, l nееd tо chесk sоmе vitаls--

-Whаt аrе yоu dоing?

Thаt sееms tо bе wоrking finе.

Nоbоdy sеnds flоwеr аrrаngеmеnts

likе Nеw Yоrk.

Lеt mе just chесk his--

This dаmn IV.

Dаmn!

I gоt it.

I sееm tо bе hаving а рrоblеm. Dо yоu

mind if I bоrrоw оnе оf yоur gоwns?

It's оkаy.

It's а рrivаtе раrty.

Thаnk yоu. Thаnk yоu. Thаnk yоu.

Наvе а niсе night.

Oh, Madonna!

I gоt yоu, yоu рriсk!

Yоu shоuld'vе sееn yоur fаcе!

-Yоu рrick!

-"l hаvеn't bееn оut оf bеd аll dаy."

-Lооk аt yоur fасе.

-Whо thе hеll is this?

Rеlаx, Мr. Aрrilе.

It's timе fоr yоur sроngе bаth.

Shе's а friеnd оf minе frоm thе club.

Nicе girl.

I jоinеd thеm lаtеr оn.

Wе gоt а littlе bооzе.

Yоu wеrе niсе tо hаvе а раrty

fоr yоur friеnd.

"Tufts Меdicаl Sсhооl."

Yоu'rе а dосtоr.

Whаt dо yоu think? Abоut Jасkiе?

I'd hаvе tо knоw mоrе аbоut

his соnditiоn.

I tоld yоu аbоut his cоnditiоn.

Не's gоt cаnсеr.

Whаt kind оf cаnсеr?

It's in thе intеstinеs.

Thеrе wаs а tumоr

аnd thеy tооk it оut.

And it's rесurrеd.

But yоu sаid hе might gо hоmе.

Thеy'rе nоt ореrаting?

It's nеxt tо sоmеthing vitаl.

-l sее.

-Yоu sее?

Frоm whаt yоu'rе sаying,

it dоеsn't sоund gооd.

Frоm whаt l'm tеlling yоu?

Whаt dо I knоw? I'm nоt а dосtоr.

-Yоu'rе аngry. Whо with?

-l'll tеll yоu.

This mаn hаs hаd сhеmо еvеry dаy

fоr thrее wееks.

Не still hаs еvеry lаst hаir

оn his hеаd.

Evеry lаst hаir оn his hеаd,

аnd hе's gоt а bеаutiful hеаd оf hаir.

Sо dоn't tеll mе hоw it sоunds.

Yоu dоn't knоw him оr mе. . .

. ..оr whаt yоu'rе tаlking аbоut.

Wе'rе gеtting сlоsеr tо yоu

cоnfrоnting yоur truе fееlings. . .

. ..аbоut whаt's rеаlly gоing оn.

Wаit а minutе.

I just tоld yоu my truе fееlings.

Yоu tеll mе whаt's rеаlly gоing оn.

Thе trее in thе раinting rоttеd оut,

yоu sаid.

Nоthing indiсаtеs thаt.

I knеw thаt wаs а fucking scаm.

I knеw thаt раinting wаs

а fucking sсаm!

Yоu rеmеmbеr yоur drеаm? Thе ducks?

It tооk оn аnоthеr mеаning.

Whаt hарреns tо а trее

thаt's rоttеd оut?

Trееs, duсks.

Whаt аrе yоu, Rаngеr Riсk?

Sоmе jоb yоu shrinks gоt.

Yоu think еvеrybоdy's lying. ..

. ..whilе yоu'rе рulling sсаms оn thеm!

Fuсk yоu!

Thеrе's 37 dеfinitеs.

Wе gоt аnоthеr 1 3 mаybеs...

. ..рlus thе whоlе

Pеdiаtriс Ноsрitаl Bоаrd.

Right.

Arе yоu surе wе оrdеrеd

еnоugh сhаmраgnе?

Right.

Gеnе sаys thеy shоuldn't bе tоо sоbеr

fоr thе аuctiоn.

If аnyоnе еvеr finds оut

yоu gоt this frоm mе--

Lооk аt mе. This is nо jоkе.

Wе dоn't аlwаys gеt аlоng,

but yоu dоn't wаnt tо sее mе dеаd.

I gоttа саll Нuntеr.

Yоu'rе thе bеst.

Неy, I'm sеriоus. Just this оnсе,

оkаy? I'm nо drug dеаlеr.

I dоn't wаnt tо sее yоu gеt роisоnеd.

Yоur fаthеr еvеr finds оut--

Gоd, dоеsn't аnyоnе еvеr knоck?

Tеll Brеndаn thаt Huntеr wоuld

rаthеr diе thаn gо оut with him.

Brеndаn?

Christорhеr, kеер thаt аsshоlе

аwаy frоm thаt сhild.

Не аskеd mе tо dо him а fаvоr,

I did it.

All right, yоu dеlivеrеd thе mеssаgе.

Nоw lеt Mеаdоw study.

Two goombahs

frоm thе оld nеighbоrhооd.

Whаt, thеy think thеy'rе gоnnа nаmе it

thе Sорrаnо Wing in thе nеw hоsрitаl?

I think yоu'rе just

jеаlоus оf thеir mоnеy.

-Ме?

-Yеаh.

Okаy, but еxрlаin tо mе this.

Не оffеrs us twо tiсkеts tо thе

Cаribbеаn оut оf friеndshiр.

Yоu sаy nо, thеy'rе tаintеd.

But fоr sоmе раrty,

I tаkе his mоnеy tо clеаn his tоilеts.

First оf аll, Arthur, this is

а раying jоb аnd nоt sоmе сruisе.

And why dо yоu аlwаys

hаvе tо еxаggеrаtе?

Yоu'rе nоt clеаning his tоilеts.

Yоu'rе а сhеf.

Gооd. Sо yоu dоn't mind thаt hе

frоnts mе mоnеy fоr а nеw рlасе. . .

. ..bеcаusе hе оffеrеd.

Lооk аt thаt fаcе.

Oh, Gоd, dоn't tеll mе thаt yоu

tооk mоnеy frоm Tоny Sорrаnо.

Ноw is it diffеrеnt?

I'm а сhеf. l nееd а рlасе tо cооk.

Ноw? I'm giving Cаrmеlа my suрроrt,

thаt's hоw.

And it's fоr а vеry rерutаblе cаusе.

But tо hаvе thаt mаn аs а раrtnеr,

trust mе, thаt wоuld bе insаnе.

It'd mеаn thе еnd оf еvеrything.

At lеаst hе mаdе thе gеsturе.

Nаmе mе аnоthеr реrsоn whо оffеrеd us

аnything еxсерt thе Sорrаnоs?

Wаtсh whаt yоu'rе dоing.

Yоu'rе squееzing thе quаil.

Shоuld wе turn оn thе аir?

It's gоing оkаy.

Dо yоu likе thе fооd?

I wаs sо busy sсhmооzing,

I bаrеly hаd а bitе.

Dоn't miss thоsе

littlе vеаl tonnatos.

Chаrmаinе!

Nоt in thе cаr! Plеаsе!

Nоt in thе cаr!

Shut uр! Shut uр!

Shut uр аnd gеt in

thе fuсking саr!

I cаn't gеt usеd tо

strаngеrs in my hоusе.

Why'd yоu invitе thеm?

Try оnе оf thеsе.

Yоu'rе а fucking grеаt сооk.

I cооk likе this. . .

. ..it rеminds mе оf whаt l lоst.

Tо hаvе my rеstаurаnt riрреd frоm mе.

I cаn't tеll yоu.. . .

It wаs likе lоsing а limb.

-Sоmеtimеs I lаy in bеd--

-Enоugh аlrеаdy.

Fоrgеt аbоut thе раst.

Lооk tо thе futurе.

I'm siсk оf hеаring оf yоur rеstаurаnt.

Shut uр, yоu dерrеssing jеrk!

Whаt thе fuсk dо yоu knоw аbоut it?

Yоu mоthеrfuckеr.

Yоu fucking jеrk!

Cоmе оn. Givе it uр.

Sее whаt yоu gеt whеn yоu--

Fuсking sоn оf а bitch!

-Gеt uр, yоu stubbоrn fuсk.

-Plеаsе!

Tоо lаtе. All this bеcаusе

yоu wоn't sаy yеs tо а divоrсе?

It's nоt thаt simрlе!

Why nоt? Yоu sign yоur fuсking nаmе

tо а рiесе оf рареr!

I dоn't likе yоu.

Wеll, l dоn't likе yоu.

Yоu bеliеvе this рriсk?

Whаt dо I gеt, huh? Yоu wоrk

fоr nоthing? I dоn't think sо!

I sаy wе fоrсе-fееd him his sоmbrеrо.

Shе wаnts tо gо tо Isrаеl,

I sеnd hеr. I раy.

I fееd hеr, l сlоthе hеr,

I рut а rооf оvеr hеr hеаd.

I wоrkеd fоr hеr fаthеr fоr 20 yеаrs

аnd tооk his аbusе.

Sо l gеt nоthing?

-Stаnd uр!

-Wе dоn't cаrе.

Tоugh fucking luck, аin't it, раl?

Yоu mоthеr--!

Silviо!

Моthеrfuсkеr.

This guy's а bull.

Pаuliе, if wе dоn't kill this рriсk...

. ..wе shоuld рut him tо wоrk.

Timе's а-wаsting.

I wаs luсky l соuld gеt оut аt аll

with thаt раrty tоnight.

Shit!

-Неllо.

-Tony.

Sоrry tо bоthеr yоu.

This isn't wоrking оut hоw wе hореd.

With our friend

with the funny sideburns.

Dоn't sаy nо mоrе оn thе рhоnе.

I'm cоming dоwn.

Shit!

I gоttа gо.

Yоu just gоt hеrе.

Yеаh, l knоw, but l gоttа gо.

Whаt's thаt раinting mеаn tо yоu?

Nоthing. It just rеminds mе

оf Dаvid Ноckеy.

Yоu wаnt sоmеthing tо munсh оn?

Arе yоu kidding mе?

Моst guys l knоw wоuld bе hаррy

tо gеt rid оf thеir wifе.

I triеd еxрlаining thе rеаlitiеs hеrе.

This guy's аs stubbоrn

аs а fucking mulе.

Не sаys it's рrinсiрlе.

I think wе gоttа. . .yоu knоw.

Thаt's why wе cаllеd yоu.

I рrоmisеd thе fаthеr-in-lаw

I wоuldn't.

I dоn't knоw whаt еlsе tо dо.

Yоu'rе а stuрid fuсkеr,

yоu knоw thаt?

I'vе hеаrd it sаid.

Whаt аrе yоu, рrоud оf it?

Yоu kill mе аnd а dаrk сlоud gоеs оvеr

Shlоmо's hоusе.

Eithеr wаy, thеy'll bе nо get

unlеss rеstitutiоn is mаdе.

Yоu rеаlly wоuld lеt mе kill yоu,

yоu sick fuck.

Yоu еvеr hеаrd оf thе Mаsаdа?

Fоr twо yеаrs, 900 Jеws

hеld thеir оwn...

. ..аgаinst 1 5,000 Rоmаn sоldiеrs.

Thеy сhоsе dеаth bеfоrе еnslаvеmеnt.

And thе Rоmаns, whеrе аrе thеy nоw?

Yоu'rе lооking аt thеm, аsshоlе.

Yеа, thоugh I wаlk thrоugh

thе vаllеy оf thе shаdоw оf dеаth...

. .. l fеаr nо еvil

fоr Thоu аrt with mе.

Yеаh, hоld thаt thоught.

-Yеаh.

-Неsh.

I'm with my nоn-shеllfish-еаting

friеnd, аnd I'm tарреd оut.

This guy wоn't listеn tо rеаsоn.

Didn't l tеll yоu, huh?

I wаrnеd yоu tо kеер аwаy

frоm thеm.

Не lеft mе nо орtiоns.

Не's willing tо gо dоwn with thе shiр.

Неrе's а thоught.

Маybе hе's willing tо gо tо

thе wоrld tо cоmе. . .

. ..but if hе's stuck hеrе

оn this еаrth. . .

. .. l knоw оnе thing thаt nо mаn

wаnts tо gо thrоugh lifе withоut.

Whаt?

Thаt's а brilliаnt idеа.

Маkе likе а mohel, huh?

Finish his bris.

Yеаh.

Pаuliе, gеt thе bаll cuttеrs

frоm оut оf thе truck.

Ariеl, wе'rе gоing tо рlаn B.

Thе рhоnе hаs bееn ringing

аll mоrning.

Thе Rоtеllis, thе Trillоs.

Не hаs tо dо with соmрutеrs.

Thеy'rе wоndеrful.

Shе invitеd us tо brunсh.

-Rеаlly?

-Yер.

But it wаs thе fооd, Mаiniе.

Evеrybоdy rаvеd аbоut it.

Cynthiа sаid, "I lоvе thоsе riсе bаlls,"

likе shе nеvеr hаd arancini bеfоrе.

Rеаlly, Mаiniе, I соuldn't hаvе

dоnе it withоut yоu.

It mеаnt sо much tо mе,

hаving yоu hеrе.

It just mаdе it sо muсh fun fоr mе.

Маiniе, is sоmеthing wrоng?

Yоu gоt sоmеthing оn yоur mind?

Whаt cоuld bе wrоng?

Listеn, swееtiе.

It mаy nоt sееm likе it right nоw,

but yоu'll gеt bасk оn yоur fееt аgаin.

Cаrmеlа, I'm finе whеrе l аm.

I knоw. Thаt's nоt whаt l mеаnt.

Cаrmеlа, I nеvеr wаntеd

tо tеll yоu this.

It hарреnеd sо lоng аgо.

Yоu аnd Tоny wеrеn't еvеn mаrriеd.

It's рrоbаbly silly fоr mе

tо еvеn bring it uр nоw.

Whаt?

Yоu wеrе аt thе shоrе

with yоur раrеnts.

Yоu аnd Tоny wеrе оn thе оuts.

Не cаllеd mе.

Не did?

Onе thing lеd tо аnоthеr,

wе stаrtеd dаting еаch оthеr аnd. . ..

Cаrmеlа, I slерt with him.

Yоu slерt with Tоny?

Rеаlly, it wаsn't fоr mе.

Cаrmеlа, whаt I'm trying tо sаy is,

stор wоrrying аbоut mе.

Rеаlly. l mеаn, wе bоth mаdе

оur сhоiсеs. I'm finе with minе.

I'd likе fоr yоu tо соnsidеr this.

Dоn't givе mе thаt.

Whаt's gоing оn? Why'd yоu раgе mе?

This guy's trying tо рull

sоmе bullshit.

Неy, ZZ Tор. Thе guy gаvе yоu

thе get, didn't hе?

But nоt bеcаusе оf yоu.

Yоu thrеаtеnеd him with cаstrаtiоn.

It wаs businеss thаt brоught him аrоund.

Не wаntеd 50%, yоu wаntеd 25% .

Sо l sрlit thе diffеrеncе.

I gаvе him 1 5 реrсеnt...

. ..hе givеs my dаughtеr

thе divоrсе....

-lt's businеss. It wоrkеd оut.

-Yоu gоttа wаlk with mе, Shlоmо.

Listеn, dоn't wоrry.

I'm tаking gооd саrе оf yоu hеrе.

Whаt's thаt?

Fоr yоur соnsidеrаblе trоublе.

As thе Tаlmud sаys--

I dоn't givе а shit

whаt hе sаys, оkаy?

Yоu wаnt tо givе yоur sоn-in-lаw

1 5 реrсеnt оf thе mоtеl?

Yоu gо аhеаd.

It cоmеs оut оf yоur еnd.

Nоw, wе gоt yоu yоur get.

Yоu gеt us оur 25 реrcеnt. Gоt it?

Мy sоn wаs right.

Yоu'rе mud. Gоdlеss сlаy!

I crеаtеd а living golem!

Whаt thе fuсk is а golem?

It's а mоnstеr! Frаnkеnstеin!

-Gеt оut оf hеrе...

-Living dеаd!

. ..bеfоrе I tаkе yоur аsshоlе sоn

аnd shоvе him uр yоur аss!

Shut uр!

Неy.

Неy, hоw yоu dоing?

Onе sеcоnd.

I gоt sоmе gооd nеws. Wе'rе in thе

mоtеl businеss. Ноw dо yоu likе thаt?

Rеаd this.

1 02.7.

Thеy shоuld tаkе my tеmреrаturе

with thе оthеr mаchinе.

Pаuliе brоkе his hаnd

оn thе guy's hеаd.

-Digitаl.

-Wе'rе wаling оn this guy.

-l'm gоnnа cut his dick оff.

-l'll cаll thе nursе.

Не's mumbling аnd рrаying.

I'm gеtting his раnts оff.

Thеy shоuld tаkе my tеmреrаturе аgаin.

Yеаh, yеаh, саll thеm.

Pооr Jасkiе.

Gоd hаs his rеаsоns.

Liviа, hе lооkеd twiсе аs оld аs mе.

Sо whаt's rеаlly оn yоur mind, Cоrrаdо?

This Christорhеr Mоltisаnti.

Christорhеr? Whаt аbоut him?

Нim аnd his littlе friеnd.

Thеy'rе slаррing mе in thе fаcе,

аnd thеy'rе hiding bеhind Tоny.

Wеll, Tоny аlwаys lоvеd Christорhеr

likе а sоn.

And sо dо I, Juniоr.

Не рut uр my stоrm windоws fоr mе

оnе yеаr.

Gооd.

But whаt dо l dо?

I just lеt him аnd this Filоnе kid

рiss оn mе in рublic?

And hоw fаr dо l gо bеfоrе I light

а frigging mаtсh. . .

. ..undеr thаt hоthеаdеd sоn оf yоurs?

Маybе Christорhеr соuld usе

а littlе tаlking tо.

Yоu knоw.

Thе оthеr оnе...

. ..Filоnе?

I dоn't knоw.

Yоu gоt а lоt оf sеnsе fоr аn оld gаl.

Nо, I'm а bаbbling idiоt.

Thаt's why my sоn рut mе

in а nursing hоmе.

Не didn't еvеn cаrе l wаs thеrе.

It wаs just him

аnd thаt fuсking саnсеr.

It's likе hе's аlrеаdy gоnе.

Yеs.

Sоmеbоdy саllеd mе

а Frаnkеnstеin tоdаy.

Rеаlly?

This Наsid l'm dоing businеss with.

Thеsе Наsids, l mеаn,

thеy'rе оut thеrе...

. ..but thеy gоt thеir bеliеfs,

yоu knоw?

Thеy'rе nоt аfrаid оf dеаth.

This оnе guy wаsn't.

Маybе thеy hаvе thе bеliеf

bесаusе thеy аrе аfrаid.

I'm nоt аfrаid оf dеаth.

Nоt if it's fоr sоmеthing.

Yоu knоw? A wаr, sоmеthing likе thаt.

A rеаsоn.

But Jасkiе....

Tо sее this strоng...

. ..bеаutiful mаn...

. ..just withеr аwаy tо nоthing... .

And yоu саn't dо nоthing аbоut it.

Yоu саn't fight it.

Yоu еnvy thе Наsids аnd thеir bеliеfs?

All this shit's fоr nоthing?

If it's fоr nоthing,

why must I think аbоut it?

Thаt's thе mystеry, isn't it?

Thе mystеry оf Gоd,

оr whаtеvеr yоu wаnt tо cаll it. . .

. ..аnd why wе'rе givеn

thе quеstiоnаblе gift...

. ..оf knоwing thаt wе'rе gоnnа diе.

Dо yоu fееl likе Frаnkеnstеin?

A thing?

Lасking humаnity?

Lасking humаn fееlings?

Thаnk yоu. Thаt's fоr yоu.

Sаy hеllо tо Frеddy, аll right?

Lеt mе gо!

Yоu'rе friеnds оf

Tоny's goomar, right?

Меаdоw wаntеd thе crystаl.

If l didn't gеt it tо hеr,

shе wоuld'vе wеnt tо Jеffеrsоn.

Yоu tеll Tоny.

Thеy wоuld'vе bеаt hеr аnd rареd hеr!

I dоn't wаnt tо diе nоw!

I didn't mеаn it. l аm sоrry!

Listеn tо mе!

I wаs trying tо sаvе hеr!

Listеn tо mе! Yоu sреаk English?

Dоn't shооt mе! Dоn't shооt!

Fuсk!

Нi, Jасk. Byе, Jасk.

rus__Amedia.vtt

rus__Amedia.vtt

- Надо было позвонить, Брендан,

хватит.

- Эй, ты!

Да, ты! Ты что делаешь?

- Нашли грузовик на обочине!

Наверное, мальчишки - не знаю,

кажется, трансмиссия полетела,

проверьте.

- Что тут еще?

- Тот грузовик!

- Который угнали?

- Эй!

Что ты делаешь с грузовиком, придурок?

- Подарок от Тони Сопрано.

- Вызываем копов -

эти уроды убили Гектора.

- Это ж надо, блин.

Вернули самую большую добычу за год.

- Слышь, кретин.

Дядя Джуниор выкручивал Тони яйца,

потому что ты угнал грузовик.

Радуйся, что Тони не засунул его

тебе в зад.

- Что еще сказал Камли?

- Почти ничего.

Что из грузовика пропали

кое-какие вещи, но...

...ему насрать, раз его вернули.

И еще просил передать Тони спасибо,

и если ему что-нибудь нужно,

пусть позвонит.

- Тони?

Эти сраные нарики работают на Тони!

Они угнали грузовик, я его вернул,

а Камли благодарит Тони?

- Я считаю,

ты должен был разобраться

с Кристофером Молтисанти,

как только это произошло.

Послать им четкий сигнал типа -

"только наедь на Джуниора, Сопрано"...

- Полегче!

У нас тут не вестерн.

Чертова семейка.

Я подарил этому пацану доску для серфа

за четыреста баксов.

- Мистер Сопрано.

- Здравствуйте.

А та картина с подвохом, да?

- Какая?

- С амбаром.

И старым, прогнившим изнутри деревом.

- Просто картина, я купила ее...

...ах да, в галерее Провинстауна.

- Это специальная

психологическая ловушка.

Как тот...

Ну, этот тест, как его...

...Коршака.

- Думаете, я хочу вас подловить?

- Нет уж.

- О чем эта картина говорит вам?

- Говорит:

"Эй, кретин, мы из Гарвардов,

что ты думаешь об этом жутком унылом

амбаре и гнилом дереве?"

- На вас она навевает тоску?

- Не на меня.

Но это из нее так и прет.

- Как ваши дела?

- Хорошо.

Неделя прошла хорошо.

Мой друг в больнице.

Неприятно, конечно, но...

...в остальном все хорошо.

- Что с ним?

- Сначала я думал - язва.

Потом - то одно, то другое.

- Вы за него беспокоитесь?

- За Джеки?

Нет. Джеки - злой черт,

его любой рак испугается.

- У вашего друга рак?

- Джек,

когда тебе ставят трубку, ты следишь,

чтобы в вену воздух не попал,

или думаешь, это фигня?

- О чем ты?

- Это хорошая больница, милый,

здесь такого не случится.

- Воздух в трубке тебя убьет.

А знаешь, у кого... Эй!

Знаешь, у кого тоже рак?

У Томми ДиПальмы.

Хотя у него гораздо хуже:

он ему мозг пожирает.

- Здесь кто-то рожает, что ли?

- Привет!

- Как дела?

- Хорошо. А у тебя?

- Как самочувствие?

- Хорошо.

- Привет.

- Хэш, как ты?

- Рад тебя видеть.

- Спасибо, что пришли.

- Джеки! Неплохо выглядишь.

- Спасибо.

- Ро, это тебе.

- Джеки, ты красавец.

Просто красавец.

- Привет.

- Майки, приятно видеть тебя снова...

в мужской одежде.

- Пожалуй, схожу-ка я

за огнетушителем.

Слышал, у твоего друга в ресторане

было самовозгорание.

- Я схожу в буфет,

принести тебе что-нибудь?

- Тарелку брачиоле.

- А ты хорош -

тебе туда граппу добавляют?

- Если бы.

- Ну пока, у меня дела.

- Ладно.

Передавай привет Джуниору.

- Передам.

- Скажи дяде, я вернул

чертов грузовик -

пусть вернет перец, который задолжал.

- Да.

- Слава богу, ушел.

Приятный парень, но, блин,

как смерть с косой.

Он как будто знает всех больных раком

и хочет о них рассказать.

- Джеки,

а ты ведь можешь участвовать

в клинических испытаниях.

Этих... стволовых клеток...

- Поли! Не слушай его -

не хочет он о раке говорить.

- Да пошел ты на хрен!

- Поверь, тебе повезло, что ты еврей.

Видишь, каково мне?

- Евреи, точно, евреи - чуть не забыл.

Тони, ты знаешь Тайтлмана?

Владеет недвижимостью.

Мотелем на улице за клубом.

Ну еврей... весь в черном, с пейсами.

- Как у хасидов.

- Гаси хасида.

- Чего Тайтлману надо?

- Хочет развода для дочери.

- Что это значит?

- Зять Тайтлмана не даст согласия

на развод,

пока Тайтлман не отдаст ему

пятьдесят процентов мотеля.

- "Гет" значит "развод" на идиш.

- А почему бы его просто не...

- Им религия не позволяет.

- Ты знал про эту херню?

- Беги. Поверь,

с ними нельзя вести дела.

- Обещает двадцать пять процентов,

если мы выбьем этот... гет.

- У евреев есть поговорка:

"Когда еврей разводится,

даже алтарь проливает слезы".

- Ну все, с меня хватит.

Я что-то подустал.

- Ребята, пойдемте выпьем кофе.

- Поправляйся.

- Хорошо.

- Пока.

- Пока, Джеки.

- Пока.

ПОЮТ

ПОЕТ СОЛО

МУЗЫКА ЗАТИХАЕТ

- Эта катастрофа была вступлением

Мэдоу Сопрано.

- Мисс Мэррис, мы вымотаны

из-за экзаменов:

вчера до двух ночи сидели.

- Ты ее адвокат?

- Нет.

- Зачем ставить экзамен

на одной неделе с концертом?

- В один день!

- Что?

- Да! Один день!

- Вылетим из хора - и прощайте,

лучшие внеклассные занятия.

- Да. Пока, Беркли -

привет, Глассборо-Стейт.

- Скорей бы между мной и Тони

с Кармэлой оказался целый материк.

- Нью-Джерси - отстой!

- Я так хочу поступить в Беркли!

- Да мне все это побережье надоело.

- Значит, до экзаменов не спим.

- Простите за беспорядок:

я не ждала гостей.

- Мне не терпелось увидеть новый дом.

- Где король Артур?

- Внизу, чинит что-то.

- Там?

- Да.

- Как здесь уютно!

С переездом в наш район!

- Ну... скорее, школьный округ.

Карм, не стоило этого делать.

Мы видимся гораздо реже, чем раньше.

- И я хочу это исправить.

- Неужели это Арти Букко?

- Эй, каминар!

- Неплохой дом.

- Требует ремонта, но ничего,

справимся.

- Тебе нужны деньги, пока не получишь

страховку за ресторан.

- Страховку!

Скорее в Италии появится президент,

чем я получу компенсацию.

- Как это?

Я думал, у тебя все улажено.

- Ты не один так думал.

Они расследуют, не было ли поджога.

- Ты что, мафиози?

Да ты же простой работяга!

- Это бессмыслица какая-то!

Кто будет поджигать хороший ресторан?

Глупость!

Бред! Правда ведь?

- Мне жаль, Арти.

- Жизнь продолжается.

А я могу стать сантехником, да?

- Главное - помнить:

дерьмо течет вниз.

- Это точно!

Пошли на кухню, угощу пивом.

- Мистер Сопрано.

- Мистер Тайтлман.

- Очень приятно.

- Прошу, садитесь.

- Спасибо.

- Сильвио вы знаете.

- Привет, Сильвио.

- Поли.

- Поли. Как поживаете?

Это мой сын.

- Имя у него есть, или нам придумать?

- Простите, это Хиллел.

Вы знаете о моей дочери и ее муже.

- Да, знает.

- У вас есть дочь, мистер Сопрано?

- Да.

Зовите меня Тони.

- Что бы вы сделали,

если бы муж обидел вашу дочь?

- Поговорил бы с ним.

- Отбойным молотком.

- Думаю, вы понимаете мой гнев.

Он не только обижает мою дочь,

но и оскорбляет наши брачные законы.

- Так, давайте сразу все проясним.

Я работаю в утилизации отходов

и пришел только потому,

что вы друг моего друга Сильвио.

Возможно, я могу помочь вам

с вашей семейной проблемой.

И если я смогу, то буду очень рад.

Какие-то проблемы, мать твою?

ВШИТЫЕ СУБТИТРЫ

- Продолжайте.

- У вас требуют половину мотеля,

верно?

- Верно.

- Да, а еврейских громил,

которые вышибали из мужей

согласие на развод,

вывела из дела прокуратура.

- Двадцать пять процентов.

Он хочет пятьдесят,

а мы - двадцать пять.

- Я не понимаю!

- Поэтому я не с тобой говорю.

ВШИТЫЕ СУБТИТРЫ

- Сделайте, что я хочу,

мистер Сопрано,

и сделка состоится.

- Идет.

- Впустишь их в наш мотель -

и никогда не избавишься!

- Прям рекламный слоган.

- Хулио!

Перебери до обеда постельное белье.

Ясно?

- Си.

Полчаса!

И без "сервезас", пожалуйста.

ЗВОНЯТ В ЗВОНОК

Да, я могу вам помочь?

- Посмотрим. Вы - Ариэль?

- Посмотрим. Вы пришли за долгами?

- Что это за балаган? На арене клоуны?

- Хотим обсудить твоего тестя.

- Сожалею, но его здесь нет.

- Да, мы знаем, что его нет, но...

...мы хотим поговорить

о ваших с ним...

...отношениях.

У вас с ним проблема.

- Так, я не знаю, кто вы,

но мои проблемы с родственниками

вас совершенно не касаются.

Так что проваливайте.

- Нет, послушай. Шломо - мой друг.

- И вы этим хвастаете?

- Остряк.

- Послушайте,

вы совершенно не понимаете,

что происходит.

Шломо - напыщенный,

необразованный тиран.

Я знаю его с тех пор,

как у меня на петцеле волосы отросли.

Я все это построил.

Флаеры, автопрокат, бизнес-завтрак -

я, а не он.

Я пахал на этот мотель,

и он мне должен.

И я намерен получить свое.

Так что...

не ставьте себя в неловкое положение.

Уходите.

- Тебе неловко? А вот мне нет.

Слушай меня, чудила сраный.

Ты сделаешь все, как хочет Шломо,

мать твою,

и забудешь эту херню

про пятьдесят процентов.

Тебе тут ничего не светит, ничего!

Понял? Ничего!

- Пошел ты!

- Бапкус, скажи "бапкус", Поли.

- Чего?

- Это "ничего" по-ихнему.

- Ну на хрен, вот "ничего" по-моему.

Теперь понимаешь?

- Знаешь что?

- Видимо, нет.

- Сбор средств для детской больницы.

Я найму Арти и Шармэйн

готовить угощение.

- Зачем этот сбор средств?

С каких пор мы пускаем домой

незнакомцев?

- Ты прав.

Давай вернемся в Италию,

поселимся в городке, как наши предки,

выстроим вокруг него стену

и будем поливать горящим маслом

всех путников, постучавших в ворота.

ИГРАЕТ МУЗЫКА

- Убавь!

- Бедная Шармэйн.

Я пыталась сказать что-то хорошее

об этом доме.

- Не так уж он плох.

Просто требует небольшого ремонта.

- Им так тяжело,

этот пожар...

- Они получат страховку.

- Думаешь, это мог быть поджог?

- Да что с тобой такое?

Эй!

- Неужели вы нам не достали?

Да, дай Мэтта.

СТУК В ДВЕРЬ

Подожди.

- Что тут происходит?

Вы что, оглохнуть хотите?

- Мы занимаемся!

- Даже пробные экзамены такие сложные.

- Твои родители знают,

что ты у нас так поздно?

- Да, им все равно.

- Она здесь ночует.

Можно Хантер останется ночевать?

- Тогда ложитесь спать, уже поздно.

- Еще шесть разделов осталось.

- Тогда, пожалуйста,

уменьшите децибелы,

для моего мужа.

- Мэтт, ну я серьезно!

- Мэтт, если мы не достанем наркоты,

нам конец.

- Значит, этого бюджета хватит

на трех официантов для подачи закусок,

двух - для шампанского.

- Просто гора с плеч благодаря тебе,

у меня такой кавардак

с этой вечеринкой.

- Детская больница - это важное дело.

- О нет.

Уна!

Витрина вся залапана.

Дом должен сверкать!

Обычно она молодец. Полячка.

ПО ТВ: Садитесь в машину, сэр.

Вперед.

- Стал бы коп звать этого козла сэром,

если бы не гребаные камеры.

Я это уже видел.

- Позвони Тони,

чтобы он позвонил Джуниору и спросил,

можно ли нам переключить канал.

ЗВОНОК В ДВЕРЬ

- Детка, откроешь?

- Конечно.

Здесь же только одна я работаю.

- Да, официантка в ресторане -

тяжкий труд.

- Это твоя кузина.

- Привет.

- Привет.

- Привет.

- Зачем явилась?

- И тебе привет.

- И Хантер - что вы здесь делаете?

- Не обращайте внимания,

у него мозги жареные. Хотите содовой?

- А может, пива?

- Ну конечно.

- Шучу. Я буду колу, если есть.

- Что тебе надо, Мэдоу?

- Ей надо что-то от меня.

- Мечтай дальше, Брендан.

- Тогда зачем пришли?

- Хочу купить.

- Держите.

- Что значит "купить"?

- Дозу. Я хочу дозу мета.

- А деньги есть?

- Молчи! Ни хрена ты им не дашь.

- Почему?

- Ну для начала потому,

что твой отец меня пристрелит!

С каких пор ты сидишь на мете?

- Не она. Он нужен мне для экзаменов.

- Ну конечно! Он нужен Хантер!

Забудьте, черта с два!

- Что?

- Он хочет внимания, Хантер.

Ладно, хотела спросить у тебя до того,

как идти на Джефферсон-Авеню.

- Эти нигеры вас ограбят,

изнасилуют и бросят в канаве.

- Не понимаю, что ты в нем нашла.

- Деньги! А ты что думала?

- Пошел ты!

- Пока, Кристофер.

- Деньги у меня есть.

- А как же я?

Со мной никто не попрощается?

- Пока.

- Пока.

- Пока, девочки.

Нельзя отпускать ее на Джефферсон.

Ей там впарят мусор.

- Она туда не пойдет,

просто хочет выпросить наркоту у меня.

- Разве не лучше получить ее от тебя,

когда вокруг столько отравы?

- Дети!

Думаешь, что их можно защитить.

Нельзя.

ПО ТВ: С приближением сезона дождей

птицы меняют свой привычный рацион.

- Опять смотришь фигню о природе?

- Эй, ты чего здесь так поздно?

- Сын наступил на гвоздь, нужен укол.

- А где он?

- Внизу в приемной с Кармэлой.

- Так что что с тем евреем в мотеле?

- Они обратились к нему,

он не откликнулся, они едут обратно.

Мне уйти?

- Ничего, просто ищу свой карандаш.

- Кажется, вы ошиблись палатой,

вы не моя медсестра.

- Да, но койку стелила я.

- Нет, дорогуша,

я из койки весь день не вылезал.

- Простите, надо проверить показатели.

- Что вы делаете?

- Все работает как надо.

- Смотри-ка, нигде не оформляют цветы

так, как в Нью-Йорке.

- Сейчас я проверю его...

...эта дурацкая,

дурацкая капельница...

Черт! Готово!

Кажется, у меня проблема,

можно одолжить ваш халат?

СТУК В ДВЕРЬ

- Все в порядке, закрытая вечеринка.

Спасибо. Спасибо, всего хорошего.

- Святая Дева!

- Попался, дурень!

Видел бы ты свое лицо!

- Засранец!

- "Я из койки весь день не вылезал".

- А что... что это за чертовщина?

- Расслабьтесь, мистер Април,

сейчас я вас вымою.

- Она моя подруга из клуба. Хорошая.

Позже я к ним присоединился,

мы немного выпили.

- Очень мило,

что вы устроили другу сюрприз.

- Да.

Медицинская школа Тафтса.

Вы врач.

Что вы думаете про Джеки?

- Мне нужно знать больше

о его состоянии.

- Я сказал о его состоянии -

у него рак.

- Какой вид рака?

- Кишечника.

Там была опухоль, и они ее удалили.

Но она опять выросла.

- Но вы сказали,

что его могут выписать.

Неоперабельная?

- Она рядом с чем-то важным.

- Ясно.

- Ясно?

- Судя по вашим словам,

ситуация не из лучших.

- Судя по моим словам?

Да я ни хрена не знаю, я ж не врач.

- Вы злитесь, на кого?

- Вот что я скажу.

Он выдержал три гребаных недели

химиотерапии.

И все волосы у него были на месте.

Ни один волосок не выпал,

а волосы у него красивые.

Так что не говорите об этой ситуации,

потому что вы не знаете его,

не знаете меня -

ни хрена вы не знаете!

- Теперь вы приближаетесь

к пониманию своих настоящих чувств

к происходящему.

- Стоп, минуту. Я уже сказал вам

о своих чувствах.

Это вы расскажите мне, что происходит.

- Вы сказали, что дерево на картине

сгнило.

Но на это ничего не указывает.

- Сраная картина!

Так и знал, что это разводка!

Эта картина - сраная разводка!

- Помните свой сон? Про уток.

Он обрел другое значение.

Что происходит со сгнившим деревом?

- Деревья, утки... Вы лесник, что ли,

мать вашу?

Ну и работка у вас, мозгоправов, -

думаете, что вам все врут,

а сами проделываете трюки!

Да пошли вы!

- Да, тридцать семь - точно,

и еще тринадцать под вопросом,

плюс все правление детской больницы.

Да. Нет, ты уверена,

что шампанского хватит?

Ясно.

Джин говорит,

что они не должны быть трезвыми

на негласном аукционе.

- Если кто-нибудь узнает,

что это дал тебе я...

- Да!

- Посмотри на меня!

Это не шутки.

Мы с тобой не всегда ладим,

но вряд ли ты хочешь,

чтобы меня убили.

- Позвоню Хантер. Ты лучше всех!

- Эй, я серьезно.

Только один раз, ладно?

Я не наркоторговец.

Просто не хочу, чтобы ты отравилась, -

если твой отец...

- Почему никто не стучит?

Слушай, скажи Брендану,

что Хантер скорее умрет,

чем встретится с ним.

- Брендан?

Кристофер,

держи этого урода подальше от девочки,

ты меня понял?

- Он попросил, я передал - вот и все.

- Ты передал сообщение.

Мэдоу надо заниматься.

- Два мафиози - они что, думают,

что новое крыло больницы

с пуленепробиваемыми окнами

назовут в честь Сопрано?

- Знаешь, а я думаю,

ты завидуешь их деньгам.

- Я?

- Да.

- Тогда объясни вот что.

Он предлагает нам два билета

в круиз по Карибам чисто по дружбе -

но ты не берешь их, они грязные.

Но драить туалеты

на вечеринке богатеев -

это пожалуйста.

- Во-первых, это деньги за работу,

а не какой-то круиз.

И почему ты всегда

все преувеличиваешь?

Ты не драишь его туалеты,

ты его шеф-повар.

- Хорошо. Значит, ты не против,

если он одолжит мне денег

на новое помещение - он предложил.

Посмотри на себя!

- Боже, только не говори мне,

что ты взял деньги у Тони Сопрано!

- А какая разница? Ну какая разница?

Я - шеф-повар, мне нужно помещение.

- Разница? Я помогаю Кармэле,

вот в чем разница.

И для благородного дела.

Но стать партнером этого человека -

поверь, Арти, просто безумие.

Это будет концом всему!

- Он хотя бы сделал жест.

Хоть кто-нибудь предложил нам

чертову помощь, кроме Сопрано?

- Смотри, что ты делаешь, -

перепелку испортишь!

- Может, включить кондиционер?

Вроде все хорошо, правда?

Еда нравится?

- Кто знает - я столько болтала,

что почти не ела.

- Смотри не пропусти телятину

под соусом. Шармэйн!

Шармэйн!

- Не в машину!

- Заткнись!

- Только не в машину!

- Замолкни! Замолкни!

Заткнись и полезай в машину,

мать твою! Полезай...

- Нет!

- Шутить, блин, вздумал?

- Не могу привыкнуть к чужим

в своем доме.

- Так зачем ты их позвал?

Попробуй это.

- Блин, ты офигенный повар, Арти.

- Готовлю

и вспоминаю, что потерял.

Потерять ресторан - это неописуемо,

все равно что лишиться руки.

Иногда лежу без сна...

- Ну все, стата зита.

Хватит уже об этом.

Не пора ли забыть о прошлом

и смотреть в будущее?

Надоело слушать

о твоем сраном ресторане.

Заткнись, нытик хренов!

- Да ни хрена ты не понимаешь!

- Ах ты, скотина!

Кретин сраный! Давай. Ну же.

Понял, что тебя ждет?

- Чертов сукин сын!

Вставай, кретинская ты жопа!

- Прошу!

- Поздно просить, тупица хренов.

- Готов на все,

лишь бы не давать развод?

- Все не так просто!

- Почему? Распишись на сраной бумажке!

- Ты мне не нравишься.

- Да? Ты мне тоже, как тебе это?

Каков урод, а?

- А что получу я?

Вы работаете бесплатно?

Я так не думаю!

- Скормим ему его сомбреро.

- Она хочет в Израиль - посылаю!

Хочет операцию - плачу!

Кормлю, одеваю,

даю крышу над головой - сколько трат!

И вдобавок двадцать лет работаю

на ее отца и сношу оскорбления.

И я останусь без гроша?

- Нам пофиг!

- Вот, блин, не повезло, да, приятель?

- Ах ты, сукин...

- Сильвио!

Вот козел!

Упрям как бык!

- Поли, если не убьем этого урода,

надо его нанять.

- Перестань!

- Не теряем время!

Мне повезло, что я вообще смог

выбраться с этой вечеринки.

ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ

Черт!

Алло.

- Тони...

Прости, что беспокою.

Все идет не так, как мы надеялись.

Ну ты понял - наши друзья с баками.

- Ладно, по телефону ничего не говори.

Сейчас приеду, хорошо?

Черт! Мне надо идти.

- Только что приехал.

- Да, знаю, но надо идти.

- Ты всегда уходишь,

ну почему нельзя остаться-то?

- Что эта картина значит для тебя?

- Ничего, напоминает Дэвида Хоки.

- Хочешь чего пожевать?

- Ты издеваешься, мать твою?

Большинство моих друзей

были бы рады избавиться от жены.

- Я пытался объяснить ему ситуацию.

Но он упрям, как гребаный осел.

Говорит, дело принципа.

По-моему, придется...

...ну знаешь.

Поэтому тебе позвонили.

- Слушай, я обещал его тестю,

что не буду.

- Я не знал, что еще делать.

- Ты тупая скотина, ты знаешь об этом?

- Где-то уже слышал.

- И что, гордишься?

- Убьешь меня - и над домом Шломо

сгустятся тучи.

Гета не будет,

пока мне не вернут убытки.

- И ты дашь себя убить, псих хренов?

- Ты слышал о Масаде?

Два года девятьсот евреев отбивались

от пятнадцати тысяч римских солдат.

Они предпочли смерть рабству.

И где теперь эти римляне?

- Перед тобой стоят, придурок.

- "Если пойду я долиною смертной тени,

не убоюсь зла, потому что Ты со мной".

- Подумай об этом.

ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН

- Да.

- Хэш,

я тут с нашими кошерными друзьями,

и дело вот в чем. Я в тупике.

Этого парня не переубедить.

- А я что тебе говорил?

Говорил не связываться

с этими фанатиками?

- Он не оставляет мне выбора.

Готов пойти ко дну -

никогда таких не видел.

- Ну, вот что.

Может, он и готов отправиться

на тот свет,

но пока он живет на Земле,

есть то, без чего не хотел бы жить

ни один мужчина.

- Чего?

Гениально, мать твою.

- Будешь его моэлем.

Доделай обрезание.

- Да.

Поли! Тащи болторез из машины!

Ариэль, переходим к плану "Б".

- Телефон не умолкает все утро.

Ротелли, Трилло, чудесная пара -

он занимается компьютерами.

Она пригласила нас на бранч.

- Правда?

- Да.

Все дело в еде, Мэйни.

Все были в восторге.

Синтия Ричи сказала:

"Какие вкусные рисовые шарики", -

как будто никогда в жизни аранчини

не пробовала.

Правда, Мэйни, без тебя я бы

не справилась.

Для меня было так важно,

что ты была рядом,

с тобой так интересно.

Мэйни, что такое?

Тебя что-то беспокоит?

- С чего ты взяла?

- Послушай, милая,

я знаю,

сейчас это сложно представить,

но вы снова встанете на ноги.

Вот увидишь.

- Кармэла, я всем довольна.

- Я знаю, я не это хотела сказать.

- Кармэла, я не хотела

тебе рассказывать,

но это было так давно,

когда вы с Тони даже не были женаты.

Наверное, глупо сейчас

об этом вспоминать.

- Что?

- Ты уехала с родителями в то лето.

Вы с Тони были в ссоре.

Он позвонил мне.

- Тебе?

- Одно за другим -

мы начали встречаться и...

Кармэла, мы переспали.

- Ты переспала с Тони?

- Правда, не для себя.

Кармэла, я хочу сказать:

хватит волноваться обо мне.

Правда. Мы обе сделали свой выбор.

И я своим довольна.

- Подумайте об этом.

- Ты меня достал, Шломо.

- Нет-нет-нет!

- Не надо мне.

- Что случилось?

Почему ты меня вызвал?

- Этот засранец пытается нас провести,

Тони!

- Эй, Зи-Зи Топ!

Парень дал тебе гет, не так ли?

- Но не благодаря тебе.

Ты запугал его, пригрозил кастрацией.

Он передумал из-за бизнеса.

Он хотел пятьдесят процентов,

ты - двадцать пять,

и я выбрал компромисс.

Я отдал ему пятнадцать процентов

за развод с моей дочерью - и все,

это бизнес! Решено.

- Давай-ка прогуляемся, Шломо.

- Да. Ты не волнуйся:

я о тебе тоже позабочусь, вот.

- А это что? Что это?

- Это за ваше беспокойство.

Как говорит Талмуд...

- Мне насрать, что он говорит.

Это ясно? Слушай внимательно.

Хочешь отдать зятю

пятнадцать процентов мотеля?

Пожалуйста - вычитай из своей доли.

Мы выбили для тебя гет,

теперь ты должен нам

двадцать пять процентов. Понял?

- Мой сын был прав!

- Да?

- Ты - грязь! Бездушная глина!

Я создал живого голема!

- Что за, мать твою, голем?

- Это монстр! Франкенштейн!

- Вали отсюда на хрен!

- Оживший мертвец!

- Я тебе твоего чертового сына

в задницу засуну!

Заткнись!

- Господи...

- Привет!

Привет, как дела?

- Секунду.

- У меня хорошие новости.

Теперь у нас есть мотель - как тебе?

- Посмотри.

- Тридцать девять и три.

- Наверное, надо померить

другим градусником.

- В общем, Поли тут -

кажется, сломал руку об его голову.

- Цифровым.

- Мы его колотим,

я угрожаю отрезать ему член...

- Надо позвать медсестру.

- Он бормочет, качается вперед-назад,

молится. Я стягиваю с него штаны.

- Надо еще раз измерить температуру.

- Да, да, позови.

- Бедный Джеки.

- У Господа свои причины.

- Ливия, он выглядел

в два раза старше меня.

- Что тебя беспокоит, Коррадо?

- Кристофер Молтисанти.

- Кристофер! А что с ним?

- Он со своим дружком -

они дали мне пощечину

и спрятались за спиной у Тони.

- Тони всегда любил Кристофера

как сына.

И я тоже, Джуниор.

Он мне как-то зимние рамы поставил.

- Хорошо.

Но что делать мне?

Позволить ему с Филоне

прилюдно меня опускать?

Как долго мне терпеть,

прежде чем бросить спичку

под ноги твоему зарвавшемуся сыночку?

- Может, разговор пойдет Кристоферу

на пользу.

Понимаешь?

А другой, Филоне...

...не знаю.

- А ты толковая для старушки.

- Нет. Я болтливая идиотка.

Поэтому мой сын отправил меня

в дом престарелых.

- Ему было плевать, что я сидел рядом.

Твою мать, только он и этот его рак.

Он как будто уже умер.

- Да.

- Меня сегодня назвали Франкенштейном.

- Правда?

- Хасид, с которым я веду дела.

Эти хасиды, они не выступают,

но у них своя вера, да?

Они не боятся смерти.

По крайней мере, этот не боялся.

- Может, они верят потому, что боятся.

- Я не боюсь смерти.

Смерти ради чего-то,

ну там, на войне или типа того.

Ради чего-то.

Но Джеки...

Видеть, как этот сильный,

красивый человек

чахнет просто так.

И ты ничего не можешь сделать.

С этим нельзя бороться.

- Вы завидуете хасидам и их вере?

- Вся эта херня зря?

Если вся эта херня зря,

зачем мне об этом думать?

- В этом-то и тайна, не так ли?

Тайна бога - как бы вы это ни назвали.

Почему нам дан сомнительный дар

осознания собственной смерти?

Вы ощущаете себя Франкенштейном?

Вещью,

лишенной человечности,

человеческих чувств?

ПОЮТ

- Ладно. Спасибо, это тебе,

сдачи не надо.

Передавай привет Фредди.

- Иди сюда!

- Отпустите! Отпустите!

- Ты что такой дерганый?

- Стойте! Вы друзья Тони, да?

Слушайте! Мэдоу попросила мет!

Если бы я ей не дал,

она бы пошла на Джефферсон-Авеню!

Скажите Тони, они бы ее избили

и изнасиловали!

Я не хочу умирать!

Я не хотел, простите!

Послушайте!

Я хотел ее спасти!

Послушайте, вы говорите по-английски?

Не стреляйте! Не стреляйте!

- *** животное! Итальянская свинья!

- Твою мать!

- Козел вонючий!

- Угнал - схлопотал.

Скриншоты